Чарлі Тодд: Спільний досвід абсурдності
-
0:00 - 0:03Я створив групу "Імпровізуйте всюди" 10 років тому,
-
0:03 - 0:06коли переїхав до Нью-Йорка з бажанням зайнятись акторською грою і комедією.
-
0:06 - 0:09Я тільки-но прибув до міста, тому не мав доступу до сцени,
-
0:09 - 0:12і вирішив створити власну сцену у громадських місцях.
-
0:12 - 0:14Перший проект, про який я розповім,
-
0:14 - 0:16це найперший флешмоб "У метро без штанів".
-
0:16 - 0:18Він відбувся у січні 2002 року.
-
0:18 - 0:20Ця жінка - зірка цього ролика.
-
0:20 - 0:22Вона не знає, що її знімають на камеру.
-
0:22 - 0:24Її знімає прихована камера.
-
0:24 - 0:26Потяг номер 6 у Нью-Йорку.
-
0:26 - 0:28Перша зупинка на лінії.
-
0:28 - 0:30Ось двоє датчан.
-
0:30 - 0:33Вони заходять і сідають біля прихованої камери.
-
0:33 - 0:35А ось я у коричневому пальто.
-
0:35 - 0:37Надворі близько 30 градусів.
-
0:37 - 0:39На мені шапка і шарф.
-
0:39 - 0:42У цей момент дівчина мене зауважила.
-
0:44 - 0:50(Сміх)
-
0:50 - 0:52Як бачите, я без штанів.
-
0:52 - 0:55(Сміх)
-
0:55 - 0:57У цей момент -
-
0:57 - 0:59у цей момент, вона мене помітила.
-
0:59 - 1:01Але у Нью-Йорку диваки в метро - звична річ.
-
1:01 - 1:03Одна особа - не така вже й дивина.
-
1:03 - 1:06Вона повертається до книжки, яка, на жаль, називається "Зґвалтування".
-
1:06 - 1:10(Сміх)
-
1:10 - 1:12Отож, вона помітила дивну річ,
-
1:12 - 1:14але повернулася до звичного життя.
-
1:14 - 1:16Тим часом, шість моїх друзів
-
1:16 - 1:19у спідній білизні чекають на наступних шести зупинках метро.
-
1:20 - 1:22Вони по одному заходитимуть у цей вагон.
-
1:22 - 1:25Ми вдаватимемо, що незнайомі один з одним.
-
1:25 - 1:28І будемо поводитися так, ніби просто вчинили прикру помилку,
-
1:28 - 1:31забувши вдома штани холодного січневого дня.
-
1:31 - 1:56(Сміх)
-
1:56 - 1:58У цю мить
-
1:58 - 2:00вона вирішує відкласти книжку про зґвалтування.
-
2:00 - 2:02(Сміх)
-
2:02 - 2:06І пильно озирнутися довкола.
-
2:06 - 2:08А тим часом, двоє датчан ліворуч від камери
-
2:08 - 2:10захлинаються сміхом.
-
2:10 - 2:12Вони думають, що досі не бачили нічого смішнішого.
-
2:12 - 2:15Дивіться, як вона зустрічається з ними поглядом.
-
2:20 - 2:22(Сміх)
-
2:22 - 2:24Я люблю той момент у цьому відео,
-
2:24 - 2:27бо перед тим, як цей випадок став спільним досвідом,
-
2:27 - 2:30він, можливо, трохи налякав її,
-
2:30 - 2:32або принаймні збентежив.
-
2:32 - 2:34А коли він став спільним досвідом,
-
2:34 - 2:36то видався смішним і викликав у неї сміх.
-
2:36 - 2:38Зараз потяг прибуває
-
2:38 - 2:40на третю зупинку на шостій лінії.
-
2:54 - 2:57(Сміх)
-
2:57 - 2:59Я не можу показати вам ціле відео.
