كيف حبست أنفاسي لمدة 17 دقيقة
-
0:00 - 0:03كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي
-
0:03 - 0:06تجعل الناس تتوقف وتفكر.
-
0:06 - 0:08وأيضا أحاول تحدي نفسي
-
0:08 - 0:12بأن أفعل أشياء التي يقول الاطباء بأنها ليست ممكنة
-
0:12 - 0:17لقد دفنت حياً في مدينة نيويورك في تابوت
-
0:17 - 0:20دفنت حيا في تابوت في ابريل /نيسان 1999
-
0:20 - 0:22لمدة أسبوع
-
0:22 - 0:26عشت هناك من دون أي شيء إلا الماء
-
0:26 - 0:29وانتهى الأمر بكثير من المرح
-
0:29 - 0:31الذي قررت أن أتابعه
-
0:31 - 0:33بفعل أشياء مثل تلك أكثر
-
0:33 - 0:36فجمدت نفسي في قالب من الجليد
-
0:36 - 0:39لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال في مدينة نيويورك
-
0:39 - 0:44وقد كان هذا أكثر صعوبة مما كانت أتوقع.
-
0:44 - 0:47ومن ثم وقفت على رأس عمود طوله مئات قدم
-
0:47 - 0:49لمدة ٣٦ ساعة
-
0:49 - 0:51حتى بدأت بالهلوسة الشديدة
-
0:51 - 0:56حيث ان المباني التي كانت ورائي كانت تبدو وكأنها رؤوس حيوانات كبيرة
-
0:56 - 0:58حسناً ، بعدها ذهبت الى لندن
-
0:58 - 1:02لقد عشت في لندن في صندوق زجاجي لمدة ٤٤ يوما
-
1:02 - 1:04من غير شيء إلا الماء
-
1:04 - 1:07وقد كانت بالنسبة لي - تلك التجربة - واحدة من أصعب الأمور التي فعلتها في حياتي
-
1:07 - 1:11ولكنها كانت أيضا الأكثر جمالا
-
1:11 - 1:14كان هناك الكثير من المشككين ، وخصوصا الصحافة في لندن
-
1:14 - 1:17إلى أنهم بدأوا برمي التشيز برغر
-
1:17 - 1:20من طائرات هليكوبتر حول الصندوق الذي أنا فيه لإغرائي
-
1:20 - 1:21(ضحك)
-
1:21 - 1:24وقد شعرت بالرضى جداً
-
1:24 - 1:26عندما قامت صحيفة نيو انغلاند جورنال للطب
-
1:26 - 1:30بإستخدام البحث الذي جرى عليَّ - آنذاك - في الطب
-
1:30 - 1:34وفي مغامرتي اللاحقة أردت أن أرى كم من الوقت يمكنني ان استمر من دون تنفس
-
1:34 - 1:36أي كيف أتمكن من البقاء على قيد الحياة فترة طويلة من دون أي شيء
-
1:36 - 1:38ولا حتى الهواء
-
1:38 - 1:40لم أكن أدرك أنها ستصبح
-
1:40 - 1:42الرحلة الأكثر إدهاشاً في حياتي
-
1:45 - 1:47في صغري و كمولعٌ بالسحر
-
1:47 - 1:51كنت لدي هاجس خاص بالساحر "هوديني" وتحدياته تحت الماء
-
1:51 - 1:54لذلك بدأت في صغري بالمنافسة ضد الاطفال في سني
-
1:54 - 1:56لرؤية كم يمكنني أن أبقى فترة تحت الماء
-
1:56 - 1:58في حين هم كانوا يتحركون صعودا ونزولا للتنفس
-
1:58 - 2:01خمس مرات بينما بقيت انا على نفسا واحدا
-
2:01 - 2:03وفي الوقت الذي كنت مراهقا
-
2:03 - 2:06كنت قادرا على حبس أنفاسي لمدة ثلاث دقائق و ٣٠ ثانية
-
2:06 - 2:12بعدها عرفت أنها كانت الرقم القياسي الشخصي ل "هوديني"
-
2:12 - 2:15في عام ١٩٨٧ سمعت بقصة
-
2:15 - 2:18عن صبي سقط في الجليد
-
2:18 - 2:20وكان محاصرا تحت النهر
-
2:20 - 2:26وإستمر تحت الماء، بلا تنفس لمدة ٤٥ دقيقة
-
2:26 - 2:28وعندما وصل رجال الإنقاذ
-
2:28 - 2:31أنعشوه ولم يكن هناك أي تلف في دماغه
-
2:31 - 2:36وقد إنخفضت درجة حرارته الأساسية إلى 25 درجة مئوية
-
2:36 - 2:39وكساحر أعتقد أن كل شيء ممكن
-
2:39 - 2:41وأؤمن بأنه إذا إستطاع أن يقوم شخصٌ ما بشيء
-
2:41 - 2:44فيمكن أن يقوم به آخرون
-
2:44 - 2:47بدأت بالتفكير ، اذا كان الصبي تمكن من البقاء على قيد الحياة
-
2:47 - 2:49دون التنفس، لتلك الفترة من
-
2:49 - 2:51فيجب أن تكون هناك وسيلة تمكني من القيام بذلك
-
2:51 - 2:54لذلك ، اجتمعت مع أحد كبار جراحي الاعصاب
-
2:54 - 2:56وسألته ، كم هو ممكن
-
2:56 - 2:59أو كم استطيع الإستمرار من دون هواء
-
2:59 - 3:02وقال لي بأن أي شيء أكثر من ستة دقائق
-
3:02 - 3:04ستصبح بحالة خطر جدي
-
3:04 - 3:08يؤدي لتلف الدماغ بسبب نقص الأوكسجين
-
3:08 - 3:11لذلك إعتبرت ذلك تحدٍ شخصي .. وبصورة أساسية ..
