< Return to Video

The Painted Veil (2006) HD 720p Full Movie (Spa Subs)

  • 2:35 - 5:10
    Halo.
  • 5:11 - 5:13
    Maaf, saya bertanya-tanya...
  • 5:14 - 5:15
    Apa?
  • 5:15 - 5:18
    Maaf, saya bertanya-tanya
    apakah Anda ingin berdansa?
  • 5:21 - 5:22
    Kenapa tidak?
  • 5:31 - 5:36
    Kitty, siapa pria muda
    yang berdansa denganmu semalam?
  • 5:36 - 5:37
    Pria mana?
  • 5:37 - 5:40
    Pria pendiam, yang bertampang serius.
  • 5:40 - 5:41
    Oh, dia.
  • 5:41 - 5:44
    Aku rasa kau mengundang dia, Bu.
  • 5:44 - 5:46
    Aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan.
  • 5:46 - 5:48
    Aku yang mengundang dia.
  • 5:50 - 5:52
    Namanya Fane dan dia seorang dokter.
  • 5:52 - 5:56
    Dia mengelola sebuah laboratorium
    milik pemerintah di Shanghai.
  • 5:56 - 5:57
    Seorang pegawai negeri?
  • 5:57 - 5:58
    Apapun itu...
  • 5:58 - 6:01
    Dia menelepon Minggu lalu,
    dan kami mengobrol lama.
  • 6:01 - 6:03
    Aku mempersilakan dia
    untuk datang kembali kapanpun dia suka.
  • 6:03 - 6:06
    Jarang sekali kau menyukai
    pria muda kenalanku.
  • 6:06 - 6:07
    Yah, apa kau memang menyukai dia?
  • 6:07 - 6:08
    Tidak juga.
  • 6:08 - 6:11
    - Memangnya apa yang kurang dari dirinya?
    - Apa dia jatuh cinta padamu?
  • 6:11 - 6:12
    Entahlah.
  • 6:12 - 6:14
    Aku kira sekarang kau seharusnya tahu
  • 6:14 - 6:16
    saat seorang pemuda jatuh cinta padamu.
  • 6:16 - 6:18
    Intinya, apakah aku jatuh cinta padanya atau tidak.
    Dan jawabannya tidak.
  • 6:18 - 6:20
    Kau lebih baik berhati-hati, Gadis Muda.
  • 6:20 - 6:22
    Kesempatan bisa berlalu, kau tahu.
  • 6:22 - 6:25
    Oh, hentikan itu, Bu. Yang benar saja.
  • 6:25 - 6:27
    Gagasan bahwa seorang wanita
    harus menikahi seorang Tom, Dick, ataupun Harry...
  • 6:28 - 6:32
    ...tanpa mempedulikan perasaannya sendiri
    sudah ketinggalan jaman.
  • 6:32 - 6:36
    Berapa lama lagi
    kau berharap ayahmu mendukungmu?
  • 6:54 - 6:55
    - Oh.
    - Oh.
  • 6:57 - 6:58
    Halo.
  • 6:58 - 6:59
    Halo, saya...
  • 6:59 - 7:01
    Saya baru saja tiba...
  • 7:05 - 7:06
    Ayah Anda mengundang saya.
  • 7:08 - 7:09
    Saya akan pergi.
  • 7:09 - 7:11
    Bolehkah saya menemani Anda?
  • 7:29 - 7:30
    Tepat waktu.
  • 7:48 - 7:51
    Apa sebenarnya yang Anda lakukan?
  • 7:51 - 7:53
    Saya seorang ahli bakteriologi.
  • 7:55 - 7:56
    Itu pasti menarik.
  • 7:57 - 7:59
    Anda sama sekali tidak tahu apa itu, bukan?
  • 7:59 - 8:01
    Tidak. Saya rasa tidak.
  • 8:01 - 8:03
    Tidak, memang tidak ada alasan
    bahwa Anda seharusnya tahu.
  • 8:03 - 8:06
    Saya mempelajari mikroorganisme
    yang membawa penyakit.
  • 8:06 - 8:07
    Menarik.
  • 8:07 - 8:10
    Tidak. Justru kebalikannya.
  • 8:12 - 8:13
    Apa kita sebaiknya masuk?
  • 8:30 - 8:31
    Apa Anda suka bunga?
  • 8:32 - 8:34
    Tidak terlalu.
  • 8:35 - 8:36
    Yah, maksud saya, ya.
  • 8:36 - 8:40
    Tapi, kami tidak benar-benar
    menyediakannya di rumah.
  • 8:40 - 8:43
    Ibu bilang, "Kenapa membeli sesuatu
    yang bisa didapatkan gratis?"
  • 8:44 - 8:46
    Tapi, kami juga tidak benar-benar
    memelihara bunga juga.
  • 8:47 - 8:49
    Hal itu sepertinya bodoh, sungguh.
  • 8:49 - 8:52
    Menempatkan usaha pada sesuatu
    yang hanya akan mati.
  • 8:54 - 8:56
    Saya ingin mengatakan sesuatu pada Anda.
  • 8:58 - 9:01
    Saya datang menemui Anda untuk bertanya
    apakah Anda mau menikahi saya?
  • 9:02 - 9:05
    Anda membuat saya sangat terkejut.
  • 9:05 - 9:08
    Apa Anda tidak melihat
    bahwa saya mencintai Anda?
  • 9:08 - 9:10
    Anda tidak pernah memperlihatkannya.
  • 9:10 - 9:11
    Oh, saya...
  • 9:12 - 9:15
    Yah, saya sebenarnya ingin.
    Ini sulit. Saya...
  • 9:17 - 9:19
    Tapi, begitulah.
  • 9:19 - 9:20
    Iya.