-
2:59 - 3:01Але те саме відбувається на наступних чотирьох зупинках.
-
3:01 - 3:05Загалом, сім хлопців заходять у вагон у спідній білизні.
-
3:05 - 3:07На восьмій зупинці заходить дівчина з величезною торбою
-
3:07 - 3:10і вигукує, що продає штани за один долар.
-
3:10 - 3:13Так, як у вагоні продають батарейки чи цукерки.
-
3:13 - 3:16Ми всі купили штани, мов нічого і не трапилось, одягли їх,
-
3:16 - 3:19і сказали, "Дякую. Саме це було мені сьогодні потрібно".
-
3:19 - 3:22Мовчки вийшли з вагона
-
3:22 - 3:24і розійшлись у різних напрямках.
-
3:24 - 3:26(Оплески)
-
3:26 - 3:28Дякую.
-
3:30 - 3:32Ось кадр із того відео.
-
3:32 - 3:34Мені страшенно подобається реакція дівчини.
-
3:34 - 3:36Я переглянув цей запис пізніше того ж дня,
-
3:36 - 3:38і він надихнув мене продовжувати цю справу.
-
3:38 - 3:41Одним із завдань "Імпровізуйте всюди"
-
3:41 - 3:43є організація різних подій у громадських місцях,
-
3:43 - 3:45тобто створення позитивного досвіду для інших.
-
3:45 - 3:48Це жарт. Але цей жарт є чудовою історією, яку можна розповідати іншим.
-
3:48 - 3:50Реакція дівчини надихнула мене
-
3:50 - 3:52влаштувати другий щорічний флешмоб "У метро без штанів".
-
3:52 - 3:54Надалі ми організовували його щороку.
-
3:54 - 3:56У січні цього року відбувся десятий щорічний флешмоб "У метро без штанів".
-
3:56 - 3:59Строката група з 3,500 осіб
-
3:59 - 4:01проїхалася Нью-Йоркським метро у спідній білизні.
-
4:01 - 4:03Майже у кожному вагоні в місті.
-
4:03 - 4:05А також у 50 інших містах по всьому світу
-
4:05 - 4:07люди долучились до флешмобу.
-
4:07 - 4:09(Сміх)
-
4:09 - 4:12Я почав відвідувати заняття у театрі імпровізацій "Upright Citizens Brigade Theater",
-
4:12 - 4:15де познайомився з іншими творчими людьми, акторами і коміками.
-
4:15 - 4:17У мене назбирався величезний список
-
4:17 - 4:19охочих долучитися до проектів цього штибу.
-
4:19 - 4:21Отож, я міг влаштовувати масштабніші проекти.
-
4:21 - 4:23Якось я йшов площею Юніон-Сквер
-
4:23 - 4:25і побачив будівлю,
-
4:25 - 4:27яку збудували щойно у 2005 році.
-
4:27 - 4:30В одному з вікон була дівчина. І вона танцювала.
-
4:30 - 4:32Це виглядало незвично,
-
4:32 - 4:34бо надворі вже стемніло, але ззаду на неї лилось флюоресцентне світло.
-
4:34 - 4:36Вона була немов на сцені,
-
4:36 - 4:38і я не міг зрозуміти, для чого вона це робить.
-
4:38 - 4:40Через 15 секунд з'явився її друг -
-
4:40 - 4:42вона ховалась за рекламним стендом -
-
4:42 - 4:44вони розсміялись, обійнялись і втекли геть.
-
4:44 - 4:46Здавалось, вона з кимось посперечалась, що зробить це.
-
4:46 - 4:48Це мене надихнуло.
-
4:48 - 4:50Я подивився на цілий фасад - загалом 70 вікон -
-
4:50 - 4:52і вже знав, що зроблю.
-
4:52 - 4:54(Сміх)
-
4:54 - 4:57Цей проект має назву "Дивись угору частіше". 70 акторів були вбрані у чорне.
