-
Mi papá me ama mucho. Lo que yo quiera, él inmediatamente me lo compra.
-
Siempre me llama su princesa.
-
Él siempre nos lleva a mamá y a mi de picnics. Amo mucho a mi papá.
-
Gracias Elayda. Puedes sentarte.
-
Si. ¿Alguien más quiere leer su ensayo?
-
Sí, maestra. -Yo por favor maestra.
-
Está bien, está bien.
-
¿Öykü?
-
¿Quieres leernos tu ensayo?
-
Anda, ven adelante.
-
Escuchemos a Öykü.
-
Mi tía.
-
Mi tía fue quien me crío.
-
Después de que mis padres murieron, mi tía me llevó con ella para cuidarme.
-
Me educó como si fuera su propia hija.
-
Siempre se preocupa por todo lo que me pueda pasar.
-
No me obliga a repetir dos veces lo que no quiero.
-
Ella piensa mucho en mi.
-
También sigue muy de cerca lo que como y mi salud.
-
Le ayudo a limpiar, por supuesto.
-
Me ayuda con mis clases.
-
Siempre está revisando mis tareas.
-
Mi tía no me ama como tía, sino como una madre.
-
Y es que no estoy sola. Tengo a mi tía, eso me hace muy feliz.
-
Gracias Öykü. Para mí, fue una maravillosa composición.
-
Se lo leerás a tu tía esta noche, ¿de acuerdo?
-
Ella será muy feliz. Anda, siéntate en tu lugar.
-
¡Maestra! - Dime, querida Zeynep.
-
Ven aquí. -Escribes muy hermoso.
-
¿Es cierto? -De verdad.
-
Gracias.
-
Pero... pero esto no es real.
-
Queda entre nosotros, ¿no es así?
-
Despacio, salgan despacio. No se olviden de la tarea en matemáticas.
-
De acuerdo, maestra.
-
Y...si solo mi madre me permitiera ir contigo a ese hermoso parque. Ahora podríamos jugar.
-
Vamos, Mercan. También podemos jugar más tarde.
-
Bueno... pero mi madre no me deja salir.
-
Qué bueno, nadie interfiere en tus cosas. Haces lo que quieres.
-
Mamá, ¿puedo jugar un poco con Öykü? por favor, por favor.
-
No, es hora de ir a casa.
-
Öykü cariño, ¿cómo estás, hija?
-
Estoy bien. Tía Bethul, ¿y usted?
-
Estoy bien ¿Cómo está tu tía?
-
Bien. Bueno le manda saludos.
-
También, dile que le mando saludos.
-
¿Continúa llegando tarde a casa?
-
Mira, si necesitas algo, no dudes en venir con nosotros. ¿Está bien?
-
Está bien.
-
Anda, vamos. -Nos vemos Öykü.
-
Nos vemos, Mercan.
-
Mercan, no te olvides de abrocharte el cinturón.
-
Está bien, mamá.
-
Enikapy, Vesnezhiler... Kalich, Sishan, Taksin, Osman bey, Sisli, Gayrettepe...
-
Levent, Leven IV... Sanayy, ITU, Atatürk oto Sanayi.
-
Daryshshafaka y hajiosman.
-
¿Tía?
-
¿Tía?
-
Mi querida Öykü.
-
Ya no puedo cuidarte más.
-
A continuación, escribí el nombre y la dirección de tu padre.
-
Encuentra a tu padre.
-
El nombre de tu padre es Demir Götürk.
-
Demir Götürk, Demir Götürk, Demir Götürk.
-
Se escapa, hombre.
-
Se perdió ese maldito. - Dividamonos. -Está bien.
-
¡Oye!
-
¡Bienvenido!
-
¿Por qué llegas así de repente, hermano? ¿Hay un problema?
-
No hay ni un problema, hermano.
-
No hay ni un problema, solo huí de la gente de Akif.
-
Pero tienes un problema. Porque no puedes escapar de mí.
-
¿Sabes por qué? Porque esta vez te acabaré hombre.
-
Demir, detente. Me matarás. Hombre, detente.
-
Hombre, detente un momento. Dime, ¿qué está pasando?
-
Después de eso quieres matarme. ¡Pero quieres hacer otra cosa!
-
¿Qué te puedo decir, hombre? ¿Qué hombre? Por poco y me disparan.
-
Mierda, ¿no eres mi compañero? ¿Por qué no me dices que la imagen es falsa?
-
¿Era una imagen falsa?
-
***¿Acaso tu tampoco lo sabías, no es así?
-
¡Jodete, estoy cansado de ti, estoy cansado! 15 años soportandote. Pero, ¿qué es esto entonces, amigo?
-
Estoy cansado del hecho de que constantemente creas problemas en nuestra cabeza.
-
¿Qué es esto, camarada?
-
Supuestamente somos estafadores, pero debido a ti estamos siendo estafados, hombre.
-
¿Qué negocio tan ridículo?
-
Maldita sea, ¿cómo podría saber yo, que la imagen es falsa?
-
Mi hermano, ¿cómo podrías saber sobre la falsedad de la imagen?
-
Pero, al menos debes saber algo, algo.
-
Esta fue la última. Ven. No estamos de acuerdo.
-
¡Sal de mi casa! -No seas tonto. -Te vas ahora.
-
Vamos, vete. -Calmate. Tu padre y tu confiaron en mi, no lo olvides.
-
Hijo, no te dejaré solo.
-
Amigo, no involucres a mi padre aquí.
-
No te quiero aquí. Tu por tu camino y yo por el mío.
-
No puedo soportar esto por tu culpa, hombre.
-
¿Eres descarado, o qué? No hables tonterías, tienes que irte de aquí ahora.
-
No, no me iré. -Vete.
-
Espera un momento, espera, escúchame.
-
Fuera de aquí. -Escúchame.
-
Un momento, un momento. Espera un momento.
-
¿Quién es Demir Göktürk?
-
Soy yo.
-
Debes venir con nosotros a la estación.
-
Bueno. -¿Cuál es el problema, señor Oficial?
-
Usted tiene que dar una declaración.
-
Lo demás lo descubrirás en la estación de policía. Andando.
-
¿Bueno y a este amigo no lo llevará?
-
¿Quién es este amigo?
-
Quién sabe.
-
No soy nadie, señor Oficial, no le preste atención, no sabe lo que está diciendo.
-
Está bien. De acuerdo, entra hermano.
-
Ven, vamos.
-
Demir.
-
Yo me encargaré este asunto, cálmate.
-
Vamos hermano.
-
Escúchame, escúchame... yo me encargaré, hombre.
-
Te lo digo, voy a llamar a un abogado en este momento, ¿me oyes?
-
¿Me escuchaste? Llamaré a mi abogado, este es nuestro negocio.
-
Abre la puerta.
-
Anda hermano, con cuidado, no golpees tu cabeza.
-
Demir Göktürk.
-
Si. Sr. Aydin, si.
-
Él es un amigo muy cercano. Incluso es como un hermano.
-
Hace poco lo llevaron al departamento.
-
De acuerdo, está bien. Que Allah esté complacido contigo. Muchas gracias, muchas gracias.
-
Seguro, seguro, seguro, encontrémonos allí. Está bien, está bien. Iré ahora, está bien. Nos vemos, nos vemos. Gracias, gracias.
-
Vamos a ver entonces.
-
¿Quieres que te ayude niña?
-
Gracias, puedo subirla sola.
-
¿Demir Göktürk?
-
¿Usted es Demir Göktürk?
-
No.
-
¿Acaso esa no es su casa?
-
Sí, ahí vivo.
-
Pero Demir, no está en casa.
-
Entonces, ¿dónde está?
-
¿Dónde puedo encontrarlo?
-
Dime pequeña, ¿por qué necesitas a Demir?
-
¿Qué negocios puedes tener tú con él?
-
Bueno... Yo... Soy su hija.
-
Vaya. Entonces, ¿eres la hija de Demir?
-
Si.
-
Entonces, te preguntaré algo.
-
¿Quién es tu madre?
-
Tal vez pueda que la conozca, porque durante unos 15 años he vivido junto con Demir.
-
Bueno...
-
Yo... perdí a mi madre cuando era muy pequeña.
-
¿Y? Entonces, ¿quién te está cuidando hasta ahora? - Mi tía.
-
¿Y, dónde está ella ahora?
-
Se fue.
-
De acuerdo, te preguntaré algo más.
-
¿Cómo sabré que eres la hija de Demir?
-
¿Quizás me estás mintiendo?
-
Mi tía lo escribió aquí.
-
Querida Öykü...
-
El nombre de tu padre es Demir Göktürk.
-
Bueno... ¿dónde está Demir Göktürk?
-
Necesito encontrarlo ahora.
-
Bueno, Demir, se fue.
-
¿A dónde?
-
Tu papá, tu papá... se ha ido, se ha ido, tu papá se fue, se fue.
-
Ay Allah, ¿cómo se le puede decir esto a una niña pequeña ahora?
