死亡教会我活着的意义
-
0:01 - 0:042011年春天,
-
0:04 - 0:06就像大学毕业典礼
演讲里说的那样, -
0:07 - 0:10我做好了面对现实
世界的准备。 -
0:11 - 0:13我刚刚大学毕业,
-
0:13 - 0:16搬到了巴黎,
开始了我第一份工作。 -
0:17 - 0:21我的梦想是成为
一名战地记者, -
0:21 - 0:23但现实世界把我
带到了一个 -
0:23 - 0:27很不一样的矛盾世界。
-
0:29 - 0:3122岁时,
-
0:31 - 0:34我被诊断出了白血病。
-
0:35 - 0:38医生坦白地告诉
我和我的父母, -
0:38 - 0:43我有百分之三十五的几率
可以活下去。 -
0:44 - 0:49我不能理解和接受
那诊断书意味着什么。 -
0:49 - 0:54但我明白我想象中的世界
-
0:54 - 0:55已经被动摇。
-
0:56 - 1:01一夜之间,我失去了
工作,房子,自由, -
1:01 - 1:05我变成了病号5624。
-
1:07 - 1:10在接下来4年里,
我接受了临床化疗, -
1:10 - 1:12做了骨髓移植,
-
1:12 - 1:14医院变成了我家,
-
1:14 - 1:17还有我的床,
我一直呆着的地方。 -
1:18 - 1:22自从觉得我的病
再也不会好了, -
1:22 - 1:25我接受了这个现实。
-
1:25 - 1:28我习惯了,
-
1:28 - 1:32我流利地说着
医学名词, -
1:32 - 1:37其他年轻的癌症病人
成了我的朋友, -
1:37 - 1:41我收集五颜六色的假发,
-
1:41 - 1:47把移动点滴架当成滑板。
-
1:48 - 1:51我甚至改变了成为
战地记者的梦想, -
1:51 - 1:54这其实出乎我的意料。
-
1:54 - 1:56这是从一篇博客开始的,
-
1:56 - 1:58从我病床记录第一页开始,
-
1:58 - 2:02它慢慢变成了
纽约时报的一个专栏, -
2:02 - 2:04叫做“生命·摧毁”。
-
2:05 - 2:06但是 --(掌声)
-
2:06 - 2:07谢谢。
-
2:07 - 2:09(掌声)
-
2:10 - 2:12关键是,
-
2:12 - 2:15我的关注点是活下去。
-
2:16 - 2:18并且 -- 我要剧透了哈 --
-
2:19 - 2:21(笑声)
-
2:21 - 2:23我活了下来。
-
2:23 - 2:28(掌声)
-
2:28 - 2:31感谢那些支持过我的人们,
-
2:31 - 2:35我不仅仅还活着,
而且治好了癌症。 -
2:35 - 2:36(掌声)
-
2:36 - 2:37谢谢。
-
2:37 - 2:39(掌声)
-
2:39 - 2:44所以当我们有过
这种痛苦的经历后, -
2:44 - 2:45别人会对你另眼相看。
-
2:46 - 2:50他们会告诉你
你的故事多么鼓舞人心。 -
2:50 - 2:53他们说你是一个战士。
-
2:53 - 2:54他们叫你英雄,
-
2:55 - 2:57就好像你踏上了一段
神秘的危险旅程, -
2:57 - 3:00经历了各种考验。
-
3:00 - 3:03克服困难重重凯旋归来,
开始讲述关于自己的传说, -
3:03 - 3:07并且因为所见所闻
变得更厉害、勇敢。 -
3:08 - 3:12这跟我的经历
确实有点类似。 -
3:12 - 3:15癌症改变了我的生活。
-
3:15 - 3:18我离开医院,
清楚地认识自己, -
3:18 - 3:20知道我想做什么。
-
3:20 - 3:23现在,每天日出时,
-
3:23 - 3:25我会喝一大杯芹菜汁,
-
3:25 - 3:28然后做一个半小时瑜伽。
-
3:29 - 3:35然后,我会在一张纸上
写下让我感激的50件事, -
3:35 - 3:39折成一只纸鹤并让它
从窗户飞出去。 -
3:40 - 3:41(笑声)
-
3:41 - 3:44你们相信吗?