-
3:11 - 3:12(ضحك)
-
3:12 - 3:17كانت أول محاولة لي ، وأنا معتقد أنني أستطيع أن أفعل شيئا مماثلا
-
3:17 - 3:21فصنعت خزان مياه
-
3:21 - 3:24وملأته بالجليد وماء البارد
-
3:24 - 3:27وبقيت داخل ذلك الخزان
-
3:27 - 3:30متأملاً أن حرارة جسمي ستبدأ بالإنخفاض
-
3:30 - 3:33وكنت أرجف. في أول محاولة لحبس أنفاسي
-
3:33 - 3:35ولم أستطع الصمود حتى لدقيقة واحدة
-
3:35 - 3:38لذلك ، كنت أدرك تماما أن هذا لن يجدي نفعا
-
3:38 - 3:42فذهبت للتحدث إلى طبيب صديق
-
3:42 - 3:48وسألته كيف يمكن أن أفعل ذلك
-
3:48 - 3:51"أريد أن أحبس أنفاسي لمدة طويلة حقا. كيف يمكن أن يتم ذلك"
-
3:51 - 3:54فقال "ديفيد، أنت ساحر
-
3:54 - 3:57"أوهم الناس أنك لاتتنفس سيكون ذلك أسهل بكثير "
-
3:57 - 4:01(ضحك)
-
4:01 - 4:03وهكذا، جاء بهذه الفكرة
-
4:03 - 4:05لصنع آلة إعادة التنفس
-
4:05 - 4:07مع جهاز فلترة غاز ثاني أكسيد الكربون
-
4:07 - 4:12الذي كان أساسا أنبوب من هوم ديبوت
-
4:12 - 4:15مع أنبوب بالوني ملصقاً به
-
4:15 - 4:18الذي اعتقدت أننا نستطيع أن وضعه داخل جسمي
-
4:18 - 4:22وبطريقة ما يمكن توزيع الهواء وإعادة التنفس
-
4:22 - 4:24مع هذا الشيء بداخلي
-
4:24 - 4:28من الصعب مشاهدة هذا قليلاً ...
-
4:28 - 4:31لكن هذه هي المحاولة
-
4:37 - 4:39لذلك، كان من الوضح انها لن تنجح تلك المحاولة
-
4:39 - 4:43(ضحك)
-
4:43 - 4:45ثم بدأت فعلا بالتفكير
-
4:45 - 4:47في التنفس السائل
-
4:47 - 4:50هناك مادة كيميائية تدعى بيرفلوبرون
-
4:50 - 4:52وتحوي مستويات مرتفعة جداً من الأوكسجين
-
4:52 - 4:54والتي يمكن من الناحية النظرية تنفسها
-
4:54 - 4:57لذا ، حصلت على تلك المادة الكيميائية
-
4:57 - 5:00ملأت الحوض منها، ووضعت وجهي في الخزان
-
5:00 - 5:02وحاولت أن أتنفس في داخلها
-
5:02 - 5:04وقد كان ذلك من المستحيل حقا
-
5:04 - 5:07انها في الاساس مثل محاولة التنفس ، كما قال طبيب
-
5:07 - 5:09في حين وجود فيل واقفٌ على صدرك
-
5:09 - 5:11لذلك ، اختفت تلك الفكرة
-
5:11 - 5:13ثم بدأت بالتفكير
-
5:13 - 5:18هل سيكون من الممكن وضع آلة تجاوز القلب / الرئة
-
5:18 - 5:21والقيام بعملية جراحية حيث يضعون انبوب في شرياني
-
5:21 - 5:25وهكذا أبدو انني لا أتنفس بينما يكون آخرون يزودون دمي بالأكسجين
-
5:25 - 5:29وقد كانت تلك من الواضح فكرة مجنونة أخرى
-
5:29 - 5:34ثم فكرت بفكرة أكثر جنونا من جميع الأفكار
-
5:34 - 5:36لماذا لا أفعلها بجدية
-
5:36 - 5:37(ضحك)
-
5:37 - 5:40اي أن حبس أنفاسي بالفعل للنقطة
-
5:40 - 5:45التي سوف يعتبرونك الأطباء ستتلف دماغك
-
5:45 - 5:48لذا بدأت بالبحث
-
5:48 - 5:50في مجال "الغوص بحثاً عن اللؤلؤ"
-