-
Además la pequeña tomó su maleta y vino hasta aquí.
-
Hombre, está es la oportunidad de salvarte.
-
Levántate, nos iremos, a levantarse, a levantarse. -¿A dónde?
-
Levántate. Iremos dónde tu padre. Por tu padre.
-
Alo. Sr. Abogado. Algo increíble sucedió.
-
Resulta que Demir tiene una hija.
-
Ella ahora está frente a mí amigo, frente a mí amigo.
-
Está bien, está bien. Bueno, la llevaré y listo. Está ben, está bien.
-
Que tu trabajo sea fácil.
-
Sea breve, no se quede aquí mucho tiempo. Él Irá a la estación.
-
Está bien, señor Oficial.
-
Allah lo salve, hermano.
-
Demir. ¿Cómo estás hombre?
-
¿Has hecho algo, querido hermano?
-
Estoy tras las rejas, hermano. Pero no en prisión.
-
Pero solo Allah sabe lo que me pasará cuando llegue allá.
-
Chico, eres un tipo saludable. Te salvarás de alguna manera. Calmate.
-
¿Cómo te salvarás cuando salga de aquí?
-
Porque, esta vez te mataré. ¿Me has oído hombre?
-
Te mataré.
-
Chico, tu no puedes lastimarme.
-
Puedo hermano, puedo. Te cortaré en partes y te prepararé como carne picada.
-
¿Me escúchaste?
-
No hables, pero escúcheme bien.
-
Hijo, te sacaré de aquí.
-
Porque tu me tienes aquí, ahora y me sacarás.
-
¿Cómo lo harás hombre?
-
Algo increíble ha sucedido, hombre.
-
Encontré a tu hija. Gracias a ella, te sacaré de aquí hombre.
-
¿Mi hija? -Sí.
-
Es decir, ¿has encontrado a mi hija? -Exactamente hijo.
-
Hombre, maldito idiota. Yo no tengo una hija.
-
¿Qué está pasando? Silencio.
-
Perdoneme Sr. Oficial.
-
Hombre, está aquí, está aquí. Escúchame.
-
El abogado dijo que si logra convencer al juez de que debes cuidar a tu hija, entonces saldrás de aquí, hermano.
-
En el peor de los casos. ¡Dictarán libertad condicional, hombre!
-
¿De qué estás hablando? No me escuchaste. No tengo hija.
-
¡Yo no tengo una hija!
-
No me separe de mi hija, Sr. Juez, se lo pido.
-
Es una víctima de una tragedia familiar.
-
Su madre no nos dio la oportunidad de conocernos siquiera.
-
No la pude ver nacer, no vi sus años más hermosos.
-
Quiero comenzar una nueva vida. Seños Juez.
-
Toda mi atención. todo mi amor, quiero dárselo todo para mi hija.
-
Yo quiero criarla, lo juro.
-
Lo entiendo. Puede tomar asiento. -Gracias.
-
La hija del acusado está aquí, por si quiere escucharla Sr. Juez.
-
Está bien, la escucharé.
-
Déjala entrar.
-
Vamos hija. ¿Cuál es tu nombre?
-
Öykü.
-
¿Cuántos años tienes, Öykü?
-
Ocho.
-
Hija, este hombre dice ser tu padre.
-
Incluso si lo encontraste, puedes permanecer al cuidado del Estado.
-
Te pondremos en un refugio. Allí vivirás con niños que serán tus compañeros.
-
¿Lo entendiste? -No, no quiero.
-
Tío Juez, por favor no me haga esto. No me envíe al refugio. Déjeme quedarme con mi padre.
-
De acuerdo. ¿Cómo supiste la dirección de tu padre?
-
¿Cómo lo encontraste?
-
Mi tía me dejó una carta.
-
A partir de ahí lo sé. ¿Puedo leerla?
-
léela hija.
-
Querida Öykü, ya no puedo cuidarte más.
-
Ya no puedo más. A continuación escribí el nombre y la dirección de tu padre.
-
Por favor, ve a buscar a tu padre, olvídate de mí y vive con él una vida feliz.
-
El nombre de tu padre es Demir Götürk.
-
Siempre rezaré por ti. Tu tía.
-
Bien, bien. ¿Cuándo viste a tu padre por primera vez?
-
Aquí, ahora lo estoy viendo.
-
Sr. Juez, todos los documentos han sido añadidos al expediente.
-
Demir Götürk, debe permanecer en casa y participar en la educación de su hija y no en la prisión.
-
Por favor tome este momento en consideración.
-
Sr. Abogado, muchas gracias. -De nada, es mi trabajo.
-
Sí, Sr. Demir. Usted entendió los terminos de la corte, ¿verdad?
-
El Juez, escuchó ambos testimonios, lo declararon culpable. A pesar de no haber cometido tal cosa antes, salío bajo palabra.
-
Pero... si no cumple con estas obligaciones, usted deberá cumplir su sentencia en prisión.
-
Por lo tanto debes cuidarte... y por supuesto a ella.
-
Por supuesto, por supuesto. Gracias de nuevo. Que Allah esté complacido contigo. Gracias.
-
Si. Bien tengo que irme. - ¿A dónde hombre? ¿A dónde?
-
Me tengo que ir, mi mamá me está esperando.
-
No seas estúpido hombre. Eres tú quien me metió en este problemas.
-
Toma a esta niña. ¿Qué voy a hacer con ella?
-
¿No oíste hombre? Esta niña es tuya. es tuya. Allah Allah.
-
Hijo, saliste gracias a esta niña.
-
Anda, ven, pasarás un poco de tiempo como padre e hija.
-
Nos veremos luego. ¿De acuerdo querida Öykü?
-
Ven aquí, te digo. Ugur, ¿dónde vas? ¿A dónde vas?
-
Solo esto me faltaba.
-
¿No tienes a nadie que te cuide?
-
¿No lo harías tú?
-
Yo odio a los niños.
-
Los niños lloran todo el tiempo.
-
Son incapaces de cuidarse por si mismos.
-
Antes de esto, nunca te había visto en mi vida.
-
También es la primera vez que te veo.
-
No me interesa conocerte.
-
No soy tu padre.
-
¿De verdad?
-
Verdad.
-
¿Dónde vas?
-
Si no eres mi padre...
-
entonces le mentiste al tío Juez.
-
Si no digo la verdad, seré una mentirosa.
-
Debido a esto, me pondrán en la cárcel.
-
Espera, espera, espera.
-
Déjame ir. Le diré todo a mi tio el Juez. -No hay nada que decir. Estaba bromeando. Fue una broma.
-
Anda, vamos. ¡Vamos!
-
¿A dónde iremos?
-
A encontrar a tu tía.
-
Mi tía no está, dije que se había ido.
-
Bueno, tengo que verlo con mis propios ojos.
-
¿Quién sabe lo que hiciste que ahuyentó a tu tía?
-
¿Conoces el camino a casa?
-
Bueno, yo hice la pregunta. Ella es una niña, cómo sabría dónde está su camino.
-
Aquí tenemos que tomar el metro.
-
Y después de tres estaciones nos tenemos que ir en autobús.
-
Te diré donde debemos bajarnos, no te preocupes.
-
Vamos.
-
Hombre, Ugur... en dónde me metiste.
-
¿Por qué te detuviste?
-
Estoy sin dinero, me sacaron de repende. Vuelve. -Ya, espera, espera.
-
Usted estará en deuda.
-
Lo siento mucho, lo siento.
-
No es nada mi amor.
-
Yo ya me estoy yendo. Sientate con tu papá. Anda.
-
Sientate.
-
Gracias, tía.
-
Yenikapy, Beyazit, Veznichiler, Khalich, Shishan, Taksim, Osmanbey, Shishli.
-
¿Shishli?
-
Gayrettepe. Levent, 4 Levent.
-
Sanayi... Itu, Ataturk Sanaya, Darushafaka, Hadji Osman.
-
¿Tienes algún problema con tu cabeza? (memoria)
-
No. Tengo todo en orden con la memoria.
-
Podrías subir por las escaleras mecánicas.
-
No son difíciles de usar.
-
No me gustan las escaleras mecánicas.
-
¿Y eso por qué?
-
Porque al poner la mano sobre la cosa negra, se mueve más rápido que las escaleras.
-
Oh Allah, te lo pido... ayúdame a encontrar a su tía.
-
Aquí es.
-
No se abre.
-
Retrocede, retrocede.
-
Mierda la rompí.
-
¡Muy vergonzoso!
-
Pero es una vergüenza.
-
¿Puedes venir? -Espera un momento. -Ven, mira. -¡Espera!
-
¿Puedes mirar?
-
Ven.
-
Mira.
-
Se Arrienda.
-
No sé cómo sucedió.
-
La mujer se convirtió en un pájaro y se fue volando hermano.
-
Lo juro, nadie la vio irse.
-
Y como ella no tenía relación con sus vecinos, nadie sabe nada.