-
4:57 - 4:59Ми не отримали на це жодного дозволу.
-
4:59 - 5:01Не повідомили крамниці про наш задум.
-
5:01 - 5:03Я стояв у парку і подавав сигнали.
-
5:03 - 5:06За першим сигналом, кожен мав підняти вгору літери заввишки чотири фути,
-
5:06 - 5:08які складали слово "Look Up More" ("Дивись угору частіше"),
-
5:08 - 5:11тобто назву проекту.
-
5:11 - 5:14За другим сигналом, усі мали зарухатись як маріонетки.
-
5:14 - 5:17Ось тут усе починається.
-
5:17 - 5:19(Сміх)
-
5:19 - 5:21Далі усі танцювали.
-
5:21 - 5:23Потім танцювала тільки одна особа,
-
5:23 - 5:25а решта показували на неї пальцем.
-
5:25 - 5:32(Сміх)
-
5:32 - 5:34Я подав новий сигнал рукою
-
5:34 - 5:37для наступного танцівника соло внизу в крамниці Forever 21,
-
5:37 - 5:39і він затанцював.
-
5:39 - 5:41Були й інші витівки.
-
5:41 - 5:43Люди стрибали,
-
5:43 - 5:45припадали до землі.
-
5:45 - 5:47А я стояв собі непримітно у сорочці,
-
5:47 - 5:49клав руку на сміттєвий бак і забирав її звідти,
-
5:49 - 5:51подаючи сигнали.
-
5:51 - 5:53Це відбувалось у парку Юніон-Сквер, поруч зі станцією метро,
-
5:53 - 5:55і тому до кінця події сотні людей
-
5:55 - 5:57зупинились, підняли очі догори
-
5:57 - 6:00і дивились, що ми робимо.
-
6:01 - 6:03З цієї події є кращі фото.
-
6:03 - 6:05На цей проект мене
-
6:05 - 6:07надихнула
-
6:07 - 6:09випадкова подія.
-
6:09 - 6:11Ідею наступного проекту
-
6:11 - 6:13мені надіслав незнайомець.
-
6:13 - 6:16У 2006 році я отримав листа від старшокласника з Техасу,
-
6:16 - 6:18який написав, "Збери якомога більше людей і скажи, щоб вони
-
6:18 - 6:21одягнули блакитні футболки і штани кольору хакі,
-
6:21 - 6:23пішли у супермаркет електроніки "Best Buy" і стояли там".
-
6:23 - 6:27(Сміх)
-
6:27 - 6:29(Оплески)
-
6:29 - 6:31Я відразу відписав цьому старшокласнику,
-
6:31 - 6:33"Так, ти маєш рацію.
-
6:33 - 6:35Думаю, ми спробуємо це зробити на цих вихідних. Дякую".
-
6:35 - 6:37Ось відео.
-
6:37 - 6:39Знову ж таки, 2005 рік.
-
6:39 - 6:42Це супермаркет "Best Buy" у Нью-Йорку.
-
6:42 - 6:44Зголосились 80 людей.
-
6:44 - 6:46Вони заходили по одному.
-
6:46 - 6:48Серед них були дівчатка восьми й десяти років.
-
6:48 - 6:5065-річний чоловік також
-
6:50 - 6:52долучився до події.
-
6:52 - 6:54Справді строката юрба.
-
6:54 - 6:57Я сказав їм, "Не працюйте. Нічого не робіть.
-
6:57 - 6:59Але й не купуйте нічого.
-
6:59 - 7:01Просто стійте, не дивлячись на товари".
-
7:01 - 7:03Зараз ви бачите звичайних працівників.
-
7:03 - 7:05Вони мають жовті бірки на футболках.
-
7:05 - 7:07Усі решта - наші актори.
-
7:07 - 7:09(Сміх)
-
7:09 - 7:11Рядовим працівникам було дуже смішно.