5:50 - 5:53كما تعلمون ، لأنهم يغوصون تحت الماء لمدة أربع دقائق على نفس واحد
-
5:53 - 5:55وعندما كنت أدرس الغوص بحثا عن اللؤلؤ وجدت نفسي في مجال آخر
-
5:55 - 5:57وهو الغوص الحر
-
5:57 - 6:02وقد كان هذا أكثر شيء مدهش اكتشفته في حياتي ، والى حد كبير
-
6:02 - 6:05كان هناك الكثير من المجالات المختلفة للغوص الحر
-
6:05 - 6:08وكان هنالك سجلات للغوص .. لكل عمق وصل إليه الغواصون
-
6:08 - 6:10.ومن ثم تعرفت على "حبس التنفس الثابت"
-
6:10 - 6:13وهو حبس أنفاسك لأطول مدة ممكنة
-
6:13 - 6:15في مكان واحد دون أن تتحرك
-
6:15 - 6:17وهذا كان الموضوع الذي درسته
-
6:17 - 6:20الشيء الأول الذي تعلمته هو عندما تحبس أنفاسك
-
6:20 - 6:23يجب عليك أن لا تتحرك على الإطلاق لأن هذا يستهلك من طاقتك
-
6:23 - 6:25كما أنه ينقص الأكسجين
-
6:25 - 6:29و تزيد نسبة ثاني أكسيد الكربون في دمك، لهكذا، تعلمت أن لا اتحرك أبداً
-
6:29 - 6:32وتعلمت كيف استطيع أبطىء معدل ضربات القلب
-
6:32 - 6:34واضطررت الى البقاء جالسا تماما ومسترخياً فقط لفترات طويلة
-
6:34 - 6:36وأن أفكر انني خارج جسدي
-
6:36 - 6:38والسيطرة على ذلك
-
6:38 - 6:40ومن ثم تعلمت كيفية "التطهير"
-
6:40 - 6:42والتطهير هو أساسا التنفس بشدة
-
6:42 - 6:45يجب أن تتنفس إلى الداخل والخارج...
-
6:48 - 6:51عندما تفعل ذلك ستصاب بدوار وستشعر بوخز في أطرافك
-
6:51 - 6:53ولكنك ستقوم بالفعل بالتخلص من ثاني أكسيد الكربون الموجود في جسدك
-
6:53 - 6:57حسناً .. وعندما تحبس أنفاسك يكون ذلك شبه مستحيل - التخلص من ثاني اكسيد الكربون -
-
6:57 - 7:01ومن ثم تعلمت أنه يجب أن أأخذ نفس عميق
-
7:01 - 7:05وأسترخي فحسب دون أن أخسر أي هواء إلى الخارج
-
7:05 - 7:08وفقط الاسترخاء و السكون بالرغم من جميع الآلام
-
7:08 - 7:11وكل صباح ولمدة شهر
-
7:11 - 7:13كان أول ما أفعله عندما أستيقظ
-
7:13 - 7:16هو أن أحبس أنفاسي
-
7:16 - 7:18من أصل ٥٢ دقيقة
-
7:18 - 7:21كنت أحبسه لمدة ٤٤ دقيقة
-
7:21 - 7:23أي .. في الأساس ما أعنيه هو أني أقوم بالتطهير
-
7:23 - 7:25فأتنفس لمدة دقيقة بشدة
-
7:25 - 7:28ومن ثم أحبس أنفاسي لمدة خمس دقائق ونصف
-
7:28 - 7:30ثم التنفس مرة أخرى لمدة دقيقة
-
7:30 - 7:32وأقوم بالتطهير بأقصى ما أستطيع
-
7:32 - 7:35ثم بعد ذلك مباشرة أحبسه مرة أخرى لمدة خمس دقائق ونصف
-
7:35 - 7:38وأكرر هذه العملية ثماني مرات على التوالي
-
7:38 - 7:42من أصل ٥٢ دقيقة كنت أتنفس فقط لمدة ثماني دقائق
-
7:42 - 7:45في نهاية تصبح مرهقاً تماما فعقلك
-
7:45 - 7:47يشعرك بأنك تتجول في حالة ذهول
-
7:47 - 7:49ويصبح لديك صداع فظيع
-
7:49 - 7:53ولا أعتقد أنك تريد التحدث إلي بعد قيامي بتلك العملية ...