-
Allah- Allah.
-
¿Cuánto tiempo había vivido allí?
-
Poco más de un año.
-
Y como ella pagó el alquiler adelantado, el propietario estaba muy contento.
-
Bueno, no sabemos por qué se fue tan repentinamente.
-
¿Tienes el número de tu tía?
-
Sí, lo tengo. ¿Lo quieres?
-
Llámala.
-
La persona a la cual llama no está disponible.
-
Por supuesto, no está disponible.
-
La mujer la está pasando bien.
-
¿Su nombre es Zeynep?
-
¿Y cuál es su apellido?
-
Kaya.
-
Zeynep Kaya.
-
Eso es falso.
-
¿Qué significa eso?
-
El hecho de que tu tía sea una ladrona.
-
Siempre ha actuado sospechoso.
-
¿Por qué sospechoso?
-
Mi maestra llamó a mi tía, pero ella no vino.
-
Y ella no hablaba con sus tías-vecinas.
-
Por ejemplo, había una muy buena tía, la tía Banu.
-
Incluso a ella no le hablaba.
-
Y ella no me permitía hablar con nadie.
-
Nos mudabamos a menudo también.
-
Además, en casa siempre hubo mucho dinero.
-
Y tenía de esas tarjetas que dan dinero a través de la máquina. Ella tenía muchas.
-
¿Y ahora a dónde vamos?
-
Estoy pensando.
-
Tengo hambre.
-
Podrías quedarte en silencio, necesito pensar.
-
Pero yo tengo hambre.
-
Allah, dame paciencia.
-
Camina.
-
Te preguntaré algo.
-
¿Vives solo?
-
¿Por qué?
-
¿Cómo que "por qué"?
-
¿Y qué edad tienes entonces?
-
35.
-
¿Tienes una enamorada?
-
¿Y eso qué?
-
Bueno, necesito saberlo, ya que viviremos juntos ahora.
-
No viviremos juntos.
-
Sácatelo de la cabeza.
-
Si no me cuidas, irás a la cárcel.
-
¿Por qué ahora me parece una idea más atractiva?
-
Bien, y si vas a la cárcel, ¿qué va a pasar conmigo?
-
Y como lo sé. Alguien te llevaría a cualquier refugio. No te preocupes.
-
No.
-
No quiero ir al orfanato. Por favor.
-
Tu te comprometiste a cuidarme.
-
Anda, pide la cuenta y vámonos.
-
¿Qué cuenta?
-
Te dije que no tengo dinero, porque me lo quitaron todo en la Estación.
-
Pensé que no tenías en efectivo.
-
¿Qué efectivo? No tengo billetera, billetera.
-
¿Huirás sin haber pagado?
-
Por supuesto que no. ¿Debería hacer eso?
-
Toma tranquila, ellos pagarán nuestra comida y nos iremos de aquí.
-
Y te agarras el estómago.
-
Te tiras al piso y empiezas a retorcerte, a hacer tales movimientos.
-
Y así generaré pánico aquí.
-
Gritaré: "Ella fue envenenada, envenenada."
-
Entonces vendrá el gerente del restaurante.
-
Para asegurarse de que los clientes no estén preocupados y no haya problema.
-
Él no nos cobrará ni un centavo por esto.
-
Luego también nos pagarán un taxi y nos enviarán a casa. Ya verás.
-
No lo haré.
-
Si lo harás.
-
No lo haré.
-
Escúchame.
-
No quiero escucharte.
-
Escúchame hombre.
-
Te llevaré al orfanato y huiré de la justicia.
-
Pero...
-
No hay pero, lo harás.
-
Anda.
-
Anda, anda.
-
¿A dónde? ¡Ven aquí! ¡Ahora!
-
Hola.
-
Hola.
-
Soy Öykü.
-
Y yo soy Candan.
-
Bueno...
-
¿Adivina qué?
-
¿Adivinar?
-
No, querida, no lo hagas. Gracias.
-
Soy muy buena adivinando. Mi tía me enseñó.
-
¿Y dónde está tu madre?
-
Ahora los mezclo bien.
-
Luego te pediré que los separes en dos con tu mano izquierda, hermana.
-
De todos modos te miraré. Bien, veamos.
-
Entonces, ¿ahora puedes dividir con tu mano izquierda en tres?
-
¿Con la izquierda?
-
¿Así? -Si.
-
Listo. -Está bien.
-
Bueno. - Y ahora los tomo así.
-
Lo haré de esta manera.
-
Después de mezclar las cartas una vez.
-
Lo pondré aquí.
-
Las extiendo.
-
Y ahora elegirás esas cartas desde aquí.
-
De esas elige tres piezas.
-
Toma, paga y vámonos.
-
Vamos.
-
¡Mírame! ¿Qué le dijiste a esa mujer?
-
Que mi padre no tiene nada de dinero.
-
Y que yo no tengo dinero.
-
Todo el día hemos pasado hambre y no podemos pagar la cuenta.
-
La policía nos llevaría a la carcel.
-
¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?
-
No tengas miedo, no dije eso.
-
Pero todavía no entiendo como hiciste para que esa belleza te diera dinero.
-
Esa chica nunca te mirará.
-
¿Qué estas diciendo? ¿De qué estás hablando? ¿Qué haces?
-
Yo digo que... ahora te prohíbo que hagas cosas malas.
-
Porque si haces algo malo.
-
La policía te arrestará y a mi me enviarán a un orfanato.
-
Por lo tanto, siempre estaré contigo.
-
Y me convertiré en un asesino.
-
Es decir, que irás a prisión.
-
¿Y ahora a dónde vamos?
-
Al infierno.
-
Hay un metro, tú lo sabes bien.
-
Eres tan viejo y todavía no tienes un auto.
-
Señorita sabelotodo, sepa que la gente no es arrestada en su propio auto. Camina.
-
Alo. Hola, Sr. Tarik.
-
¿Qué?
-
¿Ya comenzó a parir?
-
Antes de lo que pensaba.
-
Bien. Estaré ahí, no te preocupes.
-
Está bien, nos vemos. Hasta pronto.
-
Buenas tardes.
-
Te preguntaré algo.
-
¿Esta... es la casa de nuestro hermano Ugur o es nuestra?
-
No. No es del hermano Ugur.
-
Y no es nuestra casa, sino mía, mía. Camina.
-
¡Es muy bonito!
-
Anda, entra.
-
Quién sabe cuán hambriento está.
-
¿Podemos llevarlo a casa?
-
¿Encontraste un lugar para ti, también quieres un perro?
-
Ven a casa, déjalo. Vamos.
-
La cucaracha está ahí.
-
Vamos.
-
¿Cómo puedes vivir aquí?
-
Yo vivo bastante bien.
-
¿Por qué estas gritando?
-
Hay cucarachas, cucarachas.
-
Apareciste de nuevo.
-
Voló por aquí. Por aquí.
-
Espera, detente.
-
Si tienes hecho un desastre la casa, entonces, por supuesto que habrá cucarachas
-
Si, en casa hay una gran cantidad de cucarachas
-
Este....
-
Tengo hambre
-
Pero si acabas de comer. ¿Dónde metes todo lo que te comiste, en dos estómagos?
-
No
-
Estoy en crecimiento, si no como no creceré
-
Mírame niña, esto no es una broma.
-
Por lo tanto, tú misma saldrás de esta casa
-
Bien... te diré algo
-
¿Tendré tu altura? ¿O la de mi mamá?
-
¿Mi madre era alta?
-
No conozco a tu madre
-
Las primeras 48 horas son muy importantes
-
Perderemos a la ternera si no logra alimentarla
-
Observe lo que haga
-
Si ve que no amamanta entre 3 o 4 veces al dìa, debe alimentarla con la leche en una botella.
-
Ya veo. Está bien
-
Tiene que tener cuidado, porque es el primer ternero de esta vaca
-
Especialmente por ser prematuro. Si ve que la madre no lo acepta
-
Debe tomar un trapo seco como lo estoy haciendo, y luego frota bien al bebe
-
Esta bien? -Esta bien
-
Buena suerte, cariño
-
El primer nacimiento es difìcil pero lo logramos, ¿verdad?
-
Tu bebe llegó mucho antes de lo que esperaba. Cuidalo, esta bien?
-
Debo irme
-
Si necesita algo, mi teléfono está encendido las 24 horas, usted sabe.
-
Que Allah esté complacido contigo, hija
-
Este...te pagaré luego, esta bien?
-
Bien. Puede pagar el próximo mes, cuando venda la leche, Señor Tarik, no hay problema
-
Pero iba a pagar todo el próximo mes, le parece bien?
-
Está bien. Pague lo que pueda.
-
Tu eres la única que me ayuda en esta situación
-
¿Qué debo hacer si pasa algo?
-
Puede llamarme
-
Hay pocas personas como tu en este mundo, Candan hija
-
Hola
-
Hola, señorita Candan.