  • 9:21 - 9:23
    Saya kurang yakin ini berhasil
    disampaikan dengan baik.
  • 9:23 - 9:24
    Memang tidak.
  • 9:24 - 9:26
    Apa Anda lihat betapa canggungnya saya?
    Saya...
  • 9:27 - 9:29
    Saya buruk sekali dalam hal seperti ini.
  • 9:29 - 9:31
    Tapi masalahnya
    saya harus segera kembali ke Cina.
  • 9:31 - 9:34
    Saya tidak memiliki waktu
    untuk bersikap sungkan.
  • 9:34 - 9:36
    Saya tidak pernah memikirkan Anda
    seperti itu.
  • 9:36 - 9:38
    Saya rasa saya akan bertambah baik
    bila sudah saling mengenal.
  • 9:38 - 9:39
    Oh, saya yakin Anda seperti itu...
  • 9:39 - 9:43
    Saya akan melakukan apapun untuk membuat Anda bahagia.
  • 9:44 - 9:46
    Apapun.
  • 9:49 - 9:52
    Saya rasa Anda akan menyukai Shanghai.
  • 9:52 - 9:54
    Tempatnya cukup menarik, sungguh.
  • 9:55 - 9:56
    Banyak dansa.
  • 9:57 - 10:00
    Anda tentunya tidak berharap
    saya menjawab sekarang juga?
  • 10:06 - 10:08
    Saya sama sekali tidak mengenal Anda.
  • 10:09 - 10:13
    Ya! Yah, kami memang sangat berharap,
    tapi...
  • 10:13 - 10:17
    ...tidak menduga
    bahwa dia akan memintanya begitu cepat.
  • 10:17 - 10:21
    Ya. Pernikahan di akhir musim gugur
    yang menyenangkan.
  • 10:21 - 10:24
    Dorisku sudah mengurus dirinya
    dengan sangat baik, bukan?
  • 10:25 - 10:27
    Setidaknya salah satu di antara mereka
    berhasil sukses.
  • 10:28 - 10:31
    Tidak, aku sudah sejak lama
    berhenti berharap pada Kitty.
  • 10:31 - 10:32
    Ya.
  • 10:32 - 10:33
    Ya.
  • 10:34 - 10:38
    Yah, aku tahu kau mengeti. Ya.
  • 11:20 - 11:21
    Bagaimana?
  • 11:23 - 11:25
    Apa lebih kecil dari yang kau bayangkan?
  • 11:25 - 11:27
    Aku kurang yakin apa yang kubayangkan.
  • 11:29 - 11:31
    Apa kau tidak punya piano?
  • 11:33 - 11:35
    Tidak, aku tidak bermain piano.
  • 11:44 - 11:45
    Siapa itu?
  • 11:46 - 11:47
    Aku.
  • 11:52 - 11:52
    Masuklah.
  • 12:04 - 12:06
    Aku hanya ingin melihat apa semuanya sudah beres.
  • 12:08 - 12:10
    Apa kau sudah merasa nyaman?
  • 12:10 - 12:12
    Apa kau memerlukan sesuatu?
  • 12:12 - 12:13
    Tidak.
  • 12:13 - 12:14
    Aku baik-baik saja.
  • 12:14 - 12:16
    Terima kasih.
  • 12:16 - 12:18
    Bagus. Bagus.
  • 12:42 - 12:45
    Aku sangat senang kau berada di sini.
  • 13:10 - 13:12
    Apa aku sebaiknya mematikan lampunya?
  • 13:12 - 13:13
    Untuk apa?
  • 13:19 - 13:20
    Aku akan mematikan lampunya.
  • 13:43 - 13:45
    Sedang ada hujan badai.
  • 13:50 - 13:52
    Aku bilang sedang hujan badai.
  • 13:52 - 13:54
    Ya, aku mendengarmu.
  • 13:54 - 13:57
    Kau bisa saja menjawab.
  • 13:57 - 13:58
    Maafkan aku.
  • 13:58 - 14:02
    Aku sudah terbiasa tidak berbicara... kecuali ada yang perlu aku katakan.
  • 14:02 - 14:05
    Kalau orang tidak bicara, kecuali mereka perlu mengatakan sesuatu...
  • 14:05 - 14:08
    ... ras manusia akan kehilangan kemampuan berbicara.
  • 14:16 - 14:17
    Walter.
  • 14:21 - 14:22
    Maafkan aku.
  • 14:24 - 14:25
    Kau benar. Apa...?
  • 14:28 - 14:31
    Apa yang sebaiknya kita lakukan? Apa kita sebaiknya...
  • 14:31 - 14:33
    ...sebaiknya bermain game?
  • 14:33 - 14:36
    Kau tidak suka game yang aku mainkan. Itu membosankan bagimu.
  • 14:36 - 14:37
    Omong kosong.
  • 14:38 - 14:39
    Ayo, bermain kartu.
  • 14:49 - 14:52
    Apa menurutmu kau akan menikmati malam di luar?
  • 14:53 - 14:56
    Kita ada undangan untuk Sabtu malam.
  • 14:56 - 14:57
    Dari siapa?
  • 14:57 - 14:58
    Keluarga Townsend.
  • 14:59 - 15:01
    Dorothy Townsend.
  • 15:01 - 15:03
    Apa kau tidak menyukai dia?
  • 15:04 - 15:06
    Yah, aku baru bertemu sekali dengannya,
  • 15:06 - 15:09
    tapi tidak ada alasan baginya untuk bersikap seolah dia lebih baik.
  • 15:09 - 15:09
    Apakah dia begitu?
  • 15:09 - 15:12
    Ya. Aku tidak tahu penyebabnya.
  • 15:12 - 15:14
    Dia tadinya apa? Menikah dengan wakil konsul?