-
7:53 - 7:55ومن ثم بدأت البحث عن حامل الرقم القياسي العالمي
-
7:55 - 7:57واسمه توم سيتس
-
7:57 - 8:01وهذا الرجل مبني تماماً لحبس أنفاسه
-
8:01 - 8:05طوله ستة أقدم و أربع، ووزنه ١٦٠ رطلاً (72.5 كليوغرام)
-
8:05 - 8:07السعة الإجمالية للرئة لديه
-
8:07 - 8:10ضعف تلك التي لدى الشخص العادي.
-
8:10 - 8:13أنا طولي ستة أقدم وواحد، كما أنني ممتلىء
-
8:13 - 8:15أنا ذو عظم ثقيل
-
8:15 - 8:17(ضحك)
-
8:17 - 8:21اضطررت لخسارة ٥٠ بوند في غضون ثلاثة أشهر
-
8:21 - 8:23لذلك ، كل ما أضعه في جسدي
-
8:23 - 8:25اعتبرته دواءً
-
8:25 - 8:30وقد كان كل شيء أأكله أأكله فقط لقيمته الغذائية
-
8:30 - 8:32كنت أأكل حصص صغيرة مدروسة
-
8:32 - 8:34طوال اليوم
-
8:34 - 8:37ولقد بدأت فعلا بتهيئة جسدي
-
8:37 - 8:43(ضحك)
-
8:43 - 8:46كلما كنت أضعف ، استطعت أن أحبس أنفاسي وقت أطول
-
8:46 - 8:50وبأكل الطعام جيداً والتدريب بجدية
-
8:50 - 8:53انخفض معدل دقات القلب إلى ٣٨ نبضة في الدقيقة
-
8:53 - 8:57الذي هو أقل من معظم اللاعبين الأولمبيين
-
8:57 - 8:59في غضون أربعة أشهر من التدريب كنت قادرا على حبس أنفاسي
-
8:59 - 9:02لأكثر من سبع دقائق
-
9:02 - 9:05كنت أرغب في محاولة لحبس أنفاسي في كل مكان
-
9:05 - 9:07أردت محاولة ذلك في الحالات الأكثر تطرفا
-
9:07 - 9:10لمعرفة ما اذا كنت استطيع إبطاء معدل نبضات قلبي
-
9:10 - 9:12تحت الإكراه
-
9:12 - 9:15(ضحك)
-
9:15 - 9:18قررت أنني سوف احطم الرقم القياسي العالمي
-
9:18 - 9:20مباشرةً على التلفاز
-
9:20 - 9:24وكان الرقم القياسي العالمي ثماني دقائق و ٥٨ ثانية
-
9:24 - 9:27الذي حاز عليه توم سيتس ، ذلك الرجل برئتي الحوت الذي أخبرتكم عنه
-
9:27 - 9:29(ضحك)
-
9:29 - 9:32افترضت أنني أتمكن من وضع خزان مياه في مركز لينكولن
-
9:32 - 9:36وإذا بقيت هناك لمدة أسبوع بلا طعام
-
9:36 - 9:38سوف أتأقلم مع الوضع
-
9:38 - 9:40وسوف أُبطء الأيض
-
9:40 - 9:42الذي كنت واثقا من انه سوف يساعدني في حبس أنفاسي
-
9:42 - 9:44وقت أطول مما كنت استطيع
-
9:44 - 9:47لكني كنت مخطئاً تماماً
-
9:47 - 9:51دخلت الميدان قبل اسبوع من الموعد المقرر للبث
-
9:51 - 9:55وظننت ان كل شيء كان يسير على ما يرام
-
9:55 - 9:59وقبل يومين من محاولة حبس انفاسي للمسابقة
-
9:59 - 10:01منتج برنامجي التلفزيوني الخاص
-
10:01 - 10:04اعتقد أن مشاهدة شخص
-
10:04 - 10:06يحبس أنفاسه فحسب وهو على وشك الغرق
-
10:06 - 10:09قد يكون ممل جدا للتلفزيون
-
10:09 - 10:11(ضحك)
-
10:11 - 10:13لذا أجبرت أن أضع كلبشات اليدين في ارجلي
-
10:13 - 10:16عندما كنت سأحبس أنفاسي كي أهرب منهم لاحقاً
-
10:16 - 10:19وكان هذا الخطأ الفادح
-
10:19 - 10:23فبسبب الحركة كنت أخسر الأوكسجين
-
10:23 - 10:25وخلال سبع دقائق كنت قد دخلت