-
7:11 - 7:13Дехто з них пішов у кімнату відпочинку, взяв фотоапарат
-
7:13 - 7:15і сфотографувався з нами.
-
7:15 - 7:18Багато з них жартома намагались змусити нас піти на склад
-
7:18 - 7:21і принести важкі коробки з телевізорами для покупців.
-
7:21 - 7:24Водночас, менеджерам і охоронцям
-
7:24 - 7:26було не до сміху.
-
7:26 - 7:28Їх видно на цих кадрах.
-
7:28 - 7:31Вони вдягнені у жовті або чорні футболки.
-
7:31 - 7:33Ми пробули там якихось 10 хвилин,
-
7:33 - 7:35поки менеджери не зателефонували на 911.
-
7:35 - 7:38(Сміх)
-
7:38 - 7:40Вони почали бігати по супермаркету,
-
7:40 - 7:43вигукуючи, що зараз приїде поліція.
-
7:43 - 7:46На цих кадрах видно поліцейських.
-
7:46 - 7:49Ось поліцейський у чорному. Його знімає прихована камера.
-
7:49 - 7:51Врешті-решт, поліція була змушена повідомити керівництву "Best Buy",
-
7:51 - 7:53що немає нічого протизаконного,
-
7:53 - 7:55у тому, що люди вбрані у футболки і штани кольору хакі.
-
7:55 - 7:57(Сміх)
-
7:57 - 8:01(Оплески)
-
8:01 - 8:03Дякую.
-
8:03 - 8:06(Оплески)
-
8:06 - 8:09Отож, ми провели там 20 хвилин і з радістю пішли геть.
-
8:09 - 8:11Менеджери також намагались
-
8:11 - 8:13виявити і відібрати наші камери.
-
8:13 - 8:16Вони зловили кількох хлопців, які мали в торбах приховані камери.
-
8:16 - 8:18Але їм не вдалося зловити одного хлопця,
-
8:18 - 8:20який зайшов у супермаркет із чистою плівкою,
-
8:20 - 8:22подався у відділ камер,
-
8:22 - 8:24вклав плівку до однієї із камер,
-
8:24 - 8:27і вдав, що вибирає товар.
-
8:27 - 8:30Мені сподобалась ідея використати їх власну технологію проти них самих.
-
8:30 - 8:32(Сміх)
-
8:32 - 8:34Як на мене, наші найкращі проекти відбуваються
-
8:34 - 8:36у конкретних місцях з певною метою.
-
8:36 - 8:38Якось уранці я їхав у метро.
-
8:38 - 8:40Я мав пересісти на зупинці на 53-й Стріт,
-
8:40 - 8:42де є два гігантські ескалатори.
-
8:42 - 8:45Це страшенно депресивне місце уранці. Там повно людей.
-
8:45 - 8:47Я вирішив організувати якусь подію,
-
8:47 - 8:50щоб одного ранку зробити це місце радісним.
-
8:51 - 8:53Це трапилось узимку 2009 року.
-
8:53 - 8:558:30 ранку.
-
8:55 - 8:57Ранкова година-пік.
-
8:57 - 8:59Надворі дуже холодно.
-
8:59 - 9:01З району Квінс заходять люди,
-
9:01 - 9:04які пересідають з потягу E на потяг 6.
-
9:04 - 9:06І піднімаються цими гігантськими ескалаторами,
-
9:06 - 9:09йдучи на роботу.
-
9:19 - 9:29(Сміх)
-
9:31 - 9:33(Сміх)
-
9:33 - 9:39(Оплески)
-
9:39 - 9:41Дякую.
-
9:41 - 9:44Це фото трохи більше розповідає про ту подію.
-
9:44 - 9:46Того дня він 2,000 разів дав "п'ять".
-
9:46 - 9:48Він мив руки до і після,
-
9:48 - 9:50і не захворів.
-
9:50 - 9:52Ми зробили це без дозволу,
-
9:52 - 9:54але ніхто тим і не переймався.