-
3:44 - 3:46(笑声)
-
3:46 - 3:48我根本不会做
上述的任何事。 -
3:48 - 3:49(笑声)
-
3:49 - 3:54我讨厌瑜伽,
也不会折纸鹤。 -
3:55 - 3:57实际上,
-
3:57 - 4:02我的癌症经历中最难的
是癌症被治好后的时光。 -
4:04 - 4:07我们在电影和 Instagram上
-
4:07 - 4:10看到那些幸存者们的英雄故事 --
-
4:10 - 4:11他们都是个谜。
-
4:11 - 4:13这些描述不仅不现实,
而且很危险。 -
4:13 - 4:17因为他们掩饰了
康复过程中真实的挑战。 -
4:18 - 4:23不要误会 -- 我非常感激
有活下来的机会, -
4:23 - 4:27我痛苦地意识到
与病魔抗争是 -
4:27 - 4:29一种大多数人都
没有的幸运。 -
4:29 - 4:32但我想告诉你们的是,
-
4:32 - 4:37这种英雄主义的映射和
对持续感激的期待 -
4:37 - 4:39对努力康复的病人来说,
意味着什么。 -
4:40 - 4:44因为被治疗好
不意味着康复结束, -
4:45 - 4:47而意味着开始。
-
4:48 - 4:52我永远都不会忘记出院那天,
-
4:52 - 4:54结束治疗时的感觉。
-
4:55 - 5:014年的化疗淡化了
-
5:01 - 5:03我和男友的感情,
-
5:03 - 5:05他最近搬出去了。
-
5:05 - 5:09当我走进家门时,
里面是寂静的。 -
5:10 - 5:11这只是个开始。
-
5:12 - 5:15此时我最想打电话的人,
-
5:15 - 5:18她会明白我说的一切,
-
5:18 - 5:20是我的朋友梅丽莎。
-
5:20 - 5:23她是一位病友,
-
5:23 - 5:25但她三周前去世了。
-
5:27 - 5:29我站在我家的门廊里,
-
5:30 - 5:31我想哭。
-
5:31 - 5:34但我累得哭不出来。
-
5:35 - 5:37肾上腺素作用褪去,
-
5:37 - 5:39我感觉心中那个
-
5:39 - 5:42从我被确诊第一天
支撑我的支架, -
5:42 - 5:43忽然坍塌。
-
5:44 - 5:51在过去1500天里,
我只为一个目标努力: -
5:51 - 5:52活下去。
-
5:53 - 5:54现在目标实现了,
-
5:54 - 6:00我意识到我不知道
怎么继续活下去。 -
6:02 - 6:04纸面上看,我痊愈了:
-
6:04 - 6:06我不再患白血病。
-
6:06 - 6:08我的血样检查恢复正常,
-
6:08 - 6:11我不再有异样检查。
-
6:11 - 6:12对外人来说,
-
6:13 - 6:17我再也不属于那个
病号的世界了。 -
6:18 - 6:22但实际上,我从未
感觉痊愈。 -
6:23 - 6:27我所接受的化疗在我身上
留下了永久的伤疤。 -
6:28 - 6:31我心想,“什么工作
-
6:31 - 6:35可以让我在白天睡四个小时,
-
6:35 - 6:38当我那不奏效的免疫系统
-
6:38 - 6:41让我去定时接受化疗时?“
-
6:42 - 6:45还有那无形的、
疾病留下的 -
6:46 - 6:48心理印记:
-
6:48 - 6:50对疾病复发的恐惧,
-
6:50 - 6:52毫无掩饰的悲伤,
-
6:52 - 6:58以及创伤后应激障碍
每次对我长达数天,有时数周的折磨。 -
6:59 - 7:01当我们讲到战争和关押,
-
