Jane Eyre (1983) - Episode 11
-
0:38 - 0:40¿Te vas de viaje?
-
0:40 - 0:42¿Tan pronto, Jane?
-
0:43 - 0:44¿Sin aviso?
-
0:46 - 0:48Oh, lo siento, queridos,
-
0:48 - 0:50me han llamado de pronto.
-
0:50 - 0:52Estaré fuera por unos 4 días, tal vez más.
-
0:54 - 0:56Pero regresarás a nosotros.
-
0:57 - 0:59Porque, hablas sin decir mucho.
-
1:00 - 1:01¿Vas sola?
-
1:01 - 1:04Si. Es para ver o escuchar noticias
-
1:04 - 1:07de un amigo el cual me
ha tenido intranquila por un tiempo. -
1:09 - 1:12Oh, Jane, te ves muy pálida.
-
1:12 - 1:14¿Estás segura que te sientes
lo suficientemente bien como para viajar? -
1:14 - 1:16Nada me acontece, salvo la ansiedad en la mente,
-
1:17 - 1:19la cual espero, mi viaje disipe.
-
1:21 - 1:23Oh, Diana, no puedo decirte más sobre el asunto
-
1:23 - 1:24no ahora.
-
1:24 - 1:26Lo siento. Perdóname.
-
1:27 - 1:28Ésta es tu casa, Jane.
-
1:29 - 1:31Eres libre de ir y venir
como te plazca. -
1:31 - 1:33De ir y regresar, quieres decir.
-
1:34 - 1:36Oh, Jane, regresa ponto a nosotros.
-
1:37 - 1:39¿Por favor?
-
2:01 - 2:03Mi jefe podría estar a bordo por todo lo que se.
-
2:03 - 2:05Y si estuviese en Thornfield Hall
-
2:05 - 2:06con su pobre esposa lunática,
-
2:06 - 2:09No me atrevería a buscar su
presencia o a hablarle. -
2:10 - 2:12Decidí preguntar en el inn.
-
2:12 - 2:14Ellos podrían decirme
todo lo que necesito saber. -
2:33 - 2:34Buen día a usted, señora.
-
2:34 - 2:36La vi bajar del autobús.
-
2:36 - 2:37¿Desea un cuarto?
-
2:37 - 2:39Si. No.
-
2:40 - 2:42¿Qué tan lejos está Thornfield Hall de aquí?
-
2:42 - 2:44Oh, solo 3 kilómetros
a través de aquéllos campos. -
2:45 - 2:46Iré pronto en el carruaje,
-
2:46 - 2:48si desea que la lleve.
-
2:48 - 2:51Se lo agradezco. Debo ir de inmediato.
-
2:51 - 2:53¿Podría usted cuidar de mi caja, por favor?
-
2:53 - 2:53Si, señora.
-
2:54 - 2:54Gracias.
-
4:12 - 4:13¿Hay alguien aquí?
-
4:13 - 4:15¿Señora?
-
4:15 - 4:16¿Es ella la mujer del autobús?
-
4:16 - 4:18Aquí estoy. ¿Qué ha sucedido? ¿Qué está haciendo aquí?
-
4:18 - 4:20Estaba en un estado extraño, señora.
-
4:20 - 4:22Yo... Estaba preocupada por ti.
-
4:23 - 4:24Venía hacia aquí,
-
4:24 - 4:26y pensé en echar un vistazo a la
vieja y pobre mansión. -
4:27 - 4:30Pensé que tal vez le gustaría que lo
llevara de vuelta al inn. -
4:31 - 4:32Si, es triste, señora, ¿no?
-
4:33 - 4:35Viví aquí alguna vez, como mayordomo.
-
4:35 - 4:37No en mi tiempo. Usted es un extraño para mi.
-
4:37 - 4:39Y usted para mi, señorita.
-
4:39 - 4:41No, fue en el tiempo del difunto Mr. Rochester.
-
4:41 - 4:43¿El difunto? ¿Está muerto?
-
4:43 - 4:45Quiero decir, el padre del presente
Mr. Rochester. -
4:46 - 4:48Debió de haber estado lejos de estas
tierras, señora, -
4:48 - 4:50o habría escuchado que
sucedió el otoño pasado. -
4:50 - 4:53Oh, fue una terrible calamidad, señora.
-
4:53 - 4:56Todo se fue. Todo se quemó.
