Charlie Todd: Zdieľaný zážitok absurdity
-
0:00 - 0:03Improv Everywhere som odštartoval asi pred 10 rokmi,
-
0:03 - 0:06keď som sa presťahoval do New Yorku so záujmom o hranie a komédiu.
-
0:06 - 0:09Pretože som bol v meste nový, nemal som prístup k pódiu,
-
0:09 - 0:12takže som sa rozhodol vytvoriť si vlastné na verejných miestach.
-
0:12 - 0:14Takže prvý projekt, na ktorý sa pozrieme,
-
0:14 - 0:16je úplne prvá "Jazda metrom bez nohavíc."
-
0:16 - 0:18Odohráva sa to v januári v roku 2002.
-
0:18 - 0:20A táto žena je hlavnou hviezdou videa.
-
0:20 - 0:22Nevie o tom, že je natáčaná.
-
0:22 - 0:24Natáča ju skrytá kamera.
-
0:24 - 0:26Je to vo vlaku 6 v New Yorku.
-
0:26 - 0:28A toto je prvá zastávka na trati.
-
0:28 - 0:30Toto sú dvaja Dáni,
-
0:30 - 0:33ktorí sa posadili vedľa skrytej kamery.
-
0:33 - 0:35A ten v tom hnedom kabáte napravo som ja.
-
0:35 - 0:37Vonku je teplota pod nulou.
-
0:37 - 0:39Mám na sebe čiapku. Mám šál.
-
0:39 - 0:42A to dievča si ma hneď všimne.
-
0:44 - 0:50(Smiech)
-
0:50 - 0:52Ako uvidíte, nemám na sebe nohavice.
-
0:52 - 0:55(Smiech)
-
0:55 - 0:57Takže v tomto okamihu -
-
0:57 - 0:59v tomto okamihu si ma všimla,
-
0:59 - 1:01ale v New Yorku je v každom vozni nejaký exot.
-
1:01 - 1:03Jedna osoba nie je taká neobvyklá.
-
1:03 - 1:06Vráti sa späť k čítaniu knihy, ktorá má nešťastný názov "Znásilnenie."
-
1:06 - 1:10(Smiech)
-
1:10 - 1:12Takže si všimla neobvyklú vec,
-
1:12 - 1:14ale vrátila sa k svojmu normálnemu životu.
-
1:14 - 1:16Medzitým šesť mojich kamarátov,
-
1:16 - 1:19taktiež v spodkoch, čaká na ďalších šiestich za sebou nasledujúcich zastávkach.
-
1:20 - 1:22Budú do tohto vlaku nastupovať jeden za druhým.
-
1:22 - 1:25Všetci sa budeme tváriť, že sa navzájom nepoznáme.
-
1:25 - 1:28A budeme predstierať, že je to nešťastná náhoda,
-
1:28 - 1:31že sme si v takýto chladný januárový deň zabudli nohavice.
-
1:31 - 1:56(Smiech)
-
1:56 - 1:58Takže, v tomto momente
-
1:58 - 2:00sa rozhodne odložiť knihu o znásilnení.
-
2:00 - 2:02(Smiech)
-
2:02 - 2:06A rozhodne sa začať viac vnímať svoje okolie.
-
2:06 - 2:08Medzitým tých dvoch Dánov naľavo od kamery
-
2:08 - 2:10ide roztrhať od smiechu.
-
2:10 - 2:12Je to pre nich tá najsmiešnejšia vec, akú kedy videli.
-
2:12 - 2:15A sledujte jej očný kontakt s nimi, hneď teraz.
-
2:20 - 2:22(Smiech)
-
2:22 - 2:24Tento moment vo videu milujem,
-
2:24 - 2:27pretože predtým, ako sa to stalo zdieľaným zážitkom,
-
2:27 - 2:30bolo to niečo, čo bolo možno trochu desivé,
-
2:30 - 2:32alebo niečo, čo bolo pre ňu trochu mätúce.
-
2:32 - 2:34A keď sa to stalo zdieľaným zážitkom,
-
2:34 - 2:36bolo to niečo smiešne, a niečo, na čom sa mohla zasmiať.
-
2:36 - 2:38Vlak teraz vchádza do svojej
-
2:38 - 2:40tretej zastávky na trase linky 6.
-
2:54 - 2:57(Smiech)
-
2:57 - 2:59Na videu nie je vidno všetko.