  • 15:15 - 15:18
    Terus terang, mereka konyol. Pasangan Shanghai ini.
  • 15:18 - 15:20
    Ibu tidak akan bermimpi untuk meminta separuh dari mereka datang makan malam.
  • 15:21 - 15:23
    Aku akan mengambil kartu lima hitam itu.
  • 15:26 - 15:28
    Yah, tidak apa-apa.
  • 15:28 - 15:30
    Aku kira kau akan menikmatinya,
  • 15:30 - 15:33
    tapi kita tentu saja tidak harus pergi.
  • 15:33 - 15:35
    Aku juga tidak peduli apapun pilihannya.
  • 15:39 - 15:41
    Mau pergi ke mana?
  • 15:51 - 15:53
    - Kitty Fane?
    - Halo, Dorothy.
  • 15:53 - 15:54
    Aku senang sekali kau bisa datang.
  • 15:55 - 15:56
    Ini Walter.
  • 15:56 - 15:57
    Senang bertemu dengan Anda.
  • 15:57 - 15:58
    Ini suami saya.
  • 15:58 - 16:01
    Charlie, berhentilah mengobrol dan sapalah tamu kita.
  • 16:01 - 16:03
    - Kau kenal, Tuan Fane.
    - Charlie.
  • 16:04 - 16:05
    Dr. Fane, Sayang.
  • 16:05 - 16:08
    Oh, ya ampun. Saya mohon maaf, Dr. Fane.
  • 16:08 - 16:09
    Tidak apa-apa.
  • 16:09 - 16:11
    Dan ini istri Dr. Fane, Kitty.
  • 16:11 - 16:12
    Nyonya Fane.
  • 16:12 - 16:13
    Tuan Townsend.
  • 16:13 - 16:15
    Saya mohon maaf, Dr. Dane.
  • 16:15 - 16:17
    Saya berasumsi Anda bekerja bersama Charlie di Konsulat.
  • 16:17 - 16:18
    Oh, tidak. Bukan sesuatu yang menarik seperti itu.
  • 16:18 - 16:20
    Saya di Laboratorium Sipil.
  • 16:20 - 16:24
    Laboratorium pemerintah? Menarik sekali.
  • 16:51 - 16:53
    Apa Anda menikmatinya?
  • 16:53 - 16:56
    Saya belum pernah melihat sesuatu seperti itu.
  • 17:01 - 17:03
    Setiap gerakan memiliki arti.
  • 17:03 - 17:05
    Anda lihat bagaimana dia menutupi wajahnya dengan pakaian itu?
  • 17:05 - 17:08
    Dia berduka atas ketidakberuntungannya.
  • 17:09 - 17:11
    Apa yang telah terjadi padanya?
  • 17:15 - 17:17
    Dia dijual menjadi budak?
  • 17:18 - 17:22
    Dikutuk pada kehidupan yang membosankan
    dan keputusasaan...
  • 17:22 - 17:25
    ...di tanah asing jauh dari kampung halaman.
  • 17:26 - 17:27
    Lihat rantai itu?
  • 17:28 - 17:32
    Itu menandakan ikatan berat pada jiwa malangnya yang terperangkap...
  • 17:32 - 17:33
    ...dari mana dia tidak bisa melarikan diri.
  • 17:36 - 17:38
    Sehingga dia menangis tersedu.
  • 17:38 - 17:42
    Dia menangisi gadis lincah dan periang yang dulu merupakan dirinya...
  • 17:45 - 17:47
    ...wanita kesepian yang kini menjadi dirinya.
  • 17:49 - 17:52
    Dan terutama...
  • 17:52 - 17:55
    ...dia menangisi cinta yang tidak akan pernah dia rasakan...
  • 17:56 - 17:59
    ...cinta yang tidak akan pernah dia berikan.
  • 18:02 - 18:04
    Apakah itu benar-benar yang dia katakan?
  • 18:06 - 18:08
    Terus terang, saya sama sekali tidak tahu apa yang dia sedang lakukan.
  • 18:08 - 18:10
    Saya tidak bisa berbicara Cina.
  • 19:35 - 19:36
    Apa itu tadi?
  • 19:39 - 19:41
    Mungkin pelayan wanita atau salah satu...
  • 19:54 - 19:55
    Mereka sudah pergi.
  • 20:00 - 20:01
    Dia mendengar kita.
  • 20:01 - 20:02
    Siapa?
  • 20:02 - 20:04
    Walter.
  • 20:05 - 20:07
    Walter. Memangnya kenapa kalau begitu?
  • 20:07 - 20:10
    Dia hanya tahu bahwa kau sedang tidur siang.
  • 20:10 - 20:11
    Dengan pintuku terkunci?
  • 20:11 - 20:14
    Kitty, Sayang, kau perlu minum.
  • 20:19 - 20:22
    Kalaupun begitu, kesanku dia tidak akan melakukan apa-apa.
  • 20:22 - 20:24
    Menyanjung sekali.
  • 20:24 - 20:25
    Dia tahu seperti siapapun juga...
  • 20:25 - 20:28
    ...tidak ada yang bisa diperoleh dengan membuat skandal.
  • 20:28 - 20:32
    Apa pernah terpikir olehmu bahwa suamiku cinta padaku?
  • 20:37 - 20:40
    Aku merasa kau akan mengatakan sesuatu yang buruk.
  • 20:41 - 20:45
    Hanya saja bahwa wanita sering mendapatkan kesan bahwa...
  • 20:45 - 20:48
    ...pria jauh lebih cinta pada mereka daripada yang sebenarnya.
  • 20:48 - 20:52
    Aku tidak akan menipu diri sedetikpun bahwa kau benar-benar cinta padaku.