7:01 - 7:05我们总谈到重新
融入这个社会。 -
7:05 - 7:06但当我们说到痛苦的经历,
-
7:06 - 7:11如疾病时,我们很少那么讲。
-
7:12 - 7:16因为没有人曾警告过我
重新融入这个社会的困难, -
7:16 - 7:19所以我觉得是我的问题。
-
7:19 - 7:21我感到很惭愧,
-
7:21 - 7:24很有罪恶感,
并不停提醒自己 -
7:24 - 7:26我能活下来已经很幸运了,
-
7:26 - 7:29许多像梅丽莎一样的
病友都没能撑下来。 -
7:30 - 7:34但无数的日子里,我
悲伤而失落地醒来, -
7:34 - 7:36我几乎无法呼吸。
-
7:36 - 7:41有时我甚至幻想着
又一次生病。 -
7:42 - 7:43我想告诉你们,
-
7:43 - 7:47在你二十多岁并单身时,
-
7:47 - 7:50有更好的事物可以幻想。
-
7:50 - 7:51(笑声)
-
7:51 - 7:55但我怀念在医院的时环境。
-
7:55 - 7:59那里的每一个人都
像我一样脆弱, -
7:59 - 8:03但在医院外的健康人群中,
我觉得自己像个冒名顶替者, -
8:03 - 8:06不知所措,无法正常运作。
-
8:07 - 8:11我也怀念我病情
最严重时的清晰感。 -
8:12 - 8:17直视自己的死亡让我
简化一切其他事物, -
8:17 - 8:20重新把注意力集中在
真正重要的事情上。 -
8:21 - 8:23生病时,我发誓
如果活下来了, -
8:23 - 8:25我一定会为了
一个目标而活。 -
8:25 - 8:28这个目标是好好活着,
过上有冒险精神, -
8:28 - 8:29有意义的生活。
-
8:30 - 8:32但在我痊愈后,
-
8:32 - 8:34问题变成了:怎么做?
-
8:35 - 8:40我27岁,没工作,
没伴侣,没条理。 -
8:40 - 8:44这时,没有任何
治疗协议或医嘱 -
8:44 - 8:46指导我前进。
-
8:47 - 8:53不过我有满满
一收件箱的信息, -
8:53 - 8:54来自陌生人。
-
8:55 - 8:56多年来,
-
8:56 - 8:59全世界的人们
读到我的专栏, -
8:59 - 9:03他们通过信件、
评论和邮件回应。 -
9:04 - 9:09那是个大杂烩,对作家
来说应该很常见。 -
9:10 - 9:12我得到了很多自发
而不靠谱的建议, -
9:12 - 9:16比如怎样用精油
治好我的癌症。 -
9:17 - 9:20还有些人问我
内衣码数。 -
9:21 - 9:23但是 --
-
9:23 - 9:24(笑声)
-
9:24 - 9:28总体来说,那些信息
都来自从不同角度 -
9:28 - 9:31明白我正经历
什么样的痛苦的人们。 -
9:32 - 9:35我收到一封来自
佛罗里达的信, -
9:35 - 9:37那个小女孩也
刚接受化疗, -
9:37 - 9:41她的信里有
很多表情贴。 -
9:42 - 9:47我还收到住在俄亥俄州,
退休艺术史教授霍华德的信, -
9:47 - 9:49从他年轻时起,
-
9:49 - 9:52他一生都与一种罕见的,
-
9:52 - 9:55令人虚弱的疾病抗争。
-
9:55 - 10:00还有一封德州的
死囚的来信。 -
10:00 - 10:02他署名是小GQ --
-
10:03 - 10:05是“奎因匪徒”的简称。
-
10:05 - 10:08他一生从没真正病过。
-
10:08 - 10:11他每天早上