-
2:59 - 3:01Toto sa deje ďalšie štyri zastávky.
-
3:01 - 3:05Celkovo nastúpi anonymne sedem chlapov v spodkoch.
-
3:05 - 3:07Na ôsmej zastávke nastúpilo dievča s obrovskou športovou taškou
-
3:07 - 3:10a zahlásilo, že má na predaj nohavice za dolár -
-
3:10 - 3:13ako keď sa vo vlaku predávajú baterky alebo sladkosti.
-
3:13 - 3:16Všetci sme si veľmi vecne kúpili nohavice, obliekli
-
3:16 - 3:19a povedali, "Ďakujem. Presne to som dnes potreboval,"
-
3:19 - 3:22a potom odišli bez toho, aby sme vysvetlili, čo sa stalo
-
3:22 - 3:24a rozišli sa na rôzne strany.
-
3:24 - 3:26(Potlesk)
-
3:26 - 3:28Ďakujem.
-
3:30 - 3:32Takže toto je fotka z toho videa.
-
3:32 - 3:34Strašne sa mi páči reakcia toho dievčaťa.
-
3:34 - 3:36Keď som tú videopásku sledoval neskôr v ten deň,
-
3:36 - 3:38inšpirovalo ma to pokračovať v takýchto veciach.
-
3:38 - 3:41A jedným z hlavných zmyslov Improv Everywhere
-
3:41 - 3:43je usporiadať vystúpenie na verejnom mieste,
-
3:43 - 3:45ktoré by bolo pozitívnym zážitkom pre ostatných ľudí.
-
3:45 - 3:48Je to žart, ale taký, vďaka ktorému získa niekto skvelý príbeh, ktorý môže rozprávať.
-
3:48 - 3:50A jej reakcia ma inšpirovala k tomu
-
3:50 - 3:52urobiť druhú Jazdu metrom bez nohavíc.
-
3:52 - 3:54A pokračujeme v tom každý rok.
-
3:54 - 3:56Tento január sme uskutočnili 10. Jazdu metrom bez nohavíc,
-
3:56 - 3:59pri ktorej jazdila vlakom v New Yorku v spodkoch
-
3:59 - 4:01rôznorodá skupina 3500 ľudí -
-
4:01 - 4:03takmer na každej jednej trase vlaku v meste.
-
4:03 - 4:05A pridali sa aj ľudia v 50 ďalších
-
4:05 - 4:07mestách vo svete.
-
4:07 - 4:09(Smiech)
-
4:09 - 4:12Keď som začal chodiť na hodiny improvizácie v Upright Citizens Brigade Theater
-
4:12 - 4:15a stretol ďalších kreatívnych ľudí a ďalších interpretov a komediantov,
-
4:15 - 4:17začal som zhromažďovať zoznam s e-mailovými adresami
-
4:17 - 4:19ľudí, ktorí chceli robiť takýto druh projektov.
-
4:19 - 4:21Aby som mohol robiť projekty väčšieho rozsahu.
-
4:21 - 4:23Nuž, a jedného dňa som sa prechádzal po Union Square
-
4:23 - 4:25a zbadal som túto budovu,
-
4:25 - 4:27ktorá bola postavená len nedávno, v roku 2005.
-
4:27 - 4:30A v jednom z okien bolo dievča a tancovalo.
-
4:30 - 4:32Bolo to veľmi zvláštne,
-
4:32 - 4:34pretože vonku bola tma, ale na ňu dopadalo žiarivkové osvetlenie
-
4:34 - 4:36a bola v podstate na scéne
-
4:36 - 4:38a nevedel som prísť na to, prečo to robí.
-
4:38 - 4:40Po asi 15 sekundách sa objavila jej kamarátka -
-
4:40 - 4:42skrývala sa vedľa -
-
4:42 - 4:44a smiali sa a objali a potom utiekli preč.
-
4:44 - 4:46Takže to vyzeralo, ako keby to možno bola stávka.
-
4:46 - 4:48A to ma inšpirovalo.
-
4:48 - 4:50Keď som sa pozrel na celú fasádu - bolo tam dokopy 70 okien -
-
4:50 - 4:52vedel som, čo musím urobiť.
-
4:52 - 4:54(Smiech)
-
4:54 - 4:57Takže tento projekt sa volá "Look up More." Mali sme tam 70 hercov oblečených v čiernom.