-
4:56 - 4:58Antes de que los bomberos pudieran
llegar de Millcote, -
4:58 - 5:00todo el edificio
era una masa de fuego. -
5:01 - 5:03Lo presencié yo mismo.
-
5:06 - 5:07¿Se sabe cómo empezó?
-
5:07 - 5:09Oh, adivinaron, señora, adivinaron.
-
5:09 - 5:12Y los sirvientes tenían que una historia que contar.
-
5:12 - 5:15Usted, probablemente no esté al tanto
señora, que había una mujer, -
5:15 - 5:17una lunática, que mantenían en la casa.
-
5:17 - 5:19Escuché algo sobre ello.
-
5:21 - 5:23Bueno, una cosa muy extraña sucedió
desde hace un año. -
5:23 - 5:25Una cosa muy extraña
-
5:25 - 5:28Esta mujer, señora, resultó ser la
esposa del Sr. Roachester, -
5:28 - 5:31y había una joven,
una institutriz en la mansión, -
5:31 - 5:33de la que el Sr. Edward se enamoró.
-
5:33 - 5:36Eso no importa. Por favor,
cuénteme del incendio. -
5:36 - 5:37Muy bien, señora.
-
5:37 - 5:40Bueno, pues parece que arriba,
en la habitación de la lunática, -
5:40 - 5:42mientras su guardia dormia...
-
6:18 - 6:20¡Señor! ¡Señor!
-
6:26 - 6:27¡Te odio!
-
6:27 - 6:29¡Te odio!
-
6:33 - 6:37Y el minuto siguiente
se extendía, destrozada sobre el pavimento -
6:37 - 6:40Tan muerta como las piedras sobre
las cuales yacía su cerebro y sangre. -
6:40 - 6:42Fue aterrorizante.
-
6:43 - 6:45Oh, santo Dios.
-
6:47 - 6:49¿Se perdieron otras vidas?
-
6:49 - 6:52No, señora, pero tal vez habría sido mejor
si se hubieran perdido. -
6:52 - 6:53¿A qué se refiere?
-
6:53 - 6:54Bueno, pobre señor Edward.
-
6:54 - 6:58Algunos dicen que fue un juicio por
intentar casarse con esa pobre muchacha. -
6:58 - 6:59Usted dijo que estaba vivo.
-
6:59 - 7:01Si, si puede llamarlo vivo.
-
7:01 - 7:03Está ciego como topo.
-
7:04 - 7:05¿Ciego?
-
7:05 - 7:07Pues, después de que la Sra. Rochester murió,
él se vino abajo, -
7:07 - 7:10pero hubo un choque, y cuando lo sacaron
de las ruinas. -
7:10 - 7:12Él solo estaba vivo.
-
7:13 - 7:14Mr. Carter tuvo que amputar
-
7:14 - 7:16una mano y perdió un ojo,
-
7:16 - 7:18y el otro estaba tan inflamado,
-
7:18 - 7:20que el Sr. Rochester no puede ver.
-
7:20 - 7:21Es un ciego lisiado.
-
7:22 - 7:23¿En dónde está ahora?
-
7:23 - 7:26Con el viejo John y su esposa, en Ferndean,
-
7:27 - 7:28una casa que tiene, a unos 48 kilómetros.
-
7:28 - 7:30Está muy venido a bajo, dicen.
-
7:31 - 7:32¿Vino en su carruaje?
-
7:32 - 7:33Si, señora.
-
7:33 - 7:35Por favor lleveme a Ferndean.
Le pagaré bien. -
7:35 - 7:37- De una vez, por favor, de una vez.
- Si, señora. -
8:22 - 8:24Pero no deja que la gente lo ayude. Nunca.
-
8:36 - 8:37María, ¿cómo estás?
-
8:39 - 8:40Y John, ¿cómo estás?
-
8:42 - 8:45¿Ni una palabra de bienvenida de ninguno
de ustedes? -
8:46 - 8:48No soy un fantasma,
-
8:49 - 8:50Señorita Eyre.
-
8:50 - 8:51¿Es usted en verdad, señorita
-
8:51 - 8:54vino a este lugar tan solitario
a esta hora? -
8:54 - 8:56Está apartado, ¿verdad?
-
8:58 - 9:00Él desea vivir lejos del
mundo, señorita. -
9:03 - 9:05Me tomó horas en carruaje.
-
9:06 - 9:07He venido desde Thornfield.
-
9:07 - 9:09Se lo que sucedió ahí.
