Charlie Todd: Experienţa comună a absurdităţii
-
0:00 - 0:03Am început Improv Everywhere
acum zece ani, -
0:03 - 0:06când m-am mutat în New York,
interesat de actorie şi comedie. -
0:06 - 0:09Deoarece eram nou-venit în oraş,
nu aveam acces la vreo scenă, -
0:09 - 0:12aşa că am decis să mi-o creez singur,
în locuri publice. -
0:13 - 0:17Primul proiect la care ne vom uita e prima
„Călătorie-cu-metroul-fără-pantaloni”. -
0:17 - 0:19A fost în ianuarie 2002.
-
0:19 - 0:21Această femeie e vedeta filmului.
-
0:21 - 0:24Nu ştie că e filmată.
E filmată cu o cameră ascunsă. -
0:24 - 0:26Suntem în metroul nr. 6 din New York.
-
0:27 - 0:29Asta e prima staţie pe traseu.
-
0:29 - 0:33Aceştia sunt doi danezi care au venit
şi s-au aşezat lângă camera ascunsă. -
0:34 - 0:36Cel în haina maro sunt eu.
-
0:36 - 0:38Afară e cam -1 grad Celsius.
-
0:38 - 0:40Port pălărie, am şi fular.
-
0:40 - 0:42Şi fata mă va observa imediat.
-
0:44 - 0:50(Râsete)
-
0:50 - 0:53Veţi vedea imediat
că nu port pantaloni. -
0:53 - 0:56(Râsete)
-
0:57 - 0:59În acest moment, m-a observat,
-
0:59 - 1:02dar în New York
sunt ciudaţi în orice vagon. -
1:02 - 1:04Unul singur nu e ceva neobişnuit.
-
1:04 - 1:07Se întoarce la cartea ei,
cu titlul „Viol", din păcate. -
1:07 - 1:10(Râsete)
-
1:11 - 1:14Aşadar, a observat ceva neobişnuit,
dar s-a întors la viaţa ei obişnuită. -
1:14 - 1:18Între timp, am 6 prieteni, care aşteaptă
la următoarele 6 staţii consecutive, -
1:18 - 1:20tot în chiloţi.
-
1:20 - 1:23Vor intra pe rând în acest vagon.
-
1:23 - 1:25Ne purtăm ca şi cum nu ne-am cunoaşte,
-
1:25 - 1:28ca şi când dintr-o greşeală nefericită
-
1:28 - 1:31am uitat să ne luăm pantalonii
în această zi rece de ianuarie. -
1:31 - 1:35(Râsete)
-
1:43 - 1:51(Râsete)
-
1:57 - 2:01Se decide să lase deoparte
cartea despre viol. -
2:01 - 2:03(Râsete)
-
2:03 - 2:07Decide să fie mai atentă
la ce se petrece în jur. -
2:07 - 2:10Între timp, cei doi danezi
din stânga camerei pufnesc în râs. -
2:10 - 2:12Li se pare cel mai amuzant lucru
văzut vreodată. -
2:12 - 2:15Priviţi cum li se întâlnesc privirile imediat.
-
2:20 - 2:23(Râsete)
-
2:23 - 2:28Îmi place acest moment, deoarece,
înainte să fie o experienţă comună, -
2:28 - 2:33era puţin înfricoşător sau măcar
ceva puţin derutant pentru ea. -
2:33 - 2:37Şi devenind o experienţă împărtăşită,
deja era amuzant, ceva de care putea râde. -
2:37 - 2:41Metroul opreşte în a 3-a staţie
de pe linia 6. -
2:54 - 2:58(Râsete)
-
2:58 - 3:02Filmul nu va arăta tot.
Treaba continuă la celelalte patru staţii. -
3:02 - 3:05Urcă în total 7 anonimi în chiloţi.
-
3:05 - 3:08La a 8-a staţie, urcă o fată
cu o geantă imensă, -
3:08 - 3:10anunţând că are de vânzare
pantaloni la un dolar, -
3:10 - 3:14aşa cum se vând baterii
sau bomboane în metrou. -
3:14 - 3:17Toţi am cumpărat relaxaţi câte o pereche,
i-am îmbrăcat şi am spus: -
3:17 - 3:20„Mulţumesc! Exact ce îmi trebuia azi.”