-
Espere un minuto
-
Por favor, no olvide de controlar de que la vaca le dé de mamar a la ternera, si?.
-
Esta bien, no te preocupes
-
Hola, perdón. Lo escucho.
-
Señorita Candan, soy el abogado de Selim Atakan.
-
Creo que cambió el número de teléfono. La estuve buscando toda la semana.
-
¿Cual es el problema?
-
La molesto, es sobre su padre, el señor Mustafa.
-
¿Mi padre?
-
Hay un malentendido, no...
-
No he estado en contacto con él durante mucho tiempo
-
Señorita Candan
-
Su padre...el señor Mustafa falleció
-
¿Podrá acercarse hoy a nuestras oficinas?
-
¿Qué estas haciendo?
-
Mira, te traje comida. Vamos, come.
-
Todavía estás comiendo esto
-
Más tarde te traeré más de lo que encuentre en la heladera, ¿está bien?
-
¿Cómo puedo llamarte?
-
Mística. Si, tu nombre será Mística.
-
Ya terminaste
-
Debes tener mucha hambre
-
Adiós
-
¿Qué haces?
-
Nada, estoy limpiando
-
No toques, hija
-
¿Dijiste hija?
-
Ni lo pienses
-
Vete, vete de aquí
-
¿Cómo vives aquí?
-
¿Qué dices?
-
Esta es mi casa. Si no quiero limpiarla, no lo haré
-
A partir de ahora este es mi hogar
-
No puedo vivir en tanta suciedad
-
Entonces vete - No me iré
-
Deja mis cosas. Déjalo en paz.
-
¿Esto es lo tuyo? ¿Esto?
-
Allah Allah, sí...devuélvemelo
-
¿Nunca lavas tu ropa?
-
Damela
-
Sueltala, sueltala. Suelta mi ropa. -La lavaré, la lavaré.
-
Se ve que era ropa vieja
-
Esa era mi camiseta favorita
-
No debiste tirarla al piso
-
Señorita Candan, su padre redactó un testamento un poco antes de su muerte
-
Dividió sus propiedades entre su hermano y usted
-
La empresa a su hermano, y la casa de Arnavutkoy y el mobiliario, para usted
-
Y una valiosa colección de cuadros de arte también para usted.
-
La casa en el pueblo de Arnavutkoy? -Sí
-
El deseaba que usted particularmente tenga esa propiedad
-
Mi padre podría desearlo, pero yo no la quiero
-
No entiendo
-
No la quiero. No quiero esa casa.
-
Señorita Candan, como esto es una herencia, no puede renunciar a ella sin un proceso legal
-
El dejó esa casa para usted
-
Esta bien. Entonces, la venderemos.Quiero venderla inmediatamente.
-
Ya que usted es la segunda heredera, ese proceso llevará un tiempo
-
Pero los cuadros pueden venderse, si usted quiere
-
Si, ¿puede hacer esa venta?
-
Por supuesto
-
Si es posible a la mayor brevedad, por favor
-
Entiendo. No se preocupe. Lo haré lo más rápido posible y le devolveré la llamada.
-
Por cierto, no sé si las tiene, pero estas son las llaves de la casa
-
Tu padre no ha pisado esa casa por mucho tiempo.
-
Yo atiendo
-
¿Qué es?
-
Es comida. ¿No dijiste que tenías hambre?
-
¿Cuantas horas pasaron desde que te lo dije?
-
Entonces no comas. No comas. Más para mi.
-
¿Siempre comes de esa manera?
-
¿No cocinas nada?
-
No como mucho
-
¿Cómo es eso?
-
Lo hago
-
Por ejemplo...frijoles
-
No lo se, carne con papas
-
¿Sarma de hojas de parra? - Soy muy bueno haciendo Sarma. No se me desarman.
-
¿De verdad?
-
Es una broma
-
¿Mi mamá cocinaba?
-
¿Cómo lo voy a saber?
-
¿Por qué no lo sabes?
-
Porque no conozco a tu madre
-
Si no la conociste, cómo nací?
-
Desearía no haberme despertado hoy
-
Bueno hermano, ¿qué esta haciendo el nuevo papá?.
-
Ugur, escucha. Si no te vas inmediatamente, te golpearé
-
No seas maniático, solo estoy bromeando. Allah Allah.
-
¿Qué estas haciendo niña?
-
No me digas niña, soy Oyku, tengo un nombre.
-
Ve, come adentro
-
¿Por qué?
-
Qué mal, si el padre dice algo, entonces debe hacerse. - Ugur!
-
Pero estoy comiendo aquí
-
Bueno también puedes comer. Ve adentro.
-
No quiero
-
Quiero decir, debe haber bichos
-
Yo lo resuelvo, espera. Te levantas así. Vamos. Vamos.
-
Levántate.
-
Vamos
-
Allah Allah
-
Chico, tu hija falsa te salvó hoy
-
Solo que no te salvarás de cuidarla. - Huiré en cualquier momento.
-
¿Vas a escapar? Me pregunto cómo lo haras.
-
Te agarraste la cama
-
Damelo
-
¿Qué estas haciendo hombre? -Dormiré aquí
-
Ve a dormir a tu cama. -La niña está durmiendo allí.
-
Ahora eres padre
-
Demir! Levántate, levántate.
-
Vete. - Chico, la niña no está
-
¿Qué niña?
-
Chico, Oyku. Oyku no está. - No grites. ¿Quién es Oyku?
-
Chico, no seas tonto. Levántate. Te digo que la chica no está.
-
Aah, esa...
-
Demir, no seas estúpido. Levántate, hombre.
-
Sal de aquí... Allah Allah
-
Chico, levántate. Vamos a buscar a la chica.
-
Fue a casa de su tía, encontró a su tía. Allah Allah.
-
Por una noche se deshizo de la chica.
-
Chico, ¿Cómo una niña de ocho años iría sola con su tía? Levántate, te lo ruego. Vamos a uscar a la chica, Demir.
-
Se sabe de memoria todo Estambul, no se perderá.
-
Demir, no seas estúpido. Levántate, vamos a ver.
-
Hombre ¿Qué estas haciendo? Debes obedecer.
-
Hombre, ¿No escuchaste al fiscal? Te meterá en prisión. ¿Eso quieres? No lo entiendes.
-
Levántate. Vamos a buscar. Vamos, levántate.
-
Aquí esta, aquí está. No te preocupes más.
-
¿Finalmente estás despierto?
-
Chica, dónde has estado? Casi nos volvemos locos.
-
Hablá por tí mismo..
-
¿Dormiste aquí?
-
Lo moví, pero no se despertó
-
Fuí caminando a la tienda y compré estas cosas.
-
Ya ves, y tu casi destruiste todo alrededor
-
Es verdad. Que mierda importa, que diferencia hace.
-
Piensa en tu hija, ¿es que no te importa nada?
-
Estás diciendo la verdad. A mi qué me importa.
-
Irás de nuevo con el fiscal, luego verás lo que le dices.
-
¿Te gustaría?
-
Claro
-
Hola Candan -Hola
-
Bienvenida, doctora
-
La llamé con urgencia. No estaba ocupada, ¿verdad?
-
No se preocupe, no estaba haciendo nada importante.
-
¿Qué sucedió? ¿Qué pasó con Simsek?
-
Ayer pudo caminar, pero hoy no.
-
Tarik se quedó hasta la mañana, hasta que llegaste.
-
Bien, no se preocupe. La examinaré.
-
Entre. Estaré allí.
-
Hola. - Señorita Candan, tengo buenas noticias para usted.
-
Lo escucho.
-
Arreglé todo.
-
La colección de arte fue valuada.
-
Tengo una oferta seria. - ¿En serio?
-
Llegué a un acuerdo
-
Después de dos días, el experto del comprador y su asistente vendrán a usted.
-
Verán las pinturas y le darán un precio.
-
Bien, señor abogado, ¿Qué debo hacer?
-
Si el precio es adecuado para usted, entonces será suficiente con su firma.
-
Cuando firme los documentos de venta, se le emitirá un cheque.
-
Una vez que se entreguen las pinturas, me dejarán el cheque y lo llevaré al banco.
-
Endosaré el cheque y pondré dinero en su cuenta, eso es todo.
-
Gracias por organizar todo tan rápido.
-
No me agradezca. Es nuestro deber.
-
Señorita Candan, ¿Cuál es la dirección de la casa?
-
¿Todavía quiere venderla?
-
Usted dijo que será un poco difícil de vender esta casa, ¿verdad?
-
Sí, no será fácil venderla.
-
De hecho, me quedaré unos días allí
-
Pero puede comenzar inmediatamente el procedimiento para venderla.
-
Esta bien, en ese caso, lo haré. -Está bien, gracias.
-
-Que tenga un buen día. - Que tenga un buen día.
-
Guau! Bien hecho niña. ¿Dónde aprendiste a cocinar los huevos así?
-
En casa.
-
¿Cómo que en casa? ¿Tu tía te permitió usar la hornalla de gas?