-
9:09 - 9:11Si, terrible fue.
-
9:11 - 9:13Envié el carruaje de regreso.
-
9:13 - 9:14Estoy segura de que pueden encontrarme
una habitación para pasar la noche. -
9:14 - 9:17No hay nada más que
el cuarto viejo y polvoso de arriba. -
9:17 - 9:20Puede subir con una escoba,
John, y prender el fuego. -
9:21 - 9:22Y yo me puedo asegurar que la señorita
Eye -
9:22 - 9:25tenga sábanas secas y una cama
cálida para la noche. -
9:28 - 9:29
-
9:29 - 9:30
-
9:31 - 9:33
-
9:34 - 9:35
-
9:39 - 9:41
-
9:42 - 9:43
-
9:47 - 9:49
-
9:49 - 9:51
-
9:51 - 9:53
-
9:56 - 9:57
-
9:57 - 9:59
-
10:00 - 10:01
-
10:12 - 10:13
-
10:16 - 10:17
-
10:17 - 10:20
-
10:20 - 10:22
-
10:23 - 10:24
-
10:24 - 10:27
-
10:29 - 10:31
-
10:47 - 10:48
-
11:13 - 11:14
-
11:16 - 11:17
-
11:37 - 11:39
-
11:40 - 11:41
-
11:43 - 11:44
-
11:46 - 11:48
-
11:48 - 11:49
-
11:49 - 11:50
-
11:50 - 11:51
-
11:54 - 11:55
-
11:55 - 11:56
-
11:57 - 11:58
-
11:58 - 12:00
-
12:00 - 12:02
-
12:03 - 12:05
-
12:05 - 12:08
-
12:08 - 12:10
-
12:12 - 12:13
-
12:15 - 12:17
-
12:18 - 12:20
-
12:20 - 12:22
-
12:22 - 12:24
-
12:25 - 12:26
-
12:26 - 12:28
-
12:30 - 12:32
-
12:35 - 12:37
-
12:37 - 12:39
-
12:41 - 12:42
-
12:42 - 12:45
-
12:45 - 12:46
-
12:58 - 13:00
-
13:00 - 13:03
-
13:05 - 13:07
-
13:08 - 13:10
-
13:11 - 13:14
-
13:17 - 13:20
-
13:22 - 13:24
-
13:37 - 13:39
-
13:39 - 13:41
-
13:41 - 13:42
-
13:44 - 13:45
-
13:45 - 13:46
-
13:46 - 13:48
-
13:50 - 13:53
-
13:53 - 13:55
-
13:55 - 13:58
-
13:58 - 14:00
-
14:02 - 14:03
-
14:05 - 14:06
-
14:10 - 14:12
-
14:12 - 14:13
-
14:14 - 14:16
-
14:17 - 14:18
-
14:18 - 14:20
-
14:21 - 14:22
-
14:24 - 14:27
-
14:27 - 14:29
-
14:30 - 14:32
-
14:35 - 14:37
-
14:40 - 14:42
-
14:43 - 14:44
-
14:44 - 14:47
-
14:48 - 14:51
-
14:52 - 14:54
-
14:54 - 14:56
-
14:56 - 14:58
-
14:58 - 15:01
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:05
-
15:06 - 15:06
-
15:07 - 15:08
-
15:11 - 15:13
-
15:27 - 15:29
-
15:29 - 15:31
-
15:42 - 15:43
-
15:47 - 15:48
-
15:48 - 15:49
-
15:51 - 15:53
-
15:53 - 15:54
-
15:55 - 15:56
-
15:56 - 15:58
-
15:58 - 16:00
-
16:01 - 16:02
-
16:02 - 16:04
-
16:08 - 16:09
-
16:12 - 16:13
-
16:15 - 16:18
-
16:22 - 16:23
-
16:26 - 16:29
-
16:31 - 16:34
-
16:34 - 16:35
-
16:36 - 16:38
-
16:38 - 16:40
-
16:44 - 16:45
-
16:45 - 16:48
-
16:51 - 16:52
-
16:55 - 16:59
-
17:02 - 17:03
-
17:07 - 17:08
-
17:09 - 17:11
-
17:13 - 17:15
-
17:17 - 17:19
-
17:19 - 17:20
-
17:22 - 17:23
-
17:23 - 17:24
-
17:27 - 17:28
-
17:28 - 17:30
-
17:34 - 17:36
-
17:36 - 17:38
-