-
3:20 - 3:25şi am ieşit fără să ne deconspirăm,
plecând în direcţii diferite. -
3:25 - 3:28(Aplauze)
-
3:28 - 3:29Mulţumesc!
-
3:30 - 3:33Iată un instantaneu din acel film.
-
3:33 - 3:35Îmi place la nebunie reacţia fetei.
-
3:35 - 3:39Privind caseta mai târziu în acea zi,
m-a inspirat să continui ceea ce fac. -
3:39 - 3:43Unul dintre rosturile Improv Everywhere
e să creeze o scenă într-un loc public -
3:43 - 3:46care să fie o experienţă pozitivă
pentru alţi oameni. -
3:46 - 3:49E o farsă care oferă cuiva
o poveste interesantă de spus. -
3:49 - 3:52Reacţia ei m-a inspirat să fac
a 2-a ediţie a Călătoriei-fără-pantaloni. -
3:52 - 3:54Am continuat s-o facem în fiecare an.
-
3:54 - 3:57În ianuarie anul acesta a fost a 10-a
Călătorie-fără-pantaloni, -
3:57 - 4:01unde un grup divers de 3.500 de persoane
au mers în chiloţi cu metroul în New York, -
4:01 - 4:04cu aproape toate liniile de metrou.
-
4:04 - 4:08De asemenea, în alte 50 de oraşe din lume
au participat oameni. -
4:08 - 4:09(Râsete)
-
4:09 - 4:13Începând cursurile de improvizaţie
la Upright Citizens Brigade Theater -
4:13 - 4:16şi am cunoscut alţi oameni creativi,
interpreţi şi comedianţi, -
4:16 - 4:18am început să strâng o listă de adrese
-
4:18 - 4:20ale celor doritori să participe
la astfel de proiecte. -
4:20 - 4:22Aşa că am putut face proiecte mai ample.
-
4:22 - 4:25Într-o zi, plimbându-mă prin Union Square,
am văzut această clădire, -
4:25 - 4:28care abia fusese construită în 2005.
-
4:28 - 4:31La una dintre ferestre
era o fată care dansa. -
4:31 - 4:33Era ceva aparte, pentru că se întunecase,
-
4:33 - 4:37dar ea era luminată din spate
de lumini fluorescente parcă era pe scenă. -
4:37 - 4:38Nu-mi dădeam seama de ce făcea asta.
-
4:38 - 4:42La vreo 15 secunde, a apărut prietena ei,
care fusese ascunsă după un panou, -
4:42 - 4:44au râs, s-au îmbrăţişat şi au fugit.
-
4:44 - 4:47Parcă fusese provocată să facă asta.
-
4:47 - 4:48Şi asta m-a inspirat.
-
4:48 - 4:51Privind întreaga faţadă,
erau în total 70 de ferestre, -
4:51 - 4:53am ştitu ce aveam de făcut.
-
4:53 - 4:54(Râsete)
-
4:54 - 4:56Proiectul e „Priveşte în sus mai des”.
-
4:56 - 4:5870 de actori îmbrăcaţi în negru.
-
4:58 - 4:59A fost complet neautorizat.
-
4:59 - 5:01Nu am anunţat magazinele că venim.
-
5:01 - 5:03Eu stăteam în parc să le fac semne.
-
5:03 - 5:06Primul semnal a fost ca toţi
să ridice literele de 1 metru -
5:06 - 5:08ce creau mesajul
„Priveşte în sus mai des”, -
5:08 - 5:11numele proiectului.
-
5:11 - 5:14Al doilea semnal a fost ca toţi odată
să înceapă să sară. -
5:15 - 5:17Veţi vedea startul chiar aici.
-
5:17 - 5:19(Râsete)
-
5:19 - 5:22Apoi, am avut dansuri.
Au dansat toţi. -
5:22 - 5:24Apoi am avut solo-uri,
când doar o persoană dansa -
5:24 - 5:26şi toţi ceilalţi arătau spre ea.