做1000个俯卧撑。 -
10:11 - 10:14但他对我在一次
专栏里所描述的 -
10:14 - 10:16"癌症关押“很有同感,
-
10:16 - 10:20特别是被困在一个
没什么亮光的小房间里。 -
10:21 - 10:26“我知道我们处境
大不相同“,他写道, -
10:26 - 10:30“但死亡的威胁都
潜伏在我们的影子中”。 -
10:32 - 10:36在刚开始恢复的
那孤独的几个月里, -
10:36 - 10:40这些陌生人的声音
成了我的生命线, -
10:40 - 10:43从无数经验、背景
完全不同的人 -
10:43 - 10:45手中发出,
-
10:45 - 10:47都说着的类似的话:
-
10:49 - 10:52你可以被
-
10:52 - 10:55你所遇到的
最坏的事困住, -
10:55 - 10:58让它劫持走
你余下的日子, -
10:58 - 11:01但你也可以
找办法前进。 -
11:03 - 11:07我知道我需要改变。
-
11:07 - 11:10我想重新振作起来,
-
11:10 - 11:14找到走出困境的办法,
回到正常的世界。 -
11:15 - 11:19因此我决定踏上一次
真正的旅程 -- -
11:20 - 11:23不是可恶的癌症,
-
11:23 - 11:26也不是那种人们认为我
应该经历的神秘英雄之旅, -
11:26 - 11:29而是真正的、
说走就走的旅行。 -
11:31 - 11:34我把我的东西
放进储物间, -
11:36 - 11:39外租了我的公寓,
借了辆车, -
11:39 - 11:44说服了一位可爱
但臭烘烘的朋友 -
11:44 - 11:45跟我一起出门。
-
11:45 - 11:47(笑声)
-
11:47 - 11:53我和我的狗奥斯卡,
踏上了15000英里的 -
11:53 - 11:55环美公路旅行。
-
11:55 - 12:00路上,我们拜访了那些
写信给我的陌生人。 -
12:01 - 12:02我需要他们的建议,
-
12:02 - 12:05并想向他们说谢谢。
-
12:05 - 12:10我去了俄亥俄州的
退休教授霍华德家过夜。 -
12:11 - 12:14当我们遭受损失
或不幸时, -
12:14 - 12:17会有守卫自己
心灵的冲动。 -
12:17 - 12:21但霍华德鼓励着我
拥抱未知, -
12:21 - 12:26坦然接受新的爱与失。
-
12:27 - 12:29霍华德的病
从未被治好, -
12:29 - 12:33年轻时,他无法
预计自己还能活多久, -
12:33 - 12:35但这没有阻止他
走进婚姻的殿堂。 -
12:36 - 12:38他现在有几个孙子了,
-
12:38 - 12:41每周还和妻子去
上舞蹈课。 -
12:42 - 12:43我拜访他们时,
-
12:43 - 12:47他们最近在庆祝
结婚50周年。 -
12:48 - 12:50在给我的信里,
他写道, -
12:50 - 12:53“意义不存在于
物质世界; -
12:53 - 12:57它不是晚餐,爵士乐,
鸡尾酒或谈话。 -
12:57 - 13:01意义是所有东西都
被除去后剩下的一切“。 -
13:03 - 13:07我去了德州,
拜访了死囚小GQ。 -
13:08 - 13:11他问我是怎么度过
生病时在医院的 -
13:11 - 13:13时光的。
-
13:14 - 13:19我告诉他我变得很擅长
玩Scrabble文字游戏, -
13:19 - 13:22他说,“我也是!”