-
Chico, ¿de qué te ries? Es extraño. ¿Cómo podría una niña pequeña prender una hornalla?
-
¿Quién es una niña pequeña? Ella es como una persona de ochenta años.
-
Es un gnomo, no es una ...
-
No te dejes engañar por su apariencia infantil
-
¿Qué tipo de gnomo es?
-
Oyku, ¿a dónde vas? Ven aquí, ven aquí.
-
Chica, estábamos bromeando. ¿A dónde vas?
-
A ponerme mi uniforme. Todavía no me lavé los dientes ni me peiné.
-
Todavía tengo mucho que hacer. Yo no voy a seguir escuchando tonterías. Iré a la escuela.
-
Mira, mira, lo que dice esa niña.
-
No te comerás el huevo de la niña, ¿verdad?
-
Cometelo, cometelo. Chico, honestamente ella no es un bebe. Como dijiste, es un gnomo.
-
¿Qué clase de persona eres Demir? Chico, debo decirte algo importante.
-
Chico, hay grandes noticias.
-
Negocios? - Así es.
-
Es decir, ¿Despues del problema de ayer crees que puedes hablarme de negocios, verdad?
-
Chico no te vuelvas loco. Allah Allah. Hablo de un gran negocio. Anoche me enteré.
-
¿De quién lo supiste anoche? ¿De qué hablas? ¿Qué dices?
-
Déjame explicar.
-
Chico, ¿acaso sabes como me enteré de esta noticia?
-
Si un pájaro vuela, ¿no lo sé de inmediato? -Por supuesto, lo sabes, hermano, por supuesto.
-
¿Y? Esta será la mejor presa de toda nuestra historia, lo aseguro, hombre.
-
Chico, este dinero será difícil para nosotros, como una bonificación.
-
Muchacho, si lo logramos, nunca tendremos que volver a trabajar en nuestras vidas.
-
Allah Allah. - Allah Allah, por que?
-
Chico, ¿cuándo te mentí en estos 15 años?
-
Siempre
-
Demir, mi querido hermano, este es un negocio muy simple, ya veras.
-
Te digo que puedo manejar esto, es más facil que hacer nabo al vapor. Tomaremos el dinero, es una gran oportunidad.
-
Dime hermano, dime. Esta bien.
-
¿Honestamente? - Habla.
-
Escucha, el nombre de la mujer es Candan. Esta bien?. Candan Hosgor.
-
Ella es una veterinaria. Soltera. Su padre murió recientemente.
-
Chico, explícame más, explícame.
-
Heredó una casa y tres pinturas.
-
Durante años no ha visto a su familia.
-
Cuando el padre murió, fue una sorpresa para ella.
-
hermano, vi las fotos de los cuadros, la mujer tiene una gran fortuna con ellos, una enorme.
-
¿Cuando iras al punto? Habla abiertamente. ¿La mujer está vendiendo estas pinturas o qué?
-
Precisamente. Precisamente hombre. Instruyó a su abogado para que venda las pinturas.
-
¡Y lo más hermoso es que nos las venderá a nosotros, a nosotros!
-
¿Cómo que a nosotros? - Mira, es que la mujer...
-
Ella piensa que estas pinturas serán compradas por un coleccionista. ¿Esta bien?
-
Este coleccionista enviará a la casa de la mujer un experto de arte y a su asistente.
-
Para ver la colección y establecer un precio.
-
¿y?
-
Y el hecho es que mi querido hermano...
-
Estos expertos en arte seremos nosotros, iremos los dos.
-
¿Nosotros? - Si, el tipo pretende que examinemos las pinturas y marquemos un precio, eso es todo.
-
¿Entonces? - Entonces es una gran oportunidad.
-
Escucha, las pinturas son tres. Nos quedaremos con el valor de una, entiendes?
-
Tomaremos las pinturas y nos iremos
-
Luego vamos al intermediario, le damos las pinturas, tomamos el dinero y todo. ¡Eso es todo!
-
Fantástico! - Te estoy hablando de esto. Si escuchas, lo entenderás.
-
No lo haré.
-
Demir, no me vuelvas loco, por Allah.
-
No me meterás en esta basura, ¿acaso ayer no fui a la cárcel?
-
No haré este negocio, no. - Chico!
-
Escucha hombre, no es un negocio con la mafia.
-
Chico, sin mafia, sin dinero falso, sin armas de por medio.
-
Chico, es un buen trabajo. Te harás pasar por un experto en arte, ¡eso es todo!.
-
Chico, te doy mi palabra. Este es nuestro negocio.
-
Engañamos a la mujer, tomamos las pinturas y nos vamos. Eso es todo.
-
no, no. - Ustedes son ladrones.
-
Eres un ladrón, ¿verdad?
-
Bien, esta también me juzga.
-
Estaban hablando acerca de robarle a una mujer, escuché todo muy bien desde allí.
-
¿De qué hablas, querida Oyku? ¿Cómo dices esas palabras sucias? ¿Es apropiado para ti usar palabras como ladrones?
-
No somos ladrones. -¿Y qué son entonces?
-
Somos...como historiadores de arte. ¿Entiendes?
-
¿No sería "críticos de arte"?
-
¿Sabés qué es el arte? - Lo se.
-
Evalúan el valor artístico de una pintura.
-
Esta bien, es eso lo que hacen con las pinturas. ¿Pero sabes qué es el arte?
-
Mira entonces cómo evaluamos el valor histórico de la pintura, ¿esta bien?
-
Decimos cuanto valen en el mercado.
-
Dado que somos capaces de hacer esto, entonces somos considerados historiadores de arte.
-
Los ladrones son personas ignorantes, no entienden nada de este asunto.
-
Puedes pensar que somos unos novatos, pero no lo somos.
-
Somos profesionales en este negocio.
-
Ah, entonces ustedes son estafadores, ¿no?
-
Engañan a la gente, tomando su dinero.
-
Voy a denunciarlos a los dos en la policia.
-
Tengo que deshacerme de esta carga lo antes posible.
-
Lo antes posible.
-
Ojalá que no haya una fractura.
-
No, no, no se preocupe. ¿Ve esto? Aquí en el surco hay algo. Eso provocó una pequeña infección.
-
Hay que abrir la herida, mirar el casco, buscar allí y limpiar.
-
Necesito un cubo de agua limpia.
-
Ahmet, trae un balde de agua.
-
Toma su pata para arriba.
-
Está bien, está bien Simsek, ya termino.
-
Todo ha pasado niña, está bien.
-
Lo tengo
-
Mire
-
No hay problema con el casco, espero.
-
Entonces, ¿puede participar de nuevo en las carreras?
-
Primero deje que la salud se normalice
-
Entonces comenzará a correr rápido otra vez.
-
Siempre cuando usted viene, ella está tan tranquilamente de pie
-
Al veterinario anterior ella lo empujó varias veces
-
Hasta el día de hoy nunca he visto a ningún animal que sea malo.
-
Vamos, entonces pase!
-
¿Qué necesitas? ¿Qué necesitas?
-
¿Cómo este tipo de gente logra tener la licencia para conducir?
-
Debe ser más difícil que robar. - ¡Escúchame gnomo!
-
¿Cómo no te da verguenza? Te digo que no somos ladrones.
-
Mira, si te callas te daremos una maravillosa pulsera de oro.
-
Las niñas no usan pulseras de oro.
-
No lo digo en ese sentido, sino como un ahorro.
-
Por ejemplo, si tu papá te da una pulsera, será para guardarla
-
Ugur, no vuelvas a decir papá, o te golpearé ahora mismo.
-
¿Dónde está la escuela? - Adelante.
-
¿Adelante de qué? - Allí adelante.
-
Vamos. Baja.
-
¿Y mi dinero?
-
¿Qué dinero? - Mi dinero.
-
La tía me da 10 liras todos los dias. - No!
-
¿Qué vas a hacer con 10 liras?
-
Tómalo, tómalo. Vete ya. Vamos, baja.
-
Buenos días, Emre. Buenos días a todos.
-
Oyku!
-
Dime, Elayda.
-
¿Quién era ese hombre?
-
¿Quién? -El que te trajo a la escuela en ese coche.
-
Ah, mi padre.
-
Pero tu no tienes padre. - Ahora lo tengo.
-
Pero no mamá.
-
¿Qué quieres?
-
Además, todos tienen una madre, ¿no es así?
-
Pero tú no.
-
Si tuvieras una madre te ayudaría a hacer tu tarea, como lo hace mi mamá.
-
Creo que estás mintiendo. Tu no tienes un padre.
-
¡Escucha! Su nombre es Demir Gokturk.
-
¿Por qué nunca vino a la escuela?
-
El no podía. Ahora puede.
-
Estoy haciendo la cuenta.
-
Cada día, 10 liras, en un mes resulta 300 liras. La niña es un gran gasto.
-
Si...no le daré 300 liras. Aceptaré el negocio. Luego me desharé de ella.