  • 20:55 - 20:56
    Nah, di situlah kau keliru.
  • 21:07 - 21:09
    Apa kau suka hadiahmu?
  • 21:10 - 21:12
    Cukup bagus.
  • 21:25 - 21:26
    Charlie?
  • 21:27 - 21:31
    Apa aku membuatmu sebahagia kau membuat diriku?
  • 21:32 - 21:34
    Tentu saja, Sayang.
  • 22:05 - 22:08
    (Aku rindu padamu, Ayah)
  • 22:08 - 22:10
    - Hassan?
    - Ya?
  • 22:11 - 22:14
    - Siapa yang mengantarkan paket ini?
    - Dr. Fane.
  • 22:16 - 22:18
    Kapan?
  • 22:18 - 22:19
    Saat Anda sedang tidur.
  • 23:20 - 23:22
    Ini sudah hampir pertengahan hari.
  • 23:23 - 23:26
    Kita bisa saja berhenti di bawah pohon ini...
  • 23:26 - 23:28
    ...tapi aku ingin melanjutkan kalau kau tidak keberatan.
  • 23:29 - 23:31
    Tentu saja, kenyamananku bukan merupakan kekhawatiran bagimu.
  • 23:32 - 23:35
    Baiklah. Kalau begitu, kita akan melanjutkan.
  • 23:43 - 23:46
    Charlie Townsend, mohon disambungkan.
  • 23:46 - 23:48
    Charles Townsend.
  • 23:48 - 23:50
    Aku harus bertemu denganmu.
  • 23:51 - 23:52
    Kitty, aku tidak mungkin menemuimu.
  • 23:52 - 23:54
    Aku ada rapat sejam lagi di klub.
  • 23:54 - 23:56
    Ada apa?
  • 23:56 - 23:57
    Aku harus tutup telepon.
  • 24:00 - 24:02
    Apa yang kau lakukan di rumah?
  • 24:02 - 24:05
    Maaf. Ada sesuatu yang harus kubicarakan denganmu.
  • 24:06 - 24:08
    Terus terang, aku baru saja mau mandi.
  • 24:08 - 24:12
    Sayang sekali ini agak penting, Sayang. Tidak bisa ditunda.
  • 24:24 - 24:25
    Duduklah.
  • 24:31 - 24:33
    Apa kau tempat bernama Mei-Tan-Fu?
  • 24:33 - 24:35
    Tidak.
  • 24:35 - 24:38
    Yah, tempatnya ada di surat kabar waktu itu.
  • 24:39 - 24:41
    Itu kota kecil di anak sungai dari Sungai Yangtze,
  • 24:41 - 24:43
    di daerah pedalaman.
  • 24:43 - 24:46
    Mereka mengalami wabah kolera di sana.
  • 24:46 - 24:49
    Itu epidemik terburuk yang dilihat orang sejak waktu lama.
  • 24:49 - 24:51
    Petugas medis Cina meninggal.
  • 24:52 - 24:55
    Ada sebuah biara yang dikelola biarawati Perancis dan mereka berusaha untuk menjalankan rumah sakitnya...
  • 24:55 - 24:56
    ...dan mereka berupaya sebaik mungkin,
  • 24:56 - 24:58
    tapi orang berguguran seperti lalat.
  • 24:59 - 25:03
    Aku mengajukan diri pergi untuk mengambil alih.
  • 25:03 - 25:04
    Kenapa?
  • 25:04 - 25:06
    Karena mereka perlu seorang dokter.
  • 25:06 - 25:08
    Tapi kau bukan seorang dokter. Kau seorang ahli bakteriologi.
  • 25:08 - 25:10
    Aku seorang dokter medis.
  • 25:10 - 25:12
    Fakta bahwa aku terlebih utama seorang ilmuwan...
  • 25:12 - 25:14
    ...sebenarnya bagus sekali dalam kasus ini.
  • 25:16 - 25:18
    Bukankah itu akan berbahaya sekali?
  • 25:20 - 25:22
    Aku rasa itu memang mungkin.
  • 25:24 - 25:26
    Nah, Mei-Tan-Fu merupakan perjalanan sepuluh hari.
  • 25:26 - 25:30
    Kau bisa mengendarai kereta untuk bagian awal perjalanan, tapi setelah itu naik andong...
  • 25:30 - 25:32
    ...lalu setelah itu kita harus naik tandu.
  • 25:32 - 25:34
    Siapa yang dimaksud dengan kita?
  • 25:34 - 25:36
    Kenapa, kau dan aku, tentu saja.
  • 25:36 - 25:38
    Kau tidak berharap aku ikut juga, kan?
  • 25:38 - 25:40
    Aku berharap kalau aku pergi kau juga mau pergi.
  • 25:40 - 25:42
    Tentunya itu bukan tempat untuk seorang wanita.
  • 25:42 - 25:46
    Gila saja kalau aku pergi. Memangnya kenapa aku harus pergi?
  • 25:46 - 25:49
    Untuk menyemangati dan menenangkan aku?
  • 25:49 - 25:50
    Tidak.
  • 25:51 - 25:52
    Tidak, aku tidak mau pergi.
  • 25:52 - 25:54
    Malah, merupakan hal luar biasa bagimu untuk bertanya padaku.
  • 25:54 - 25:57
    Baiklah. Kalau begitu aku akan mengajukan petisi untuk bercerai besok.
  • 26:06 - 26:09
    Aku khawatir kau menganggapku lebih bodoh dari yang kau kira.
  • 26:10 - 26:12
    Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
  • 26:12 - 26:13
    Benarkah?
  • 26:14 - 26:16
    Aku menceraikanmu karena perselingkuhan.
  • 26:17 - 26:20
    Aku akan menyebutkan Charles Townsend sebagai kekasihmu.