-
10:25 - 10:29في تلك التشنجات المرعبة
-
10:29 - 10:34في سبع دقائق وثمان ثواني بدأت أن أفقد الوعي
-
10:34 - 10:37وبعد سبع دقائق و ٣٠ ثانية
-
10:37 - 10:41إضطروا أن يسحبونني خارجاً ومحاولة إنعاشي
-
10:45 - 10:47كنت قد فشلت على جميع الأصعدة
-
10:47 - 10:49(ضحك)
-
10:49 - 10:52لذلك ، بطبيعة الحال ، فإن السبيل الوحيد للخروج من ذلك الفشل
-
10:52 - 10:54الذي كنت أفكر فيه
-
10:54 - 10:58كان بالقرار بالاتصال ب "أوبرا"
-
10:58 - 11:01(ضحك)
-
11:01 - 11:03قلت لها أنني أريد أن أصل إلى فوق المستحيل
-
11:03 - 11:07وحبس أنفاسي وقتا أطول من أي إنسان في أي وقت مضى
-
11:07 - 11:10وقد كان الهدف رقما قياسي مختلف. فبإستخدام الأوكسجين الصافي
-
11:10 - 11:12ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس
-
11:12 - 11:16العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة.
-
11:16 - 11:19إذا الفكرة الأساسية أن تتنفس أكسجين نقي أولاً
-
11:19 - 11:21لتمد جسدك به ومن ثم طرد ثاني أكسيد الكربون
-
11:21 - 11:25وهكذا تستطيع الإستمرار تحت الماء لفترة أطول.
-
11:25 - 11:28أدركت أن تلك المنافسة على الرقم جادةٌ جداً
-
11:28 - 11:30وقد كانت الأجدر
-
11:30 - 11:37(ضحك)
-
11:37 - 11:39في يناير /كانون الثاني عام ٢٠٠٨
-
11:39 - 11:42كانت أوبرا قد أمهلتني أربعة أشهر للإعداد والتدريب.
-
11:42 - 11:45لذلك ، كنت أنام في خيمة يكون الأوكسجين فيها منخفض في كل ليلة.
-
11:45 - 11:47تلك الخيمة تحاكي الخيم
-
11:47 - 11:50على علو ١٥٠٠٠ قدم .
-
11:50 - 11:52إذاً هي مثل خيمة المركز الرئيسي لتسلق قمة إيفيرست
-
11:52 - 11:55ما الذي يفعله الجسم حينها هو أنه يبدأ ببناء
-
11:55 - 11:58خلايا الدم الحمراء في الجسم ،
-
11:58 - 12:01مما يساعدك على نقل الأوكسجين بشكل أفضل.
-
12:01 - 12:05وكنت كل صباح وبعد أن أخرج من تلك الخيمة
-
12:05 - 12:08أشعر أن عقلي يكاد " يدمر " من الوخز والألم
-
12:08 - 12:12في أول محاولة بإستخدام الأكسجين النقي، كنت قادرا على أن أحبس أنفاسي ل ١٥ دقيقة.
-
12:12 - 12:15وقد كان ذلك نجاحٌ كبير جدا
-
12:15 - 12:17وطبيب الاعصاب أخرجني من المياه حينها
-
12:17 - 12:19لأن بالنسبة له الوصول إلى 15 دقيقة دون أكسجين
-
12:19 - 12:22سيتلف ذلك عقلك .. وسيموت دماغك لاحقا
-
12:22 - 12:25لذلك سحبني ولكني كنت على ما يرام.
-
12:25 - 12:30وقد كان هنالك شخص واحد فقط غير مهتم على الإطلاق بهذا ..
-
12:30 - 12:34إنها صديقتي السابقة .. فبينما كنت أحطم الرقم القياسي العالمي
-
12:34 - 12:36لأول مرة .. كانت هي تقلب داخل جهاز " البلاكبيري " الخاص بي
-
12:36 - 12:38متفقدة كل رسائلي الخاصة
-
12:38 - 12:41(ضحك)
-
12:41 - 12:43ولقد إلتقط أخي صورة لها وهي تقوم بذلك .. إن هذا لهو ..