-
5:26 - 5:30(Râsete)
-
5:33 - 5:36Apoi am făcut iar semn cu mâna
spre următorul interpret solo, -
5:36 - 5:39jos, la Forever 21,
iar acesta a dansat. -
5:40 - 5:42Au fost şi alte activităţi.
-
5:42 - 5:45Unii au ţopăit,
alţii s-au trântit pe jos, -
5:45 - 5:48Iar eu stăteam anonim în hanorac,
-
5:48 - 5:50punând şi luând mâinile
de pe un coş de gunoi: -
5:50 - 5:51semnalul pentru următoarea mişcare.
-
5:51 - 5:54Fiindcă era în Union Square Park,
lângă staţia de metrou, -
5:54 - 5:57sute de persoane s-au oprit
şi au privit în sus -
5:57 - 6:00şi au urmărit ce făceam.
-
6:01 - 6:03Iată o fotografie mai bună cu ei.
-
6:03 - 6:07Acest eveniment a fost inspirat
de un moment -
6:07 - 6:09pe care l-am văzut din întâmplare.
-
6:09 - 6:11Următorul proiect pe care vreau să-l arăt
-
6:11 - 6:13mi-a fost oferit
într-un e-mail de un străin. -
6:13 - 6:16Un licean din Texas mi-a scris în 2006:
-
6:16 - 6:18„Ar trebui să aduni cât mai mulţi oameni,
-
6:18 - 6:21îmbrăcaţi cu tricouri polo albastre
şi pantaloni kaki, -
6:21 - 6:24să intre la Best Buy şi să stea pe-acolo.”
-
6:24 - 6:29(Râsete)
(Aplauze frenetice) -
6:29 - 6:31I-am răspuns acestui licean imediat:
-
6:31 - 6:36„Da, ai dreptate.
Voi încerca weekendul acesta. Mulţumesc!” -
6:36 - 6:38Iată aici filmul.
-
6:38 - 6:40Repet, era în 2005.
-
6:40 - 6:42Este la Best Buy din New York.
-
6:42 - 6:44Au apărut cam 80 de persoane ca să participe,
-
6:44 - 6:46au intrat câte unul.
-
6:46 - 6:48A fost o fată de 8 ani, una de 10 ani.
-
6:48 - 6:50A fost şi un bărbat de 65 de ani
-
6:50 - 6:52care a participat.
-
6:52 - 6:54Deci, un grup foarte divers de persoane.
-
6:54 - 6:57Le-am spus oamenilor: "Nu munciţi. Să nu faceţi vreo treabă.
-
6:57 - 6:59Dar nici nu cumpăraţi.
-
6:59 - 7:01Doar staţi acolo, dar nu cu faţa spre produse."
-
7:01 - 7:03Puteţi vedea angajaţii obişnuiţi,
-
7:03 - 7:05sunt cei cu ecusoane galbene pe tricouri.
-
7:05 - 7:07Toţi ceilalţi sunt actorii noştri.
-
7:07 - 7:09(Râsete)
-
7:09 - 7:11Angajaţilor fără funcţii importante li s-a părut foarte amuzant.
-
7:11 - 7:13De fapt, câţiva s-au dus să îşi aducă şi camerele lor din sala de recreere
-
7:13 - 7:15şi au făcut fotografii cu noi.
-
7:15 - 7:18Mulţi dintre ei au glumit, să ne facă să mergem în spate
-
7:18 - 7:21să le aducem clienţilor televizoare grele.
-
7:21 - 7:24Managerilor şi paznicilor, pe de altă parte,
-
7:24 - 7:26nu li s-a părut prea amuzant.
-
7:26 - 7:28Îi puteţi vedea în acest material.
-
7:28 - 7:31Poartă sau cămaşă galbenă, sau una neagră.
-
7:31 - 7:33Am stat acolo probabil 10 minute
-
7:33 - 7:35înainte ca managerii să decidă să sune la 112.