-
4:57 - 4:59Nemali sme to vôbec povolené.
-
4:59 - 5:01Obchodom sme o tom, že prídeme, nedali vedieť.
-
5:01 - 5:03A ja som stál v parku a dával signály.
-
5:03 - 5:06Prvý signál bol k tomu, aby všetci zdvihli tieto viac ako metrové písmená,
-
5:06 - 5:08na ktorých bolo "Look up More,"
-
5:08 - 5:11názov projektu.
-
5:11 - 5:14Druhý signál bol k tomu, aby všetci spolu skákali a tlieskali.
-
5:14 - 5:17Hneď uvidíte, ako to začne.
-
5:17 - 5:19(Smiech)
-
5:19 - 5:21A potom sa tancovalo. Každý tancoval.
-
5:21 - 5:23A potom sme mali tanečné sóla, kedy tancovala len jedna osoba
-
5:23 - 5:25a všetci na ňu ukazovali.
-
5:25 - 5:32(Smiech)
-
5:32 - 5:34Potom som im dal ďalší signál rukou,
-
5:34 - 5:37ktorý znamenal ďalší sólista dole vo Forever 21,
-
5:37 - 5:39a ten tancoval.
-
5:39 - 5:41Diali sa tam ďalšie veci.
-
5:41 - 5:43Ľudia skákali hore a dole,
-
5:43 - 5:45ľudia padali na zem.
-
5:45 - 5:47A ja som si tam anonymne stál v mikine,
-
5:47 - 5:49dával ruku na a dolu z odpadkového koša,
-
5:49 - 5:51čím som signalizoval ďalší postup.
-
5:51 - 5:53A pretože sa to konalo v Union Square Park, hneď pri zastávke metra,
-
5:53 - 5:55ku koncu tam boli stovky ľudí,
-
5:55 - 5:57ktorí sa pristavili a pozerali hore
-
5:57 - 6:00a sledovali, čo sa deje.
-
6:01 - 6:03Tu je z toho lepšia fotka.
-
6:03 - 6:05Takže táto konkrétna akcia
-
6:05 - 6:07bola inšpirovaná momentom,
-
6:07 - 6:09ktorý bol úplne náhodný.
-
6:09 - 6:11Ďalší projekt, ktorý vám chcem ukázať,
-
6:11 - 6:13mi poslal cudzí človek e-mailom.
-
6:13 - 6:16Stredoškolák z Texasu mi v roku 2006 napísal
-
6:16 - 6:18"Mal by si zohnať čo najviac ľudí,
-
6:18 - 6:21ktorí by si obliekli modrú polokošeľu a kaki nohavice
-
6:21 - 6:23a šli do obchodu Best Buy a len tam tak stáli."
-
6:23 - 6:27(Smiech)
-
6:27 - 6:29(Potlesk)
-
6:29 - 6:31Takže som tomuto stredoškolákovi okamžite odpísal
-
6:31 - 6:33"Áno, máš pravdu.
-
6:33 - 6:35Asi sa to pokúsim urobiť tento víkend. Ďakujem."
-
6:35 - 6:37Takže tu je video.
-
6:37 - 6:39Takže znova, toto sa stalo v roku 2005.
-
6:39 - 6:42Toto je Best Buy v New Yorku.
-
6:42 - 6:44Zapojilo sa okolo 80 ľudí,
-
6:44 - 6:46ktorí vstupovali jeden po druhom.
-
6:46 - 6:48Bolo tam 8-ročné dievčatko, 10-ročné dievčatko.
-
6:48 - 6:50Bol tam taktiež 65-ročný muž,
-
6:50 - 6:52ktorý sa rozhodol zapojiť.
-
6:52 - 6:54Takže veľmi rôznorodá skupina ľudí.
-
6:54 - 6:57A povedal som im, "Nepracujte. Nesnažte sa naozaj pracovať.
-
6:57 - 6:59Ale ani nenakupujte.
-
6:59 - 7:01Proste tam len tak postávajte a nebuďte otočení smerom k produktom."
-
7:01 - 7:03Normálnych zamestnancov spoznáte
-
7:03 - 7:05podľa toho, že majú na tričkách žlté menovky.
-
7:05 - 7:07Všetci ostatní sú naši herci.
-
7:07 - 7:09(Smiech)
-
7:09 - 7:11Zamestnancom na nižších pozíciách to prišlo veľmi zábavné.