-
12:43 - 12:48(ضحك)
-
12:48 - 12:51ومن ثم أعلنت أنني سوف أحاول تحطيم
-
12:51 - 12:53رقم " سيتاس " علناً
-
12:53 - 12:55والذي قام به هو جراء هذا الإعلان
-
12:55 - 12:58أنه ذهب إلى " ريجيس و كيلي "
-
12:58 - 13:00وحطم رقمه السابق
-
13:00 - 13:04ومن ثم قام منافسه الرئيسي بتحطيم رقمه
-
13:04 - 13:06وقد رفع هذا الرقم فجأة إلى أعلى ما كنت أتهيأ له
-
13:06 - 13:09فقد غدا 16 دقيقة و 32 ثانية
-
13:09 - 13:12وقد كان هذا أكثر بثلاث دقائق مما كنت قد تدربت عليه
-
13:12 - 13:15كما تعلمون .. لقد كان ذلك أكبر من الرقم القياسي
-
13:15 - 13:19ومن ثم ذهبت إلى صحيفة " التايمز العلمية " لكي توثق هذه العملية
-
13:19 - 13:21وأردتهم أن يقوموا ببحث عن هذا
-
13:21 - 13:25وقمت بما قد يقوم به أي شخص
-
13:25 - 13:28يريد بكل فعل أن يحرز بعض التقدم العلمي في هذا المجال
-
13:28 - 13:31فقد دخلت إلى مبني صحيفة " نيو يورك تايمز "
-
13:31 - 13:33وبدأت بالقيام ببعض خدع ورق اللعب للجميع هناك
-
13:33 - 13:37(ضحك)
-
13:37 - 13:40لاحقاً .. لا أدري إن كان ذلك تأثير السحر أو نسيم جزر كايمان
-
13:40 - 13:42لان " جون تيريني " قفز
-
13:42 - 13:45وقام بحبس أنفاسه بصورة خطرة
-
13:45 - 13:47ولانه هناك قررت أن أثير إعجابه
-
13:47 - 13:50فغصت إلى عمق 160 قدم
-
13:50 - 13:54أي عمق يقارب إرتفاع 16 طابقاً
-
13:54 - 13:57وعندما كنت أهم بالصعود .. أُصبت بالإغماء
-
13:57 - 13:59وهذا أمرٌ خطير .. إذ هكذا يغرق الأشخاص
-
13:59 - 14:01وقد رآني " لكيلي كيرك "
-
14:01 - 14:03وسبح لكي يخرجني خارج الماء
-
14:03 - 14:06ومن ثم قررت التركيز التام على هدفي
-
14:06 - 14:09وقد أكملت تدريباتي لحبس نفسي
-
14:09 - 14:11للمدة التي أرغب
-
14:11 - 14:14ولكن لم يكن التدريب كافٍ للظهور على العلن على التلفاز
-
14:14 - 14:16وخاصة في برنامج أوبرا
-
14:16 - 14:20لانه في التدريب كان رأسي عادة موجهاً إلى الأسفل .. وأكون عائما في المسبح
-
14:20 - 14:24ولكن للتفاز كانوا يريدوني " قائماً "
-
14:24 - 14:27حيث يتمكن المشاهدون من رؤية وجهي
-
14:27 - 14:29وكان هنالك مشكلة أُخرى
-
14:29 - 14:31أن البزة التي أرتديت كانت قابلة للطوف بشدة
-
14:31 - 14:34لذا كان يجب أن أربط قدمي لكي أمنع نفسي من الطوف
-
14:34 - 14:38أي توجب علي أن أستخدم قدمي لكي أُثبت نفسي بالأربطة في الأسفل لكي لا أطوف
-
14:38 - 14:41وقد سبب ذلك مشكلة كبيرة لي
-
14:41 - 14:43لان هذا جعل مني شديد التوتر
-
14:43 - 14:45ورفع معدل ضربات قلبي
-
14:45 - 14:47وأيضاً .. وضعوا هنالك
-
14:47 - 14:50وهو شيءٌ جديد علي .. جهاز مراقبة نبضات القلب
-
14:50 - 14:53وكان على يميني بالقرب من الكرة الزجاجية التي سأكون فيها
-
14:53 - 14:56وفي كل مرة كانت نبضات قلبي ترتفع كنت أسمع تلك النبضات " بيب - بيب - بيب - بيب "
-
14:56 - 14:58أتعلمون " التكتكة " كانت مرتفعة فعلاً
-
14:58 - 15:00والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر
-
15:00 - 15:03ولم أكن أملك أي وسيلة لكي أخفض حدة نبضات قلبي
-
15:03 - 15:06لذا .. في الحالة الإعتيادية
-
15:06 - 15:09كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة
-