  • 26:31 - 26:33
    Maafkan aku, Walter.
  • 26:33 - 26:36
    Aku menyadari ini sangat tidak menyenangkan, tapi,
  • 26:36 - 26:38
    kumohon, jangan membuat ini lebih buruk dari seharusnya.
  • 26:38 - 26:41
    Baiklah. Apa yang seharusnya kita lakukan menurut usulanmu?
  • 26:43 - 26:46
    Kau bisa membiarkan aku menceraikanmu dengan diam-diam.
  • 26:46 - 26:47
    Kau menceraikan aku?
  • 26:48 - 26:51
    - Atas dasar apa, kalau boleh aku bertanya?
    - Itulah yang akan dilakukan seorang pria sejati.
  • 26:51 - 26:52
    Bisakah kau berikan aku satu alasan...
  • 26:52 - 26:54
    ...kenapa aku harus menempatkan diriku dalam keadaan yang tidak nyaman demi dirimu?
  • 26:54 - 26:57
    Kumohon, Walter, jangan bersikap begitu kejam.
  • 26:57 - 27:00
    Kami tidak bermaksud menyakiti siapapun. Tapi...
  • 27:00 - 27:02
    ...Charlie dan aku jatuh cinta.
  • 27:04 - 27:06
    Dia ingin menikahiku.
  • 27:06 - 27:07
    Benarkah?
  • 27:07 - 27:10
    Aku memang tahu kau bukan gadis tercerdas di dunia...
  • 27:10 - 27:12
    ...tapi aku tidak tahu bahwa kau memang benar-benar bodoh.
  • 27:12 - 27:14
    Baiklah. Yah, kalau memang membuatmu merasa lebih baik untuk menyakiti aku,
  • 27:14 - 27:16
    maka silakan saja.
  • 27:16 - 27:18
    Tapi kau sekalian perlu membiasakan diri.
  • 27:18 - 27:19
    Kami saling mencintai.
  • 27:19 - 27:21
    Dan kami sudah bosan sekali mengenai segala rahasia...
  • 27:21 - 27:22
    ...kompromi dan segala macamnya.
  • 27:22 - 27:24
    Dan, sekarang kau akan mengutuk hari di mana kau bertemu denganku.
  • 27:24 - 27:26
    Berhentilah menghinaku.
  • 27:26 - 27:29
    Tidak ada tanggapan lain yang pantas untuk sikap menyedihkan seperti itu.
  • 27:29 - 27:30
    Itu konyol.
  • 27:30 - 27:33
    Kalau aku pikirkan betapa kerasnya aku berusaha untuk membuatmu bahagia.
  • 27:33 - 27:34
    Merendahkan diri sendiri!
  • 27:34 - 27:37
    Bersikap seolah aku antusias seperti dirimu...
  • 27:37 - 27:38
    ...oleh gosip terbaru, serta sevulgar dan tidak pedulinya...
  • 27:38 - 27:40
    - ...mengenai dunia seperti dirimu!
    - Tutup mulut!
  • 27:40 - 27:44
    Kalau kau menyela aku lagi, aku akan mencekikmu.
  • 27:44 - 27:45
    Duduk.
  • 27:47 - 27:50
    Aku tahu saat aku menikahimu bahwa
  • 27:50 - 27:52
    kau egois dan manja.
  • 27:53 - 27:54
    Tapi aku mencintaimu.
  • 27:56 - 27:57
    Aku tahu bahwa kau menikahiku...
  • 27:57 - 28:00
    ...hanya karena ingin sejauh mungkin dari ibumu...
  • 28:00 - 28:02
    ...dan aku berharap bahwa suatu hari...
  • 28:02 - 28:05
    ...akan ada sesuatu yang lebih dari itu.
  • 28:06 - 28:08
    Ternyata aku keliru.
  • 28:09 - 28:12
    Kau tidak punya kemampuan untuk itu.
  • 28:12 - 28:15
    Bila seorang pria tidak memiliki persyaratan untuk membuat seorang wanita mencintai dia,
  • 28:15 - 28:16
    maka itu adalah salahnya...
  • 28:16 - 28:18
    ...bukan salah wanita itu.
  • 28:18 - 28:19
    Apapun alasannya.
  • 28:21 - 28:23
    Besok pagi kita akan pergi menuju Mei-Tan-Fu,
  • 28:24 - 28:25
    atau aku akan mengajukan petisiku.
  • 28:25 - 28:29
    Walter, kau tidak mungkin serius membawa aku ke tengah epidemik kolera.
  • 28:30 - 28:32
    Apa kau pikir aku tidak serius?
  • 28:33 - 28:34
    Ya Tuhan.
  • 28:36 - 28:38
    Itulah yang kau inginkan, bukan?
  • 28:40 - 28:42
    Apa kau pikir Charlie akan membiarkanmu melakukan ini?
  • 28:42 - 28:45
    Aku rasa Charlie tidak akan banyak berkomentar tentang hal ini.
  • 28:46 - 28:49
    Segala yang kau katakan benar.
  • 28:51 - 28:52
    Segalanya.
  • 28:53 - 28:56
    Aku menikahimu, meski aku tidak mencintaimu.
  • 28:56 - 28:57
    Tapi, kau sudah mengetahuinya.
  • 28:58 - 29:02
    Bukankah kau sama bersalahnya seperti aku atas apa yang telah terjadi?
  • 29:16 - 29:17
    Baik.
  • 29:19 - 29:20
    Inilah yang akan aku lakukan.
  • 29:22 - 29:25
    Tuan-Tuan, kita semua memiliki aset untuk dilindungi di sini.
  • 29:25 - 29:27
    Sayangnya, tindakan Tuan Nagata...