-
¿Lo dices en serio, chico?
-
¿Qué hare? - ¿Estás de acuerdo con esto?
-
¿Qué puedo hacer, Ugur? ¿qué? ¿Tengo otra salida?
-
Ni siquiera puedo pagar el alquiler.
-
Mi hermano, eres genial. Hombre, estamos salvados. Estamos salvados, salvados.
-
Vamos, ¿sabes lo que haremos? Vamos ahora mismo a ver al intermediario.
-
Vamos a preparar detalles, y luego iremos por las pinturas, hombre.
-
Chico, se acabo, se acabó.
-
Chico, sabes qué? Ya no seremos inquilinos, sino los dueños de la casa.
-
Amueblaré bellamente la casa con muebles para mi madrina. ¡Oh Allah es grande!
-
¿Cuál es el nombre de la mujer? - Fidan.
-
No pregunto el nombre de tu madrina, Ugur.
-
Pregunto el nombre de la dueña de los cuadros.
-
Candan.
-
Candan. - Si muchacho, Candan. ¡Candan!
-
Ya veremos.
-
Muchachos, deberán coordinarse
-
Es muy simple y un trabajo muy limpio. Un trabajo muy limpio.
-
¿De quién obtuviste la información? ¿Tu fuente es de confianza, hermano?
-
Muchacho, mis fuentes son confiables
-
El hermano es un hombre de negocios, Demir.
-
¿Qué? ¿Quién es su fuente?
-
Muchacho
-
¿No te agrado?
-
No, hermano. No es posible.
-
Hermano, no hay problema. Solo es curiosidad. Cuéntanos qué debemos hacer.
-
Te escuchamos con atención lo que debemos hacer, hermano. Será un trabajo fácil para nosotros.
-
Como dije, es un asunto muy simple
-
Se harán pasar por expertos en arte y evaluarán las pinturas en un millón.
-
Luego me traerán las pinturas y las venderé, y les daré su parte.
-
¿Cuánto nos darás? - Un millón.
-
Es decir, les daré 2 millones. El otro millón es para la mujer.
-
El millón lo compartirán entre ustedes, ¿entienden?
-
Esta bien, pero ¿cual es el precio real de las pinturas?
-
Mejor no interferir con esto, camarada.
-
Trae las pinturas y toma tu dinero.
-
Toma
-
Aquí todo está escrito. Los datos de la mujer y las imágenes de las pinturas.
-
Estudien bien. Necesitamos que la mujer confíe en ustedes y no sospeche nada.
-
No hay problema hermano. Confía en nosotros.
-
En nosotros, hermano
-
¿Qué pasa, Demir?
-
¿Qué pasa?
-
Nada
-
¡Camarada!
-
¿Algún problema?
-
No hay problema
-
No, hemano. No lo hay. Vamos a resolver este asunto.
-
Lo haremos, hermano.
-
No te preocupes hermano. Hermano...
-
No habrá problemas, lo haremos hermano.
-
(Estaciones de subte) Yenikapi, Vezneciler, Halic, Sishane, Taksim, Osmanbey
-
Sisli, Gairiettepe, Levent, Cuarto Levent
-
Itu, Oto Sanayi...Dar.. Daru, Daru
-
Darussafaka
-
y Haciosman.
-
Pa... ¡Demir!
-
¡Demir!
-
¡Demir!
-
¡Demir!
-
¡Demir!
-
¡Demir!
-
¿Dónde estas? ¿Dónde estas?
-
Mystic!
-
¿Qué estas haciendo aquí? Ven aqui, chico. Ven. Ven.
-
Mystic. ¿Por qué no te acercas, Mystic?
-
Déjame ver qué te pasa
-
¿Qué le pasó a tu pata, Mystic?
-
Mystic, está bien. Cálmate. Cálmate, cálmate. Esta bien.
-
Mira, esta es mi tarjeta.
-
Aquí está mi dirección y mi número de teléfono está escrito aquí también.
-
Si necesitas algo puedes llamarme, ¿está bien?
-
Esta bien, hermana Candan. Ahh, ¿eres veterinaria?
-
Me gustan mucho los animales.
-
Gracias.
-
Esta bien, esta bien, Mystic, nos vamos. Upa.
-
SEGURIDAD
-
¡Hermana Candan!
-
¡Hermana Candan! ¡Por favor, ayuda!
-
¿Oyku?
-
Ven aquí.
-
Ven aquí ¿Qué paso? Ven aquí. Ve. Adelante, pasa.
-
La miré porque estaba llorisqueando.
-
Tiene su pata lastimada. Inmediatamente pensé en tí, hermana Candan.
-
Inmediatamente lo tomé y lo traje
-
Hiciste bien
-
¿Podrás curarlo, hermana Candan?
-
Por supuesto, por supuesto. No te preocupes.
-
Mira, hay una herida aquí. Ahora la curaré.
-
Estaba muy asustado
-
Hermana Candan...
-
También me convertiré en veterinaria cuando crezca.
-
Tendré un lugar como este para cuidar a los animales de la calle.
-
Entonces sostén a Mystic.
-
Mystic, ven a mi. - Solo agárralo fuerte ¿está bien?
-
Ahora...que no se mueva.
-
Mira, ves, ¿hay una herida cortante?
-
Le pondremos unas vendas.
-
¿Ya está? - Ya casi.
-
Muchas gracias, hermana Candan. Recojo dinero de mi bolsillo y te pago.
-
No hace falta. Tómalo.
-
Me dijiste que serás veterinaria como yo cuando seas grande.
-
Que ayudarás a los animales sin hogar de forma gratuita. Entonces estoy haciendo lo mismo.
-
Deja el dinero en tu bolsillo. Ahorra y compra alimento para animales sin hogar. ¿Está bien?
-
Se los compraré a Mystic y sus amigos.
-
Sosténlo allí. Levanta su pata.
-
Esta bien. Terminamos. Recupérese pronto, señor Mystic.
-
¿Ya está? -Eso es todo.
-
Dame el número de tu madre, vamos a llamarla, ella debe estar preocupada por tí.
-
Este...no tengo mamá.
-
¿Papá?
-
Si tengo papá.
-
Está bien. Entonces, llámalo. - No podemos llamarlo.
-
¿Por qué, mi belleza? -Porque no sé su número.
-
Y si me voy a casa, no puedo abrir la puerta porque no tengo las llaves.
-
Y papá tampoco está en casa.
-
¿Qué vamos a hacer?
-
Nada. No hay nada que hacer. Tu vienes conmigo.
-
¿Y Mystic? -Ambos vendrán.
-
No puedo dejarlo aquí. Vamos.
-
Chica, espera. Espera, ven aquí. Bien. Vamos. Entra Oyku.
-
Hermana Candan, manché con barro tu piso.
-
No pasa nada, lo limpiaré. - Está bien.
-
No tengas miedo, no lo tengas.
-
Está acostumbrado a otros perros.
-
Ahora él está un poco emocionado, viene por primera vez a esta casa.
-
Esta bien. ¿Tu también vienes por primera vez a esta casa?
-
No
-
Esta es la casa donde crecí.
-
Mira que hermosa que es, Mystic.
-
La casa de la hermana Candan.
-
Mira, aquí hay fotos y esas cosas.
-
Chico, y la niña?
-
Si, la chica.
-
Nos olvidamos de la chica, hombre. ¿Dónde está Oyku?
-
Oyku. Oyku no está.
-
¿Cómo debería saber? probablemente esté jugando en el jardín.
-
Te diré qué haremos
-
¿Por qué no llamamos a Celine? - Eres un horror.
-
Te digo que la niña no está. ¿Cómo eres tan indiferente? - Lo soy, hermano.
-
Hola, Celine. ¿Cómo estas?
-
Bien, escucha, ¿tienes planes para esta noche?
-
Dile a Ozge.
-
¿Te sientes mejor?
-
¿Mystic?
-
¿Dónde está Mystic?
-
Mystic está comiendo su comida allí, mira.
-
Mirá, lavé y sequé tu uniforme.
-
Gracias, hermana Candan.
-
Espera, espera, quédatelo.
-
Te lo regalo.
-
Quiero que tú lo luzcas.
-
¿Pero no es de tu hija?
-
No tengo una hija.
-
¿Pero de quién son esas cosas?
-
Mias.
-
Ropa de mi infancia.
-
Vamos, te llevaré a ti y a Mystic.
-
No hay necesidad.
-
¿Qué significa eso?
-
Puedo irme sola.
-
¿Hay un autobús al metro desde aquí?
-
Sola, pero... ¿te irás sola?
-
Yo siempre voy en el metro.
-
Primero me sentaré a esperar...el autobús
-
Entonces, me bajaré en la primera parada al metro.
-
Iré al metro y luego de sentarme, veré donde tengo que bajar.
-
Pronto oscurecerá. No puedes irte sola, te llevaré.
-
Bueno, hermana Candan.