-
7:11 - 7:13A dokonca niekoľko z nich šlo do skladu po foťák
-
7:13 - 7:15a fotili sa s nami.
-
7:15 - 7:18Mnohí z nich si robili srandu a snažili sa nás presvedčiť, aby sme šli do skladu
-
7:18 - 7:21a vzali pre zákazníkov obrovské televízory.
-
7:21 - 7:24Na druhej strane, manažérom a ochranke
-
7:24 - 7:26to neprišlo až také vtipné.
-
7:26 - 7:28Vidíte ich na videu.
-
7:28 - 7:31Majú na sebe buď žlté alebo čierne tričko.
-
7:31 - 7:33A boli sme tam asi 10 minút,
-
7:33 - 7:35kým sa manažéri rozhodli zavolať políciu.
-
7:35 - 7:38(Smiech)
-
7:38 - 7:40Takže tam začali pobehovať
-
7:40 - 7:43a všetkým hovoriť, že policajti sú na ceste, bacha, policajti sú na ceste.
-
7:43 - 7:46A policajtov vidíte vo videu priamo teraz.
-
7:46 - 7:49Tento tu v čiernom je policajt, kameruje ho skrytá kamera.
-
7:49 - 7:51Nakoniec polícia musela informovať manažment Best Buy,
-
7:51 - 7:53že, v skutočnosti, nie je nelegálne
-
7:53 - 7:55mať oblečenú modrú polokošeľu a kaki nohavice.
-
7:55 - 7:57(Smiech)
-
7:57 - 8:01(Potlesk)
-
8:01 - 8:03Ďakujem.
-
8:03 - 8:06(Potlesk)
-
8:06 - 8:09Takže sme tam boli 20 minút; radi sme opustili obchod.
-
8:09 - 8:11Manažéri sa ešte snažili
-
8:11 - 8:13vystopovať naše kamery.
-
8:13 - 8:16A pár mojich ľudí, ktorí mali vo vaku skryté kamery, chytili.
-
8:16 - 8:18Ale jeden kameraman, ktorého nikdy nechytili,
-
8:18 - 8:20bol chalan, ktorý tam prišiel s prázdnou páskou
-
8:20 - 8:22a vošiel do oddelenia Best Buy s kamerami
-
8:22 - 8:24a proste vložil pásku do jednej z kamier
-
8:24 - 8:27a predstieral, že nakupuje.
-
8:27 - 8:30Páčila sa mi tá myšlienka využitia ich vlastnej technológie proti nim.
-
8:30 - 8:32(Smiech)
-
8:32 - 8:34Myslím, že naše najlepšie projekty sú špecifické polohou
-
8:34 - 8:36a dejú sa na konkrétnom mieste z nejakého dôvodu.
-
8:36 - 8:38Raz ráno som šiel metrom.
-
8:38 - 8:40Musel som prestupovať na zastávke 53. ulice,
-
8:40 - 8:42kde sú také dva obrovské eskalátory.
-
8:42 - 8:45A ráno je to veľmi depresívne miesto, veľmi preľudnené.
-
8:45 - 8:47Takže som sa rozhodol vyskúšať a zinscenovať niečo,
-
8:47 - 8:50čo by z toho ráno urobilo čo najveselšie miesto.
-
8:51 - 8:53Toto sa stalo v zime v roku 2009 -
-
8:53 - 8:55ráno o 8:30.
-
8:55 - 8:57Je ranná špička.
-
8:57 - 8:59Vonku je strašná zima.
-
8:59 - 9:01Ľudia prichádzajú z Queensu,
-
9:01 - 9:04prestupujú z vlaku E na vlak 6.
-
9:04 - 9:06A idú hore týmito obrovskými eskalátormi
-
9:06 - 9:09na ceste za prácou.
-
9:19 - 9:29(Smiech)
-
9:31 - 9:33(Smiech)
-
9:33 - 9:39(Potlesk)
-
9:39 - 9:41Ďakujem.
-
9:41 - 9:44Je tu fotka, ktorá to ilustruje trochu lepšie.
-
9:44 - 9:46V ten deň si 2000-krát plácol
-
9:46 - 9:48a ruky si umyl predtým aj potom
-
9:48 - 9:50a neochorel.
-
9:50 - 9:52A to sa udialo taktiež bez povolenia,
-
9:52 - 9:54hoci sa zdalo, že to je všetkým jedno.