  • 29:27 - 29:29
    ...telah menimbulkan situasi yang sedikit mendesak.
  • 29:29 - 29:31
    Hal itu merupakan ketidakberuntungan,
  • 29:31 - 29:33
    tapi kejadian yang tidak bisa dihindari.
  • 29:33 - 29:35
    Mandor Anda telah menembak seorang pekerja.
  • 29:35 - 29:36
    Dia seorang penghasut.
  • 29:36 - 29:38
    Dia orang Cina.
  • 29:39 - 29:41
    Anda mungkin telah menekan sebuah aksi mogok sangat kecil...
  • 29:41 - 29:43
    ...tapi dengan melakukan hal itu, Anda telah memulai...
  • 29:43 - 29:45
    ...demonstrasi yang sangat besar.
  • 30:03 - 30:05
    Permisi, saya perlu meminjam pulpen Anda.
  • 30:05 - 30:06
    Ini dia, Nona.
  • 30:10 - 30:13
    Bagaimana dengan dukungan dari Chiang Kai-shek?
  • 30:13 - 30:14
    Di mana posisinya dalam hal ini?
  • 30:14 - 30:17
    Dia seorang Nasionalis. Dia akan berdiri di pihak orang Cina.
  • 30:17 - 30:19
    Itulah sebabnya mereka menyebut diri mereka para Nasionalis.
  • 30:19 - 30:21
    Permisi.
  • 30:21 - 30:23
    Tuan Townsend.
  • 30:27 - 30:29
    Saya rasa Anda telah meremehkan situasinya.
  • 30:29 - 30:32
    Saya memiliki tiga pabrik yang ditutup
    karena aksi walk-out.
  • 30:32 - 30:34
    Ada pembicaraan mengenai boikot.
  • 30:34 - 30:35
    Jadi, apa yang Anda usulkan?
  • 30:35 - 30:38
    Segelintir tentara kota hampir bukan merupakan unjuk kekuatan.
  • 30:38 - 30:39
    Mohon permisi sebentar.
  • 30:44 - 30:47
    Nyonya Fane. Kejutan yang menyenangkan.
  • 30:47 - 30:49
    Kau menyelamatkan aku dari segerombolan babi hutan.
  • 30:49 - 30:52
    Aku tidak akan datang kalau memang tidak perlu.
  • 30:56 - 30:57
    Apa kau baik-baik saja?
  • 30:59 - 31:01
    Aku perlu bertemu denganmu. Maafkan aku.
  • 31:01 - 31:03
    Kitty, ini bukan waktu yang paling baik bagiku untuk...
  • 31:03 - 31:07
    Charlie. Dia sudah tahu.
  • 31:07 - 31:08
    Baiklah.
  • 31:18 - 31:19
    Setelah Anda, Nyonya Fane.
  • 31:22 - 31:22
    Halo, Charlie.
  • 31:22 - 31:24
    Halo, George.
  • 31:27 - 31:28
    Halo, Townsend.
  • 31:28 - 31:30
    Adam.
  • 31:36 - 31:38
    Dia ingin bercerai.
  • 31:41 - 31:43
    Kau tidak mengakui apapun, kan?
  • 31:44 - 31:46
    Mengakui sesuatu?
  • 31:46 - 31:47
    Tidak.
  • 31:47 - 31:49
    Apa kau yakin?
  • 31:49 - 31:50
    Cukup yakin.
  • 31:53 - 31:54
    Yah.
  • 31:56 - 31:58
    Kita berada dalam kekacauan besar.
  • 31:59 - 32:01
    Dia bilang dia punya bukti.
  • 32:01 - 32:02
    Kita akan menyangkalnya.
  • 32:03 - 32:04
    Dia tidak bisa membuktikan apapun.
  • 32:04 - 32:07
    Selain itu, tidak akan baik bagi Walter untuk membuat sebuah skandal.
  • 32:07 - 32:09
    Tapi tidak akan ada skandal.
  • 32:09 - 32:12
    Walter setuju untuk membiarkan aku menceraikan dia dengan diam-diam.
  • 32:18 - 32:21
    Itu tidak terlalu buruk, bukan?
  • 32:24 - 32:25
    Maukah kau memelukku?
  • 32:25 - 32:26
    Tentu saja.
  • 32:29 - 32:30
    Oh, Tuhan.
  • 32:34 - 32:34
    Charlie?
  • 32:36 - 32:38
    Tawarannya datang bersama satu syarat.
  • 32:43 - 32:45
    Aku bukan orang kaya.
  • 32:45 - 32:47
    Dia tidak menginginkan uangmu.
  • 32:47 - 32:49
    Dia setuju untuk membiarkan aku menceraikan dia...
  • 32:49 - 32:52
    ...bila Dorothy setuju menceraikanmu.
  • 32:52 - 32:54
    Dan bila...
  • 32:54 - 32:56
    Apa?
  • 32:57 - 33:00
    Bila kau berjanji akan menikahi aku.
  • 33:06 - 33:08
    Kau tahu, Sayang, apapun yang terjadi,
  • 33:08 - 33:11
    kita harus berusaha untuk tidak melibatkan Dorothy.
  • 33:12 - 33:13
    Apa maksudmu?
  • 33:14 - 33:17
    Kita tidak bisa hanya memikirkan diri kita sendiri.
  • 33:17 - 33:19
    Aku kenal Dorothy.
  • 33:19 - 33:21
    Tidak ada apapun di dunia ini yang akan menyebabkan dia menceraikan aku.
  • 33:23 - 33:25
    Kau tidak ingin menceraikan dia.
  • 33:25 - 33:28
    Ini bukan sekadar pertanyaan mengenai pernikahanku...