-
7:35 - 7:38(Râsete)
-
7:38 - 7:40Au început să se agite,
-
7:40 - 7:43spunând tuturor că vine poliţia, să avem grijă, vine poliţia.
-
7:43 - 7:46Şi puteţi vedea poliţiştii chiar în acest material.
-
7:46 - 7:49Iată poliţistul,e îmbrăcat în negru este filmat cu camera ascunsă.
-
7:49 - 7:51Până la urmă, poliţia a trebuit să anunţe conducerea Best Buy
-
7:51 - 7:53că nu era ilegal
-
7:53 - 7:55să porţi tricou polo albastru şi pantaloni kaki.
-
7:55 - 7:57(Râsete)
-
7:57 - 8:01(Aplauze)
-
8:01 - 8:03Mulţumesc!
-
8:03 - 8:06(Aplauze)
-
8:06 - 8:09Stătusem acolo 20 de minute; eram mulţumiţi să ieşim din magazin.
-
8:09 - 8:11Ceea ce managerii au încercat să facă
-
8:11 - 8:13a fost să dea de urma camerelor noastre.
-
8:13 - 8:16Au prins vreo doi oameni de-ai mei care ascunseseră camerele în genţi de voiaj.
-
8:16 - 8:18Dar un cameraman pe care nu l-au prins
-
8:18 - 8:20a fost cel care venise cu o casetă goală
-
8:20 - 8:22şi au mers la zona de camere din Best Buy
-
8:22 - 8:24şi a pus caseta lui într-o cameră de-a lor
-
8:24 - 8:27şi s-a prefăcut că face cumpărături.
-
8:27 - 8:30Mi-a plăcut conceptul de a folosi propria tehnologie împotriva lor.
-
8:30 - 8:32(Râsete)
-
8:32 - 8:34Consider cele mai bune proiecte cele specifice unui loc
-
8:34 - 8:36care se petrec într-un anumit loc dintr-un motiv anume.
-
8:36 - 8:38Într-o dimineaţă, mergeam cu metroul.
-
8:38 - 8:40Trebuia să schimb la staţia 53rd St.,
-
8:40 - 8:42unde sunt două scări rulante imense.
-
8:42 - 8:45E un loc foarte deprimant în care să fii dimineaţa, e foarte aglomerat.
-
8:45 - 8:47Am decis să încerc să organizez ceva
-
8:47 - 8:50care îl poate înveseli cât mai mult într-o dimineaţă.
-
8:51 - 8:53Asta se petrecea în iarna anului 2009,
-
8:53 - 8:55la 8:30 dimineaţa.
-
8:55 - 8:57Este ora de vârf a dimineţii.
-
8:57 - 8:59E foarte frig afară.
-
8:59 - 9:01Oamenii vin din Queens,
-
9:01 - 9:04schimbă metroul E cu metroul nr. 6.
-
9:04 - 9:06Şi urcă pe aceste scări rulante imense
-
9:06 - 9:09în drum spre serviciu.
-
9:19 - 9:29(Râsete) ROB VREA SĂ BATĂ PALMA CU VOI. PREGĂTIŢI-VĂ!
-
9:31 - 9:33(Râsete)
-
9:33 - 9:39(Aplauze)
-
9:39 - 9:41Mulţumesc!
-
9:41 - 9:44Iată o fotografie care ilustrează totul mai bine.
-
9:44 - 9:46A bătut palma cu 2.000 de oameni în acea zi
-
9:46 - 9:48şi s-a spălat pe mâini înainte şi după
-
9:48 - 9:50şi nu s-a îmbolnăvit.
-
9:50 - 9:52Şi asta s-a făcut fără permisiune,
-
9:52 - 9:54deşi nimănui nu părea să îi pese.
-
9:54 - 9:56Aş spune că, de-a lungul anilor,
-
9:56 - 9:59cea mai frecventă critică adusă proiectului Improv Everywhere
-
9:59 - 10:01lăsată anonim în comentariile de pe YouTube
-
10:01 - 10:04este: "Oamenii aceştia au prea mult timp liber."