-
Aquí, hermana Candan. Puedes detenerte frente a la escalera.
-
Gracias, hermana Candan.
-
Espera un minuto. Bajaremos.
-
Mirá si tu padre está. Si no, te estaré esperando aquí.
-
Esta bien.
-
Despídete de la hermana Candan.
-
Hermana Candan, él ya vino.
-
Adiós
-
Entra, te miraré -Está bien.
-
Ya voy, ya voy
-
Apuesto 10 liras.
-
Ponlo, ponlo en el centro.
-
Entonces, Ugur... Apuesta.
-
Mira eso
-
Mira, Mystic.
-
Esta es nuestra casa, ¿ves?
-
Vamos, reparte.
-
Vamos.
-
Si
-
¿Estás listo?
-
Lista.
-
Estoy empezando
-
Seguro, Ugur.
-
¿Estás seguro? - Sí.
-
Bueno, espera. El último. Uno más.
-
Si
-
Entonces verás
-
Entonces, Celine, te toca.
-
Celine, tiro, bebe. - Tira.
-
¿Quieres otra sultana? - Quiero
-
Lo tienes.
-
Tiro, tiro. - Otra.
-
No quiero. - ¿Dónde has estado?
-
Aquí, y tengo tanta alegría que he me he olvidado de usted.
-
Me dejaste en la calle.
-
Toqué la puerta, pero no estabas en casa.
-
¿Qué con eso?
-
No lo quiero en la casa. Devuélvelo.
-
Devuélvemelo, devuélvelo.
-
No, en serio, mira...
-
No quiero tener ningún perro en casa.
-
Tomaré. Si lo quieres por allí.
-
Mira, el perro no vendrá aquí de nuevo.
-
No quiero perros de la calle aquí, ya tengo mucho contigo.
-
¿Por qué dejaste afuera al animal? Vamos, el es muy lindo.
-
Y ella es muy dulce, mírala.
-
¿Quién es ella? - La hija de Demir.
-
Ugur...
-
Ella no es mi hija.
-
No soy "ella"
-
Tengo un nombre, Oyku.
-
De acuerdo, lo siento. Las presentaré.
-
Esta es Oyku.
-
Céline.
-
Oyku. Ozge. ¿Esta bien?
-
Hola, Oyku.
-
Vamos, Ugur. Vamos. - Vamos hermano.
-
Vamos...
-
Necesito tu número.
-
¿Por qué eso?
-
Para llamarte
-
Si, tira. - ¿Lo quieres?
-
Quiero. Una mas.
-
Tira. - ¿Quieres una mas?
-
Tira. - Bueno, espera.
-
Escríbelo aquí, lo aprenderé de inmediato.
-
Ten. Y ahora ve a la habitación. Harás tus tareas y cerrarás la puerta.
-
¿A qué estas jugando?
-
¿Te importa? Vete.
-
Demir, eres tan grosero.
-
No regañes a la niña. Jugamos a las cartas, belleza.
-
Asi que obtuviste la respuesta. Ahora vete a dormir.
-
No regañes a la niña. Mira, ella es muy dulce.
-
Sí sí, ella es muy dulce.
-
Vete...
-
Ve...
-
Entonces, ¿quién saca?
-
Comenzamos. Usted comienza.
-
Uno más. - Dame.
-
Estas listo? - Si.
-
Tómalo - Si!!!
-
Realmente fue un placer.
-
¿Qué pasa, gnomo? ¿Por qué viniste?
-
También quiero jugar.
-
No, no, tu no conoces los juegos de cartas, chica.
-
La tía me enseñó.
-
Amigo, las chicas se han ido. Te diré, nos ganó todas las manos.
-
No, probablemente el gnomo hizo trampa.
-
Esta bien...
-
Teníamos algo de dinero, y lo perdimos
-
Chico, no importa. No importa.
-
En dos días seremos ricos.
-
500 mil. - Sii
-
500 mil amigo. Mira, mira.
-
Echa un buen vistazo a esta cara, ves?
-
Sin embargo, esta mujer llamada Candan, no entiende de estos asuntos.
-
Ella no entiende nada, hermanito.
-
¿Entiendes?
-
Van a robarle a la hermana Candan.
-
Candan, no puedo comunicarme contigo por ningún medio.
-
¿Como una persona no puede responder las llamadas telefónicas de su hermano? no lo entiendo.
-
Espero que leas este correo y respondas.
-
Hablé con el abogado, sé que estás en la casa.
-
¿Lo pensaste bien?
-
¿Realmente puedes quedarte en esa casa, después de lo que pasó allí?
-
Tengo que buscar a la hermana Candan. Tengo que buscar a la hermana Candan.
-
Oh, mi cabeza...
-
¿A dónde vas tan temprano?
-
Este...necesito salir.
-
No, no irás a la tienda. Ven aquí.
-
Ven aquí. Te pondrás tu uniforme e iras a la escuela.
-
Vamos, vamos. - No. En verdad estoy muy enferma.
-
Tienes temperatura.
-
Te daré una pastilla, la tomarás y mejorarás. Luego decidirás si ir o no a la escuela.
-
¿Qué es esto?
-
Una pastilla. Aquí tienes.
-
Pero esto es para adultos.
-
Los medicamentos son para adultos y niños. Tómalo, vamos.
-
¿Y si me siento aún peor?
-
¿Y si me siento mal?
-
Deme uno de estos para niños.
-
Rápida recuperación para bebes.
-
Eso es. ¿Cuánto es? - 5 liras
-
Toma.
-
Buen provecho.
-
¿Por qué toses justo en mi cara?
-
Acabo de cubrir mi boca.
-
Tengo dolor de garganta.
-
¿Me puedes comprar un té de tilo? - ¿Qué cosa?
-
La infusión con miel, limón y salvia. Bueno, el de sabor de lima.
-
No digas tonterías, tomaste la medicina. Duerme.
-
Si no me haces un té de tilo, te toseré en la cara.
-
O Allah, ¿qué he pecado?
-
¿Cuánto es? - 25.
-
Esta niña me está saliendo cara.
-
¿Disculpe? - Nada.
-
No lo pongas de inmediato.
-
Deja que se enfríe un poco y luego agrégalo.
-
Digo que no lo agregues de inmediato.
-
Deja que se enfríe 10 segundos.
-
Uno.
-
Dos.
-
Tres.
-
Cuatro.
-
¿Dónde estas? - Cinco
-
Seis.
-
Silenciosamente, Demir, con calma. Siete.
-
Ocho.
-
Nueve.
-
Demasiado caliente.
-
El té de Linden se bebe caliente.
-
Pero está demasiado caliente.
-
Esto no ayudará a mi garganta.
-
Manténlo en tus manos. Tómalo.
-
¿Qué pasa?
-
Me duele la panza.
-
Y ahora le duele el estómago...
-
Tráeme una bolsa de agua caliente.
-
Toma - Dame.
-
Está muy frío.
-
Está fría, fría. Mejor será para el estómago.
-
Pero es una bolsa de agua caliente. Debe tener agua caliente.
-
¡Chica!
-
¿Lo quieres o no? ¿Lo quieres?
-
¿Lo quieres o no?
-
Oh Allah, niños llorando. No puedo contigo.
-
Realmente no puedo soportarlo. Vayamos al hospital.
-
No quiero. - Vamos al hospital. Vamos, vámonos. Vamos, no puedo verte así.
-
¿Por qué no quieres ir al hospital? ¿Tienes miedo a las inyecciones?
-
No
-
Los pinchazos me lastiman.
-
Entonces cuentas: uno, dos, tres
-
y termina.
-
¿No quieres ir solo por eso?
-
No quiero.
-
No me obligues a cruzar la puerta del hospital.
-
Tía
-
¿Qué te pasa?
-
Nada.
-
¿Estás molesta por lo que dijo el doctor?
-
¿Cómo sabes lo que dijo el doctor?
-
Me sacaste del consultorio, pero...
-
Lo escuché detrás de la puerta
-
Escuché lo que el doctor dijo sobre mi.
-
Pero no te preocupes, tía.
-
Voy a estar bien, ¿esta bien?
-
No me pasará nada.
-
Nada.
-
Nada me pasará.
-
Nada, nada.
-
Nada.
-
Vamos, vamos al hospital. No llores.
-
Esta bien.
-
Bueno, mira. Ya no estoy llorando.
-
¿Puedes prepararme un caldo de pollo?
-
No ¡no voy a ir al hospital! ¡No quiero ir!
-
¡Suéltame! - ¡Cállate!
-
¡No voy a ir al hospital!
-
¡No voy! Por favor, por favor, suéltame.
-
¡Por favor, suéltame! No quiero ir.
-
Espera, detente.
-
¡No voy a ir al hospital!
-
Suéltame, por favor.
-
Vamos. -No quiero.
-
Entra, entra. -No quiero!
-
Entra.
-
Por favor, no quiero ir. -Siéntate.
-
Mira, me estoy enojando.