  • 33:28 - 33:29
    Kalau begitu, apa itu?
  • 33:29 - 33:31
    Apa kau tahu betapa pentingnya jabatanku di sini?
  • 33:31 - 33:32
    Kalau aku sampai...
  • 33:33 - 33:35
    Kenapa kau tertawa?
  • 33:41 - 33:45
    Aku rasa Walter tidak semenitpun berniat untuk menceraikan aku.
  • 33:45 - 33:47
    Dia sudah tahu kau akan mengecewakan aku.
  • 33:47 - 33:48
    Cobalah mengerti.
  • 33:48 - 33:50
    Aku mengerti, oke.
  • 33:50 - 33:52
    Kitty! Kitty, kumohon.
  • 33:52 - 33:54
    Kita akan mencari jalan keluar, aku janji. D...
  • 34:15 - 34:16
    Aku akan ikut bersamamu.
  • 34:16 - 34:18
    Bagus. Aku sudah berpikir bahwa mungkin seperti itu.
  • 34:23 - 34:25
    Aku rasa aku tidak perlu membawa lebih banyak dari beberapa barang untuk musim panas?
  • 34:25 - 34:26
    Dan kain kafan?
  • 34:26 - 34:27
    Aku sudah memberitahu Hassan yang akan kau perlukan.
  • 34:27 - 34:28
    Dia sudah mulai berkemas.
  • 36:29 - 36:30
    Aku tidak akan menyentuh itu kalau jadi dirimu.
  • 36:32 - 36:33
    Mereka mungkin saja meninggal di atas tempat tidur itu.
  • 36:36 - 36:37
    Ini bisa menjadi kamarmu.
  • 36:56 - 36:57
    Anda pasti istri dokter.
  • 36:59 - 37:00
    Saya baru saja bertemu dengan suami Anda...
  • 37:00 - 37:02
    ...dan mengundang diri sendiri untuk makan malam.
  • 37:03 - 37:04
    Saya mempertahankan tukang masak keluarga Watson untuk Anda.
  • 37:04 - 37:05
    Dia tidak buruk.
  • 37:05 - 37:07
    Dia juga harus mencukupi sebagai pelayan Anda.
  • 37:08 - 37:09
    Kami sedikit kekurangan tenaga di sini.
  • 37:10 - 37:12
    Maaf, nama saya adalah Waddington.
  • 37:13 - 37:15
    Oh, ya, tentu saja. Kitty Fane.
  • 37:16 - 37:17
    Saya Wakil Komisaris.
  • 37:17 - 37:18
    Silakan.
  • 37:19 - 37:22
    Saya rasa Anda salah satu tetangga kami.
  • 37:22 - 37:23
    Satu-satunya tetangga, sayangnya.
  • 37:24 - 37:25
    Satu-satunya yang tersisa.
  • 37:26 - 37:28
    Dan keluarga Watson tadinya merupakan misionaris yang tinggal di sini?
  • 37:29 - 37:30
    Ya. Orang yang baik.
  • 37:30 - 37:32
    Orang Amerika. Keluarga yang menyenangkan.
  • 37:33 - 37:36
    Saya akan menunjukkan kuburan mereka pada Anda besok, jika Anda mau.
  • 37:37 - 37:38
    Betapa baiknya Anda.
  • 37:39 - 37:41
    Saya harap perjalanan Anda tidak terlalu sulit?
  • 37:41 - 37:44
    Kami selama dua minggu dalam perjalanan.
  • 37:44 - 37:47
    Dua minggu? Apa yang Anda lakukan, berenang?
  • 37:47 - 37:49
    Tidak, kami tidak datang dari melalui perjalanan sungi. Tapi perjalanan darat.
  • 37:50 - 37:51
    Untuk apa?
  • 37:52 - 37:55
    Yah, kami ingin sedikit melihat pemandangan pedesaan.
  • 37:55 - 37:57
    Mendapatkan sedikit sinar matahari. Bukan begitu, Sayang?
  • 38:04 - 38:05
    Ada yang ingin minuman koktil?
  • 38:06 - 38:08
    Bersulang untuk keberuntungan.
  • 38:12 - 38:14
    Saya diberitahu saya mungkin akan mendapatkan bantuan dari petugas militer lokal.
  • 38:15 - 38:17
    Kolonel Yu, ya?
  • 38:17 - 38:20
    Semoga beruntung dengan dirinya. Dia tidak suka pada orang Inggris seperti kita.
  • 38:21 - 38:23
    Dengarkan, saya akan memperingatkan Anda,
  • 38:24 - 38:26
    keadaan sangat tidak menentu di luar sini.
  • 38:27 - 38:28
    Saya khawatir bila bukan kolera yang mendapatkan kita,
  • 38:29 - 38:30
    para Nasionalislah yang mungkin melakukannya.
  • 38:31 - 38:34
    Saya berusaha untuk meminta para biarawati itu untuk pergi, tapi mereka menolak.
  • 38:34 - 38:36
    Mereka semua ingin menjadi martir, terkutuklah mereka.
  • 38:36 - 38:38
    Dan kenapa Anda tetap tinggal?
  • 38:39 - 38:42
    Saya ditugaskan di sini. Sesederhana itu.
  • 38:43 - 38:45
    Saya terkejut mendengar Anda mengajukan diri secara sukarela.
  • 38:46 - 38:50
    Kesempatan untuk penelitian. Saya tidak mungkin melewatkannya.
  • 38:50 - 38:52
    Ya. Lalu, Anda?
  • 38:53 - 38:56
    Saya rasa Anda tidak datang ke Mei-Tan-Fu untuk penelitian.
  • 38:56 - 38:57
    Suami saya yang merupakan ilmuwannya.
  • 38:58 - 39:00
    Memang benar.