15:09 - 15:12وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة
-
15:12 - 15:14وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق
-
15:14 - 15:18(ضحك)
-
15:20 - 15:24ولكن في هذه التجربة بدأت ب 120 نبضة في الدقيقة
-
15:24 - 15:26ولم يهبط معدل النبضات أبدأً
-
15:26 - 15:29وقد قضيت الخمس دقائق الأولى
-
15:29 - 15:32محاولاً بكل جهد أن أخفف من معدل النبضات
-
15:32 - 15:34وكنت أجلس هنالك و أقول لنفسي " علي أن أُخفضها .. علي أن أُخفضها "
-
15:34 - 15:36" سوف أفشل , سوف أفشل"
-
15:36 - 15:38وكان ذلك يدفعني للتوتر أكثر
-
15:38 - 15:40وبقيت تتصاعد نبضات قلبي أكثر فأكثر
-
15:40 - 15:42حتى وصلت إلى 150 نبضة في الدقيقة
-
15:45 - 15:48وهذا هو السبب الرئيسي الذي أدى إلى إنهياري في المحاولة الأولى في ساحة لنكولن
-
15:48 - 15:51لقد كان هذا هدراً لغاز الأُكسجين
-
15:51 - 15:53وعندما كنت قد قطعت نصف الطريق إلى الهدف أي إلى 8 دقائق
-
15:53 - 15:56كنت متأكدٌ تماماً
-
15:56 - 15:58بأنني لن أُفلح بالقيام بما أصبو إليه
-
15:58 - 16:00فلم يكن هنالك طريقة للقيام بذلك
-
16:00 - 16:04وقلت في نفسي .. لقد خصصت " أوبرا" ساعة كاملة لي
-
16:04 - 16:07لكي أقوم بتجربة حبس الأنفاس تلك .. وإذا إنهرت مبكراً
-
16:07 - 16:10سوف يكون البرنامج بأكمله عن فشلي الذريع
-
16:10 - 16:12(ضحك)
-
16:12 - 16:14فقلت .. يجب أن أحارب من أجل هذا
-
16:14 - 16:16وأبقى هنالك حتى يُغنى علي
-
16:16 - 16:19على الأقل سوف يسحبوني خارج الماء ومن ثم سوف يعتنون بي ويقومون بكل ما يلزم
-
16:19 - 16:23(ضحك)
-
16:23 - 16:25وبقيت أحارب حتى الدقيقة العاشرة .. وفي الدقيقة العاشرة
-
16:25 - 16:28تبدأ تحدث لك تلك الوخزات القوية فعلاً
-
16:28 - 16:30في أطرافك وأصابعك
-
16:30 - 16:32وعلمت أن هذا يعني أن الدماء يتم "ترشيدها"
-
16:32 - 16:34أي يخرج الدم من جميع الأنحاء
-
16:34 - 16:37لكي يصل إلى الأعضاء الهامة في الجسم ويزودها به
-
16:40 - 16:42وفي الدقيقة الحادية عشر بدأت أشعر
-
16:42 - 16:44بإختلاجات في قدمي
-
16:44 - 16:48وقد بدأت شفتي تبدو في منظر غريب
-
16:48 - 16:52وفي الدقيقة الثانية عشر بدأت أسمع رنيناً في أُذني
-
16:52 - 16:55وبدأت أشعر بالخدر في يديَّ
-
16:55 - 16:58وأنا مصاب بوسواس المرض .. وكنت أعي أن الخدر في الأطراف يعني أزمة قلبية
-
16:58 - 17:01مما أدرى إلى إصابتي بقلق شديد
-
17:01 - 17:04وفي الدقيقة 13 وربما بسبب الوسواس
-
17:04 - 17:09بدأت أشعر بالألم في كل أنحاء صدري
-
17:09 - 17:11وقد كان هذا سيئاً للغاية
-
17:11 - 17:13وفي الدقيقة 14
-
17:13 - 17:15بدأت تلك الإنقباضات الشنيعة تجتاح جسدي
-
17:15 - 17:17وكأنها تطالب بالحاجة للأُكسجين
-
17:17 - 17:25(ضحك)
-
17:25 - 17:27وفي الدقيقة 15 كنت أعاني
-
17:27 - 17:30من نقص حاد في الأُكسجين الذي يصل غلى القلب
-
17:30 - 17:33وبدأت أصاب بفقر دم موضعي في القلب
-
17:33 - 17:35وبدأت دقات قلبي تترواح بين 120
-
17:35 - 17:41لتصل إلى 50 ثم تصعد إلى 150 ف 40 ف 20 ف 150 مرة أخرى
-
17:41 - 17:43وكان يتوقف لوهلة
-
17:43 - 17:45ومن ثم يعاود العمل ومن ثم يتوقف .. وكنت أشعر بكل هذا
-
17:45 - 17:48وكنت متأكداً بأنني سوف أصاب بأزمة قلبية
-