-
9:54 - 9:56За усі ці роки
-
9:56 - 9:59найтиповіше зауваження на адресу "Імпровізуйте всюди"
-
9:59 - 10:01в анонімних коментарях на YouTube звучить так:
-
10:01 - 10:04"Ці люди мають забагато вільного часу".
-
10:04 - 10:07Знаєте, неможливо усім сподобатися.
-
10:07 - 10:09Звичайно, я навчився не брати до серця коментарі в Інтернеті,
-
10:09 - 10:11але цей мене завжди нервував,
-
10:11 - 10:13бо ми не маємо забагато вільного часу.
-
10:13 - 10:16Учасники проектів "Імпровізуйте всюди"
-
10:16 - 10:18мають стільки ж вільного часу, як і решта нью-йоркців.
-
10:18 - 10:20Лише час від часу
-
10:20 - 10:22вони проводять його у незвичний спосіб.
-
10:22 - 10:24Щосуботи та щонеділі
-
10:24 - 10:26сотні тисяч людей щоосені
-
10:26 - 10:28збираються на футбольних стадіонах.
-
10:28 - 10:31Я не бачив жодного коментаря під час футбольного матчу
-
10:31 - 10:34на кшталт "Усі ці люди на трибунах мають забагато вільного часу".
-
10:34 - 10:36Звичайно, що не мають.
-
10:36 - 10:38Це чудесний спосіб провести пообіддя на вихідних -
-
10:38 - 10:41відвідати футбольний матч на стадіоні.
-
10:41 - 10:43Але я вважаю, що не менш чудово
-
10:43 - 10:46провести післяобідній час, завмерши на місці ще з 200 людьми
-
10:46 - 10:48на центральному вокзалі Grand Central Terminal.
-
10:48 - 10:51Або вдягнувшись як мисливець за привидами,
-
10:51 - 10:53промчати Нью-Йоркською публічною бібліотекою.
-
10:53 - 10:55(Сміх)
-
10:55 - 10:58Або слухати ту ж саму пісню, що й 3,000 інших людей
-
10:58 - 11:01і мовчки танцювати в парку.
-
11:01 - 11:03Або вибухнути піснею у продуктовій крамниці
-
11:03 - 11:05під час спонтанного мюзиклу.
-
11:05 - 11:08Чи пірнути в діловому костюмі в океан на Коні-Айленд.
-
11:08 - 11:11У дитинстві нас вчать гратися.
-
11:11 - 11:13І ніколи не пояснюють, чому нам слід гратися.
-
11:13 - 11:16Просто так прийнято, що гра - це добре.
-
11:16 - 11:19Як на мене, це і є суть проекту "Імпровізуйте всюди".
-
11:19 - 11:21Суть в тому, що немає жодної суті, і її не мусить бути.
-
11:21 - 11:23Нам не потрібні причини.
-
11:23 - 11:25Якщо це весело,
-
11:25 - 11:27якщо ідея здається веселою,
-
11:27 - 11:30і якщо людям, які стануть її свідками, також стане весело,
-
11:30 - 11:32цього достатньо.
-
11:32 - 11:34Як дорослі люди, ми мусимо усвідомити,
-
11:34 - 11:36що немає добрих чи поганих ігор.
-
11:36 - 11:38Дуже дякую.
-
11:38 - 11:43(Оплески)
- Title:
- Чарлі Тодд: Спільний досвід абсурдності
- Speaker:
- Charlie Todd
- Description:
-
Чарлі Тодд організовує чудернацькі, веселі та неочікувані вуличні події: сімдесят людей синхронно танцюють у вітринах магазину, "мисливці за привидами" мчать Нью-Йоркською публічною бібліотекою, флешмоб "У метро без штанів". На TEDxBloomington він розповідає, як його група - "Improv Everywhere" ("Імпровізуйте всюди") - організовує ці події, щоб згуртовувати людей.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44