17:41 - 17:42
-
17:42 - 17:43
-
17:58 - 18:00
-
18:00 - 18:02
-
18:02 - 18:04
-
18:08 - 18:09
-
18:11 - 18:13
-
18:15 - 18:17
-
18:22 - 18:23
-
18:23 - 18:24
-
18:25 - 18:26
-
18:27 - 18:28
-
18:28 - 18:30
-
18:54 - 18:56
-
18:58 - 18:59
-
19:00 - 19:02
-
19:04 - 19:05
-
19:08 - 19:09
-
19:09 - 19:11
-
19:13 - 19:14
-
19:17 - 19:20
-
19:22 - 19:23
-
19:27 - 19:29
-
19:31 - 19:32
-
19:32 - 19:34
-
19:35 - 19:37
-
19:44 - 19:46
-
19:46 - 19:47
-
19:48 - 19:50
-
19:50 - 19:52
-
19:52 - 19:54
-
19:55 - 19:56
-
19:56 - 19:58
-
19:58 - 20:00
-
20:00 - 20:03
-
20:05 - 20:08
-
20:08 - 20:09
-
20:10 - 20:11
-
20:12 - 20:13
-
20:13 - 20:14
-
20:15 - 20:17
-
20:19 - 20:20
-
20:54 - 20:56
-
20:57 - 20:59
-
20:59 - 21:00
-
21:02 - 21:03
-
21:04 - 21:06
-
21:06 - 21:07
-
21:08 - 21:10
-
21:11 - 21:12
-
21:13 - 21:15
-
21:17 - 21:21
-
21:22 - 21:25
-
21:25 - 21:26
-
21:26 - 21:28
-
21:30 - 21:31
-
21:32 - 21:35
-
21:40 - 21:41
-
21:43 - 21:46
-
21:48 - 21:50
-
21:50 - 21:52
-
21:53 - 21:55
-
21:57 - 21:59
-
22:00 - 22:03
-
22:04 - 22:06
-
22:07 - 22:08
-
22:13 - 22:14
-
22:15 - 22:16
-
22:16 - 22:18
-
22:22 - 22:24
-
22:24 - 22:26
-
22:27 - 22:28
-
22:28 - 22:30
-
22:31 - 22:34
-
22:34 - 22:37
-
22:39 - 22:41
-
22:42 - 22:43
-
22:44 - 22:46
-
22:52 - 22:54
-
22:57 - 22:58
-
22:59 - 23:00
-
23:01 - 23:03
-
23:04 - 23:05
-
23:07 - 23:09
-
23:10 - 23:11
-
23:11 - 23:13
-
23:14 - 23:16
-
23:20 - 23:22
-
23:22 - 23:23
-
23:24 - 23:25
-
23:27 - 23:28
-
23:30 - 23:32
-
23:34 - 23:36
-
23:40 - 23:42
-
23:44 - 23:47
-
23:48 - 23:51
-
23:51 - 23:54
-
23:55 - 23:57
-
24:00 - 24:02
-
24:02 - 24:05
-
24:09 - 24:11
-
24:13 - 24:15
-
24:15 - 24:16
-
24:17 - 24:19
-
24:20 - 24:22
-
24:22 - 24:24
-
24:25 - 24:27
-
24:28 - 24:32
-
24:37 - 24:40
-
24:40 - 24:43
-
24:48 - 24:50
-
24:51 - 24:53
-
24:54 - 24:55
-
24:55 - 24:56
-
24:59 - 25:00
-
25:02 - 25:03
-
25:05 - 25:07
-
25:11 - 25:13
-
25:14 - 25:16
-
25:19 - 25:20
-
25:22 - 25:24
-
25:28 - 25:30
-
25:33 - 25:35
-
25:37 - 25:39
-
25:41 - 25:44
-
25:47 - 25:49
-
25:51 - 25:52
-
25:54 - 25:55
-
25:55 - 25:58
-
26:00 - 26:01
-
26:01 - 26:04
-
26:04 - 26:06
-
26:08 - 26:09
-
26:16 - 26:17
-
26:19 - 26:21
-
26:26 - 26:28
-
26:28 - 26:30
-
26:30 - 26:33
-
26:34 - 26:36
-
26:36 - 26:38
-
26:39 - 26:42
-
26:43 - 26:44
-
26:44 - 26:46
![]() |
Paula Rodríguez edited Spanish subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 11 | |
![]() |
Paula Rodríguez edited Spanish subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 11 |