17:48 - 17:51وفي الدقيقة 16 أزحت قدمي من الأربطة المثبتة
-
17:51 - 17:54لأنني كنت على يقين بأنه سوف أفقد الوعي
-
17:54 - 17:56وإذا أُصبت بأزمة قلبية .. عليهم أن يهبطوا إلى الأسفل لكي
-
17:56 - 17:58يحرروا أقدامي من الأربطة
-
17:58 - 18:00قبل أن يتمكنوا من إخراجي .. وقد كنت متوتراً جداً
-
18:00 - 18:03لذا .. أخرجت قدمي وبدأت أطوف إلى السطح
-
18:03 - 18:05ولكني لم أخرج رأسي
-
18:05 - 18:07ولكني كنت أطوف هناك منتظراً أن يتوقف قلبي
-
18:07 - 18:09فقط منتظرٌ هناك
-
18:09 - 18:11وقد كان هنالك دكتور مع جهاز الإنعاش " كما تعلمون "
-
18:11 - 18:13جالس بالقرب مستعد
-
18:13 - 18:15ومن ثم فجأة سمعت صراخ مرتفع
-
18:15 - 18:17وإعتقدت أن هنالك شيء غريب يحدث هناك
-
18:17 - 18:20أو أنني قد " مت " أو شيئاً ما قد حدث
-
18:20 - 18:24ولكن أدركت لاحقاً أنني وصلت إلى الدقيقة السادسة عشر و32 ثانية
-
18:24 - 18:27ومع كل هذه الطاقة من حولي
-
18:27 - 18:29قررت أن أحارب أكثر
-
18:29 - 18:31لكي أصل إلى 17 دقيقة و 4 ثوان
-
18:31 - 18:41(تصفيق).
-
18:41 - 18:43وأعتقد أن هذا ليس كافياً .. فقد إنطلقت مباشرة
-
18:43 - 18:45إلى مختبرات " كويست "
-
18:45 - 18:47لكي يأخذوا مني كل عينات الدم التي يحتاجونها
-
18:47 - 18:50من أجل إجراء جميع الفحوصات ولكي يرون مستوياتي الصحية
-
18:50 - 18:52التي يمكن للأطباء إستخدامها .. ومرة أخرى
-
18:52 - 18:54لم ارد أن يشكك أي أحد بما قمت به
-
18:54 - 18:56فقد كنت قد إمتلكت الرقم العالمي وأردت أن
-
18:56 - 18:58أُكد أن ذلك كان شرعياً
-
18:58 - 19:01وفي اليوم التالي كنت في مدينة نيويورك
-
19:01 - 19:04فجاء إلي طفل ليحدثني وأنا خارج من متجر " آبل "
-
19:04 - 19:06وتحرك الطفل نحوي وقال نحو هذا " يا دي "
-
19:06 - 19:08وأنا قلت " نعم "
-
19:08 - 19:11وقال " إذا كنت قد حبست أنفاسك كل هذا ..
-
19:11 - 19:13فكيف خرجت من المياه جافاً غير مُبتل ؟؟ "
-
19:13 - 19:15فقلت " نعم !!! "
-
19:15 - 19:17(ضحك)
-
19:17 - 19:19هكذا هذه حياتي .. إذا
-
19:19 - 19:24(ضحك)
-
19:24 - 19:26بصفتي " ساحر " فأنا أُحاول أن أري الناس
-
19:26 - 19:28الأشياء التي تبدو مستحيلة
-
19:28 - 19:31وأن أظن أن السحر .. سواء كان حبس الأنفس
-
19:31 - 19:33أو تقليب بعض أوراق اللعب
-
19:33 - 19:35هو أمرٌ بسيط جداً
-
19:35 - 19:39إنما يتطلب .. التدريب والتدريب والتدريب ..
-
19:39 - 19:43إنه التدريب والتمرين والتجريب
-
19:43 - 19:46والمحاربة عبر الآلام حتى أقصى طاقتك
-
19:46 - 19:50وهذا ما هو السحر بالنسبة لي .. شكراً لكم
-
19:50 - 19:58(تصفيق).
- Title:
- كيف حبست أنفاسي لمدة 17 دقيقة
- Speaker:
- دايفيد بلين
- Description:
-
في حديث شخصي للغاية في مؤتمر تيد ميد (الطب) .. يشرح الساحر والمدهش دايفيد بلين كيف استطاع ان يحبس انفاسه 17 دقيقة .. ليحطم الرقم العالمي ( اقصر من حديثه هذا بدقيقة) .. وماذا عنت له مواجهة الموت . تحذير : يجب عدم تجربة هذا في المنزل
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:58
![]() |
Mahmoud Aghiorly edited Arabic subtitles for How I held my breath for 17 minutes | |
![]() |
Mahmoud Aghiorly added a translation |