0:00:16.046,0:00:19.000 "Historias do Oceano" 0:00:19.000,0:00:23.953 "A Odisseia do Ouriço-do-mar: Sexo no Plâncton" 0:00:25.000,0:00:28.000 Devo parecer um tanto estranho para você, 0:00:28.000,0:00:31.015 coberto de espinhos, 0:00:31.015,0:00:33.845 sem ter ao menos um rosto. 0:00:35.261,0:00:38.983 Mas assumi muitas formas ao longo da minha vida. 0:00:39.429,0:00:42.292 Comecei exatamente como você, 0:00:42.292,0:00:45.000 um pequenino óvulo, num ambiente aquático. 0:00:45.846,0:00:48.000 Meus pais nunca se encontraram. 0:00:48.000,0:00:50.000 Numa noite enluarada antes de uma tempestade, 0:00:50.000,0:00:53.000 milhares de ouriços-do-mar, mariscos e corais 0:00:53.000,0:00:57.000 liberaram trilhões de espermatozoides e óvulos em alto mar. 0:01:08.815,0:01:11.738 O esperma do meu pai, de alguma maneira, encontrou o óvulo da minha mãe, 0:01:11.738,0:01:13.676 e se fundiram. 0:01:15.492,0:01:17.000 Fertilização. 0:01:17.584,0:01:21.107 Instantaneamente, tornei-me um embrião do tamanho de uma partícula de poeira. 0:01:21.107,0:01:24.076 Depois de poucas horas à deriva, 0:01:24.076,0:01:27.000 eu me dividi em duas, em quatro, 0:01:27.000,0:01:30.261 em oito células. Em tantas, que perdi a conta. 0:01:31.414,0:01:33.000 Em menos de um dia, 0:01:33.000,0:01:36.384 desenvolvi um intestino e um esqueleto. 0:01:36.384,0:01:39.000 Tornei-me um foguete, 0:01:39.000,0:01:40.646 uma larva de pluteus. 0:01:42.737,0:01:44.492 Flutuei em meio ao plâncton, 0:01:44.492,0:01:47.415 à procura de algas minúsculas para comer. 0:01:49.676,0:01:50.707 Durante semanas, 0:01:50.707,0:01:53.430 vivi cercado de todo tipo de organismos, 0:01:53.430,0:01:55.800 larvas de toda espécie. 0:01:57.646,0:02:00.000 A maioria delas é tão diferente de sua forma adulta, 0:02:00.000,0:02:03.215 que os biólogos têm dificuldade para identificar o que elas são. 0:02:11.492,0:02:14.000 Tente correlacionar estes jovens e seus pais. 0:02:16.292,0:02:18.400 Essa larva véliger 0:02:18.400,0:02:20.000 se transformará em um caracol. 0:02:20.000,0:02:23.430 Essa zoea, em um siri. 0:02:23.430,0:02:27.000 E essa plânula, em uma água-viva. 0:02:29.507,0:02:33.200 Alguns de meus jovens colegas são mais fáceis de identificar. 0:02:34.753,0:02:37.138 Essas jovens águas-vivas, conhecidas como cifozoários, 0:02:37.138,0:02:41.323 já se assemelham a seus pais, belos e mortais. 0:02:42.584,0:02:44.200 Aqui no plâncton, 0:02:44.200,0:02:47.615 há diferentes maneiras de passar seus genes adiante. 0:02:50.676,0:02:52.000 A maioria das medusas 0:02:52.000,0:02:54.584 cria estruturas especiais, chamadas de pólipos, 0:02:54.584,0:02:58.153 que simplesmente geram filhotes, sem que haja sexo. 0:02:59.922,0:03:01.307 As salpas são similares. 0:03:01.815,0:03:06.107 Quando há alimento em abundância, elas geram clones de si mesmos, formando longas correntes. 0:03:09.153,0:03:13.030 O plâncton é cheio de surpresas, no que diz respeito a sexo. 0:03:14.830,0:03:16.723 Conheça os hermafroditas. 0:03:17.830,0:03:20.000 Essas carambolas-do-mar e quetognatas 0:03:20.000,0:03:23.000 produzem, armazenam e liberam tanto esperma quanto óvulos. 0:03:24.445,0:03:26.000 Eles conseguem fecundar a si mesmos, 0:03:26.000,0:03:28.000 ou a outros. 0:03:32.383,0:03:34.000 Quando se está flutuando em uma vasto oceano, 0:03:34.000,0:03:36.892 sem saber ao certo quem é possível encontrar, 0:03:36.892,0:03:39.476 essa versatilidade pode ser vantajosa. 0:03:41.905,0:03:43.830 Entretanto, a maioria das espécies aqui 0:03:43.845,0:03:47.876 nunca acasalou, nem formou qualquer tipo de laço duradouro. 0:03:49.306,0:03:51.153 Essa foi a estratégia dos meus pais. 0:03:53.491,0:03:56.030 Havia tantos de nós, larvas de pluteus, 0:03:56.030,0:04:00.107 que simplesmente me escondi na multidão, enquanto a maioria de meus parentes era devorada. 0:04:03.475,0:04:07.307 Nem todos os pais deixam a sobrevivência de suas crias à mercê da sorte. 0:04:08.199,0:04:10.000 Alguns têm bem menos filhotes, 0:04:10.000,0:04:12.276 e cuidam deles melhor, 0:04:12.276,0:04:15.076 chocando sua preciosa ninhada durante dias, ou até meses. 0:04:17.306,0:04:19.000 Essa veloz copépode 0:04:19.000,0:04:21.861 carrega seus óvulos muito bem guardados, durante dias. 0:04:23.307,0:04:27.015 Esse crustáceo phronima carrega seus filhotes ao peito, 0:04:27.307,0:04:30.000 e os coloca cuidadosamente numa cápsula gelatinosa. 0:04:38.000,0:04:41.000 Mas a lula de olhos pretos é a vencedora. 0:04:41.000,0:04:45.353 Ela balança seus óvulos em seus longos braços, durante nove meses, 0:04:45.353,0:04:49.230 que é o mesmo período de gestação de um bebê humano, 0:04:52.661,0:04:57.000 No fim das contas, todos esses jovens tem de sobreviver sozinhos, nesse mundo flutuante. 0:05:00.092,0:05:03.338 Alguns passam toda sua vida em meio ao plâncton, 0:05:03.338,0:05:06.815 e outros, como eu, seguem em frente. 0:05:10.369,0:05:12.661 Poucas semanas após minha concepção, 0:05:12.661,0:05:14.169 decidi parar em um lugar, 0:05:15.784,0:05:19.107 e me transformei em um ouriço-do-mar propriamente dito. 0:05:22.737,0:05:25.092 Agora você conhece um pouco da minha história. 0:05:25.092,0:05:28.984 Posso ser apenas uma bola de espinhos, que se move devagar, 0:05:28.984,0:05:32.629 mas não se engane com minha tranquila aparência de adulto. 0:05:34.799,0:05:36.953 Eu fui um foguete. 0:05:37.613,0:05:39.923 Fui uma criança selvagem.