并向我展示, -
13:22 - 13:25即使他大部分时候
都被独自关押, -
13:25 - 13:29他和他的邻居们
用纸做成桌上游戏, -
13:29 - 13:32通过他们的送餐口
发出游戏挑战 -- -
13:33 - 13:39这是人类顽强精神和
-
13:39 - 13:43用创造力的适应环境
的证明。 -
13:44 - 13:46我的最后一站
是佛罗里达, -
13:46 - 13:50我去见了那位给我发了
很多表情贴的女孩。 -
13:51 - 13:54她的名字是尤妮克,
(意译:独特的) -
13:54 - 13:58这太理想了,因为她是
我见过的最活泼好奇的人。 -
13:59 - 14:02我问她下一步想做什么,
她说, -
14:02 - 14:04“我想上大学,旅行,
-
14:04 - 14:07吃我从未尝过的奇怪的
食物,比如章鱼, -
14:07 - 14:08去纽约拜访你,
-
14:08 - 14:10然后去露营,
虽然我很怕虫子, -
14:10 - 14:12但我还是想去露营”。
-
14:14 - 14:16我不禁对她
产生一丝敬畏, -
14:16 - 14:21她是如此乐观并
对未来如此期待, -
14:22 - 14:23即使她经历了那么多。
-
14:24 - 14:26但就像尤妮克
让我意识到的, -
14:26 - 14:31比起生活在
恐惧的阴影里, -
14:31 - 14:33希望是危险的。
-
14:35 - 14:39但我从那次公路旅行
学到的最重要的是, -
14:39 - 14:43病人和健康人的区别。
-
14:43 - 14:45它是不存在的。
-
14:45 - 14:47他们的边界充满孔洞。
-
14:48 - 14:50我们的平均寿命越来越长,
-
14:50 - 14:54我们在那些可以夺取我们
祖父母,甚至父母生命的 -
14:54 - 14:55疾病和伤害中活下来,
-
14:55 - 15:00我们中的大多数人在
生病和健康状态之间转换, -
15:00 - 15:03生命大部分时间
都活在两者中间。 -
15:04 - 15:07这些是我们
存在的术语。 -
15:08 - 15:12现在我想说的是,
那次旅行后, -
15:12 - 15:15我觉得我完全康复了。
-
15:15 - 15:16其实我没有。
-
15:17 - 15:19但是我一旦
停止希望自己 -
15:19 - 15:23重新成为被诊断出
白血病前的那个自己, -
15:23 - 15:28一旦我学会接受
我的身体和它的极限, -
15:28 - 15:31我的确感觉更好了。
-
15:31 - 15:35最后,我想
窍门应该是: -
15:35 - 15:39不再把我们的健康状况
看成由两部分组成, -
15:39 - 15:41健康和有疾病的,
-
15:41 - 15:42好和不好的,
-
15:42 - 15:44完整和有缺陷的;
-
15:44 - 15:48不再认为有一个
完美的健康状况 -
15:48 - 15:50是我们可以达到的;
-
15:50 - 15:54不要再活在一个
不达到目标就总是不满 -
15:54 - 15:55的状态下。
-
15:57 - 16:02我们每一个人都会
有生活被打乱的时候, -
16:02 - 16:05无论那是一张诊断书,
-
16:05 - 16:09还是别的令人心碎、
精神崩溃的事, -
16:10 - 16:16我们需要找到一个在
两种状态中间活着的办法, -
16:16 - 16:20保持当下的身体和心态。
-
16:21 - 16:27有时,这需要的只是手工制作
Scrabble的心灵手巧, -
16:27 - 16:32或只是简简单单的
家庭给予的爱, -
16:32 - 16:34亦或是夜晚在舞厅
翩翩起舞, -
16:34 - 16:37甚至是那危险的,
-
16:37 - 16:41我猜测,有一天会让那个
怕虫子的小女孩去露营 -
16:41 - 16:43的希望。
-
16:44 - 16:46如果你能够
做到这一点, -
16:46 - 16:50你就已经踏上了
真正的英雄之旅。 -
16:50 - 16:54你已经达到了
健康的真正目的, -
16:54 - 17:01也就是:在最混乱,最丰富,
一切最完整的感觉中活着。 -
17:01 - 17:03这就是我想分享
的全部了,谢谢。 -
17:03 - 17:06(掌声)
-
17:06 - 17:07谢谢。
-
17:07 - 17:10(掌声)
- Title:
- 死亡教会我活着的意义
- Speaker:
- 苏蕾卡·卓阿德
- Description:
-
“我最艰难的经历是癌症被治好后“,作家苏蕾卡·卓阿德说。在这场充满力量、有趣、智慧的演讲中,她挑战我们重新思考“生病的”与“健康”的界线,提出疑问:在生活被打乱时,我们怎样可以重新开始并找到生活的意义?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:23
Aviva Nassimi approved Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Jin Ge accepted Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Jin Ge edited Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Jin Ge edited Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Jin Ge edited Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Ziyao Wang edited Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Ziyao Wang edited Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living | ||
Ziyao Wang edited Chinese, Simplified subtitles for What almost dying taught me about living |