-
10:04 - 10:07Nu tuturor le va plăcea tot ceea ce faceţi
-
10:07 - 10:09şi mi-am făcut obrazul gros datorită comentariilor de pe internet,
-
10:09 - 10:11dar aceasta m-a deranjat întotdeauna,
-
10:11 - 10:13pentru că nu avem prea mult timp liber.
-
10:13 - 10:16Participanţii la evenimentele Improv Everywhere
-
10:16 - 10:18au la fel de mult timp liber ca oricare alt newyorkez,
-
10:18 - 10:20decid doar ocazional
-
10:20 - 10:22să-l petreacă într-un mod neobişnuit.
-
10:22 - 10:24În fiecare sâmbătă şi duminică,
-
10:24 - 10:26sute de mii de oameni, în fiecare toamnă,
-
10:26 - 10:28se adună pe stadioanele de fotbal să urmărească meciurile.
-
10:28 - 10:31Şi nu am văzut pe nimeni comentând, să se uite la un meci de fotbal
-
10:31 - 10:34şi să spună: "Oamenii aceia de pe stadion au prea mult timp liber."
-
10:34 - 10:36Şi sigur că nu au.
-
10:36 - 10:38E un mod minunat de a-ţi petrece a după-amiază de weekend,
-
10:38 - 10:41să urmăreşti un meci pe un stadion.
-
10:41 - 10:43Dar cred că este o modalitate foarte acceptabilă şi
-
10:43 - 10:46să petreci o după-amiază nemişcat, împreună cu 200 de oameni
-
10:46 - 10:48în gara Grand Central
-
10:48 - 10:51sau îmbrăcaţi ca vânătorii de fantome
-
10:51 - 10:53şi alergând prin Biblioteca publică din New York.
-
10:53 - 10:55(Râsete)
-
10:55 - 10:58Sau să asculţi acelaşi MP3 ca alţi 3.000 de oameni
-
10:58 - 11:01şi să dansezi în linişte în parc,
-
11:01 - 11:03sau să începi să cânţi într-un aprozar,
-
11:03 - 11:05ca parte dintr-un musical spontan,
-
11:05 - 11:08sau să te scufunzi în ocean, pe insula Coney, îmbrăcat în ţinută de gală.
-
11:08 - 11:11Copii fiind, suntem învăţaţi să ne jucăm.
-
11:11 - 11:13Şi nu ni s-a oferit niciodată un motiv pentru care să ne jucăm.
-
11:13 - 11:16Este acceptată ideea că joaca este un lucru bun.
-
11:16 - 11:19Şi cred că asta e valabil şi pentru Improv Everywhere.
-
11:19 - 11:21Nu are nicio motivaţie şi nu trebuie să existe vreo motivaţie.
-
11:21 - 11:23Nu avem nevoie de motivaţie.
-
11:23 - 11:25Atâta timp cât este distractiv,
-
11:25 - 11:27pare că va fi o idee amuzantă
-
11:27 - 11:30şi pare că şi cei care o vor vedea se vor simţi bine,
-
11:30 - 11:32atunci este de ajuns pentru noi.
-
11:32 - 11:34Şi, ca adulţi, cred că trebuie să învăţăm
-
11:34 - 11:36că nu este un mod de joacă corect sau greşit.
-
11:36 - 11:38Vă mulţumesc mult!
-
11:38 - 11:43(Aplauze)
- Title:
- Charlie Todd: Experienţa comună a absurdităţii
- Speaker:
- Charlie Todd
- Description:
-
more » « less
Charlie Todd provoacă scene bizare, hilare şi neaşteptate în public: Şaptezeci de dansatori sincronizaţi în vitrinele magazinelor, „vânătorii de fantome" alergând prin Biblioteca publică a New York-ului şi călătoria anuală fără pantaloni în metrou. La TEDxBloomington, arată cum grupul lui, Improv Everywhere, foloseşte aceste scene pentru a reuni oamenii.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
|
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The shared experience of absurdity | |
|
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The shared experience of absurdity | |
|
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The shared experience of absurdity | |
|
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The shared experience of absurdity | |
|
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The shared experience of absurdity | |
| Cristina Manoli added a translation |