-
Déjame bajar. Por favor, no voy a ir.
-
¿Qué paso? Oh Allah, ¿De nuevo?
-
Me salvé.
-
No te muevas de ahí.
-
Ya arrancó.
-
Anda.
-
No saldré.
-
Baja.
-
No saldré.
-
Chica, no me vuelvas loco. Te digo que bajes, baja.
-
No me voy.
-
Allah ¿Por qué me estas castigando de esta manera?
-
¡Te digo que bajes! Baja!
-
No saldré.
-
Si me obligas a ir a ese hospital...
-
Entonces gritaré AYUDA!
-
Ya lo verás. La policia vendrá.
-
Aquí tienes, mamá. - Gracias, mi pequeño hijo.
-
¿Quién será a esta hora?
-
Ya lo veré mamá. Ya veré, espera.
-
Demir, ¿qué estas haciendo aquí? Mi mamá está aquí.
-
Precisamente.
-
Maldición. Pero ¿por qué trajiste eso aquí?
-
No soy "eso"
-
Ugur ¿Quién vino, hijo?
-
Nadie, mamá, nadie.
-
Chico, Demir, no seas estúpido. No seas estúpido.
-
Demir...¿eres tu, hijo?
-
Demir, madrina.
-
Eso es lo que dije. ¿Quién esta chica?
-
Mamá, es... -Mi sobrina.
-
No soy su sobrina, soy su hija.
-
Mi sobrina se refrió bajo la lluvia, madrina.
-
Y no quería ir al hospital. Mi sobrina le tiene miedo a los doctores.
-
¿Es posible tenerle miedo a los médicos, hija?
-
Y la temperatura no le baja, y tiene otros problemas también. Ayúdeme, madrina.
-
¡Bien pensado!
-
Hiciste bien, hijo. ¿Solo ahora se te ocurre pensar en mi?
-
Sabiendo que tu madrina está aquí...ni siquiera vienes a besar mi mano.
-
Mamá, sabes que trabajamos mucho, es por eso. De lo contrario, ¿por qué no vendría Demir?
-
Nunca. Una vez me mostró tu lugar de trabajo.
-
Dijo que estaba construyendo un depósito, tomó mis brazaletes y se fue.
-
Luego dijo que abrieron la empresa y que me las devolvería.
-
Mamá...¿realmente es el momento? Te pregunto, mira a esta niña...
-
Wow, esta bebe está ardiendo, mamá. Tienes que curar a esta niña, vamos.
-
¿Me curaré?
-
Mañana todo pasará.
-
Ahora te haré una deliciosa sopa de pollo.
-
La tomarás y te aliviarás.
-
Tomarás un baño y todo pasará. Ya no habrá temperatura, nada más.
-
Te dije que me hicieras una sopa de pollo...
-
Chico, si no se mejora hasta mañana ¿qué será del trabajo? ¿qué vamos a hacer?
-
Pasará, hasta mañana pasará. No te preocupes.
-
Esta chica se pondrá de pie y podrán ir a trabajar.
-
Que Allah esté complacido contigo.
-
Que Allah te de salud, hijo.
-
Cuantos muchachos hay sin ningún valor por ahí...
-
Envían a sus padres a los asilos.
-
Pero mi Ugur no es así...
-
Que Allah esté complacido miles de veces contigo. Muy bien, muy bien, muchacho honesto.
-
Sí, un muchacho muy honesto...
-
Parece que tu madre no sabe que andás engañando a la gente.
-
Cállate, cállate.
-
Esta bien, me callo.
-
Tu madre es muy amable, no quiero molestarla mientras esté aquí, pero...
-
¿Qué estoy haciendo, maldita sea?
-
Chica, ¿tu escuela tiene un servicio de transporte?
-
Quizás.
-
Vamos a mandarla en el transporte escolar. ¿Tendremos que llevarla cada mañana? ¿Dónde debería inscribirla?
-
¿Qué estas diciendo, hombre? ¿Qué dices?
-
Piensa en hoy.
-
¿Qué pasará hoy?
-
Mi salvación
-
¿Qué significa eso?
-
Eso no te importa. Métete en tus asuntos.
-
Llegamos.
-
Vamos, sal.
-
Mi dinero.
-
¿Qué dinero? Suficiente con lo que nos quitaste ayer. Anda.
-
Una cosa, y esa es otra.
-
Sal del auto. No me obligues a bajarte.
-
El que roba hoy, lo hará mañana.
-
Silencio. Y ya deja de quejarte. Sal.
-
Grosera.
-
¿Por qué pones este problema sobre mi cabeza?
-
Perdón.
-
Chico ¿memorizaste todo? No podemos equivocarnos, ya te ha pasado.
-
Osman Hamdi Bey nació en 1840 en Estambul.
-
En 1860 fue a Paris para estudiar derecho.
-
En París tomó lecciones de arte con artistas famosos.
-
En 1906, su pintura "El domador de tortugas" se convirtió en una de sus pinturas más famosas.
-
¡Maldición, bien hecho! ¡Bien hecho, hermano! Felicitaciones.
-
Bien, hombre, bien.
-
Autobús.
-
Autobús! No! No te vayas! ¡No te vayas! ¡Autobus!
-
No te vayas hermano, autobús.
-
Bus, no te vayas. Para! por favor!
-
¿Cómo voy a llegar con la hermana Candan ahora?
-
El autobus se fue.
-
Bienvenida señora ¿Por dónde?
-
Chica ¿qué haces en el auto? Vete con tu madre.
-
Anda, tío. Espera un minuto. Te lo ruego. No me bajes.
-
Mira.
-
Mira tío, tengo dinero. Tengo suficiente.
-
Estimada, soy Hussein Gulmez.
-
Él es el reconocido experto, el señor... -Demir.
-
Bienvenidos, pasen.
-
Adelante.
-
Pueden pasar por aquí.
-
¿Por qué diablos dijiste tu verdadero nombre? -Está bien, cállate.
-
Hace diez minutos que estamos aquí.
-
Ni lo digas, hija. Ya sabes, a esta hora siempre es así.
-
Pero estoy apurada.
-
Me pregunto si hubo un accidente allí.
-
Dios quiera que no.
-
Tengo que ayudar a la hermana Candan, pero de esta manera no llegaré a tiempo.
-
Hermano
-
Tenga el dinero. Me voy. ¿esta bien?
-
Es suficiente hija, esta bien.
-
Cemal!
-
Que permanezca en el pasado.
-
Ten. Firma aquí.
-
Vete. Que permanezca en el pasado.
-
Gracias.
-
Honestamente, tiene una casa muy hermosa.
-
Ya sabe, como dicen, huele a historia.
-
Huele a historia. Son piezas antiguas ¿verdad?
-
Tiene pinturas de Casas, Jean Giraud. Mis favoritos.
-
Ahmet Hamdi Bey...
-
"Osman"
-
Osman Hamdi Bey.Constantemente confundo nombres, es un problema de familia.
-
Si, mi padre era un fanático de Osman Hamdi Bey.
-
Su padre tiene un gusto exquisito.
-
Desafortunadamente, este tipo de pinturas tan antiguas, en este momento no son apreciadas.
-
Son otras las que están de moda.
-
Las pinturas abstractas son las más cotizadas, desafortunadamente.
-
Aunque prefiero estas. Son mis preferidas.
-
Lo entiendo.
-
¿Cuánto ofrece?
-
Estimada, según investigamos y ...
-
Aquí están las condiciones y la valuación...
-
Se estableció por las tres pinturas, un millón.
-
¿Un millón?
-
Así es. Un millón.
-
¿Tiene un bolígrafo?
-
Perdón?
-
Un bolígrafo. Una pluma para firmar.
-
Un bolígrafo.
-
¿Cómo no tendría un bolígrafo? Por supuesto, por supuesto, Sra. Candan. Tengo un bolígrafo.
-
Ahora le daré un bolígrafo. - Lo buscaré en mi habitación.
-
No, no. No se moleste. Voy a buscar el bolígrafo ahora mismo.
-
No, lo traeré.
-
Querida, que molestia, perdón.
-
Traes ese maletín enorme y no traés un boligrafo contigo.
-
Cayó. Cayó, chico, lo hicimos. Esta mujer realmente no entiende nada.
-
Chico, somos ricos, ricos. - Bien, lo sé.
-
Chico, 500 mil, 500 mil.
-
Esta chica es muy hermosa, chico.
-
Deja eso de "hermosa". Somos ricos, ricos.
-
¿Dónde firmo?
-
Disculpe, ya le digo.
-
En esta hoja.
-
¿Aquí? - Bien, aquí mismo.
-
¿Quién sera? Ya regreso. -Por supuesto. Por supuesto, querida, por supuesto.
-
Maldita sea. 500 mil, 500 mil.
-
Oyku, bienvenida.
-
¿Qué paso? ¿Estas bien? Pasa.
-
Pasa, querida.
-
Necesito decirle algo muy importante, hermana Candan.