-
9:54 - 9:56Tak povedal by som, že po rokoch
-
9:56 - 9:59jedna z najväčších kritík Improv Everywhere, na ktorú narážam,
-
9:59 - 10:01v anonymných komentároch na YouTube,
-
10:01 - 10:04je: "Títo ľudia majú príliš veľa voľného času."
-
10:04 - 10:07A viete, nie každému sa bude páčiť všetko, čo robíte,
-
10:07 - 10:09a rozhodne som si vďaka internetovým komentárom vyvinul hrošiu kožu,
-
10:09 - 10:11ale tento komentár mi vždy vadil,
-
10:11 - 10:13pretože my nemáme príliš veľa voľného času.
-
10:13 - 10:16Účastníci akcií Improv Everywhere
-
10:16 - 10:18majú toľko isto voľného času ako hociktorí iní Newyorčania,
-
10:18 - 10:20len sa príležitostne rozhodnú
-
10:20 - 10:22stráviť ho neobvyklým spôsobom.
-
10:22 - 10:24Viete, na jeseň sa každú sobotu a nedeľu
-
10:24 - 10:26zídu stovky tisícok ľudí
-
10:26 - 10:28na futbalových štadiónoch, aby sledovali zápasy.
-
10:28 - 10:31A nikdy som nezažil, aby niekto komentoval sledovanie hry
-
10:31 - 10:34slovami, "Všetci títo ľudia majú príliš veľa voľného času."
-
10:34 - 10:36A pravdaže nemajú.
-
10:36 - 10:38Je to skvelý spôsob, ako stráviť víkendové popoludnie,
-
10:38 - 10:41sledovaním futbalového zápasu na štadióne.
-
10:41 - 10:43Ale taktiež si myslím, že úplne v pohode spôsob
-
10:43 - 10:46ako stráviť popoludnie je mrznúť spolu s 200 ľuďmi
-
10:46 - 10:48na konečnej stanici Grand Central
-
10:48 - 10:51alebo obliecť sa ako krotiteľ duchov
-
10:51 - 10:53a pobehovať po Newyorskej verejnej knižnici.
-
10:53 - 10:55(Smiech)
-
10:55 - 10:58Alebo počúvať tú istú MP3 ako 3000 ďalších ľudí
-
10:58 - 11:01a v tichosti tancovať v parku,
-
11:01 - 11:03alebo sa v potravinách pustiť do spievania piesne
-
11:03 - 11:05v rámci spontánneho muzikálu,
-
11:05 - 11:08alebo sa ponoriť do oceánu na Coney Island a mať na sebe formálny odev.
-
11:08 - 11:11Viete, ako deti nás učia, aby sme sa hrali.
-
11:11 - 11:13A nikdy nám nedajú dôvod, prečo by sme sa mali hrať.
-
11:13 - 11:16Len sa to tak berie, že hranie je dobrá vec.
-
11:16 - 11:19A myslím, že to je nejaká taká myšlienka Improv Everywhere.
-
11:19 - 11:21To, že to nemá žiaden dôvod a že to žiaden dôvod nemusí mať.
-
11:21 - 11:23Nepotrebujeme dôvod.
-
11:23 - 11:25Kým je to sranda
-
11:25 - 11:27a vyzerá to ako zábavný nápad
-
11:27 - 11:30a zdá sa, že sa pri tom zabavia aj ľudia, ktorí to uvidia,
-
11:30 - 11:32potom nám to stačí.
-
11:32 - 11:34A myslím, že ako dospelí sa potrebujeme naučiť,
-
11:34 - 11:36že nie je správny alebo nesprávny spôsob, ako sa hrať.
-
11:36 - 11:38Ďakujem vám veľmi pekne.
-
11:38 - 11:43(Potlesk)
- Title:
- Charlie Todd: Zdieľaný zážitok absurdity
- Speaker:
- Charlie Todd
- Description:
-
Charlie Todd vytvára bizarné, vtipné a nečakané verejné výstupy: Sedemdesiat synchronizovaných tanečníkov vo výkladoch, "krotitelia duchov" bežiaci cez Newyorskú verejnú knižnicu, a každoročná jazda metrom bez nohavíc. Na TEDxBloomington prezentuje, ako jeho skupina Improv Everywhere používa tieto výstupy, aby spojila ľudí.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44