  • 39:00 - 39:03
    Apakah Anda mengalami reaksi terhadap penyuntikan vaksin?
  • 39:03 - 39:05
    Anda telah divaksin, bukan?
  • 39:06 - 39:07
    Ya, tentu saja.
  • 39:08 - 39:09
    Itu bukan jaminan.
  • 39:09 - 39:12
    Keluarga Watson telah disuntik vaksin. Hasilnya tidak ada gunanya untuk mereka.
  • 39:14 - 39:17
    Apa Anda membawa piringan gramofon?
  • 39:17 - 39:19
    Tidak. Sayangnya tidak.
  • 39:20 - 39:22
    Sayang sekali. Saya sudah bosan dengan milik saya.
  • 39:28 - 39:29
    Dengarkan.
  • 39:29 - 39:30
    Apa itu?
  • 39:32 - 39:33
    Di seberang sungai.
  • 39:33 - 39:36
    Berusaha menakuti arwah orang yang sudah meninggal.
  • 39:44 - 39:45
    Aku akan pergi ke kota besok pagi. Untuk melihat-lihat.
  • 39:47 - 39:48
    Aku rasa kau ingin beristirahat.
  • 39:48 - 39:50
    Aku bisa menyuntikkan vaksin padamu nanti malam.
  • 39:50 - 39:52
    Apakah kau juga akan melakukannya?
  • 39:52 - 39:54
    Aku rasa tidak.
  • 39:55 - 39:56
    Kalau begitu, kau tidak perlu repot-repot untukku.
  • 39:56 - 39:57
    Terserah dirimu saja.
  • 39:59 - 40:00
    Beritahu aku, Walter.
  • 40:03 - 40:05
    Apakah memerlukan waktu yang berlarut-larut dan lama, bila
    sekarat akibat kolera?
  • 40:05 - 40:08
    Tidak. Semua cairan keluar dari tubuhmu dalam 36 jam yang pertama.
  • 40:08 - 40:11
    Kau akan mati akibat kekurangan cairan, pada akhirnya.
  • 40:11 - 40:14
    Jadi, itu buruk dan sangat menyakitkan.
  • 40:14 - 40:16
    Tapi, tergolong relatif cepat.
  • 40:18 - 40:18
    Selamat malam.
  • 40:46 - 40:47
    Sayang sekali.
  • 40:48 - 40:50
    Saya kira Anda dan istri Anda mungkin...
  • 40:50 - 40:52
    ...Anda mungkin ingin berjaga-jaga bila harus meninggalkan tempat ini.
  • 40:52 - 40:53
    Apa menurut Anda semua ini benar-benar perlu?
  • 40:54 - 40:55
    Anda bisa melihat fotonya.
  • 40:55 - 40:57
    Saya rasa Anda ingin menjauhkan pikiran istri Anda...
  • 40:57 - 41:01
    ...dari situasi seperti ini.
  • 41:01 - 41:04
    Ini adalah Kolonel Yu. Dia orang KMT.
  • 41:06 - 41:08
    Dia menempatkan salah satu orangnya di rumah ini.
  • 41:09 - 41:12
    Apa aku seorang tahanan?
  • 41:12 - 41:13
    Tidak. Ini sebenarnya ide Tuan Waddington.
  • 41:13 - 41:16
    Dia merasa kita sebaiknya berjaga-jaga.
  • 41:16 - 41:18
    Berjaga-jaga terhadap apa?
  • 41:18 - 41:20
    Beberapa hari yang lalu, pasukan Inggris membuka tembakan...
  • 41:21 - 41:24
    ...pada sekelompok pekerja Cina yang berdemonstrasi di Shanghai.
  • 41:24 - 41:28
    Sebelas orang terbunuh.
  • 41:28 - 41:30
    Kami baru saja mendengar kabarnya.
  • 41:30 - 41:32
    Itu ditempel di seluruh kota semalam.
  • 41:32 - 41:34
    (Matilah para pembunuh asing!)
  • 41:34 - 41:36
    Aku tidak perlu terlalu khawatir.
  • 41:37 - 41:38
    Bahkan para Nasionalis takut pada kolera.
  • 41:39 - 41:41
    Apa mereka meminum air dari sumur itu?
  • 42:40 - 42:41
    Kolonel bisakah saya melihat di mana mereka mendapatkan air minum mereka?
  • 42:42 - 42:44
    (Babi Penjajah!)
  • 42:44 - 42:45
    Untuk langkah awal, kita perlu menghentikan orang dari...
  • 43:00 - 43:02
    ...penggunaan sumur ini sampai saya bisa mengujinya.
  • 43:02 - 43:03
    Apa Anda bisa memahaminya?
  • 43:11 - 43:12
    Ya, saya paham, Dr. Fane.
  • 43:13 - 43:15
    Saya menerima pelatihan militer di Moscow.
  • 43:16 - 43:18
    Jika Anda tidak suka Bahasa Inggris,
  • 43:19 - 43:20
    kita bisa berbicara Bahasa Rusia.
  • 43:20 - 43:21
    Bahasa Inggris tidak apa-apa. Terima kasih.
  • 43:23 - 43:24
    Ini.
  • 43:40 - 43:41
    Anda pernah melihat kolera sebelumnya, bukan, Dokter?
  • 43:41 - 43:43
    Di laboratorium, tentu saja.
  • 43:44 - 43:45
    Tidak, maksud saya pada diri seorang pasien.
  • 43:45 - 43:46
    Tidak. Tidak, saya sebenarnya belum berkesempatan.
  • 43:46 - 43:49
    Yah, saya bukan seorang dokter praktek.
  • 43:53 - 43:54
    Apa mereka tidak memberitahu Anda?
  • 43:55 - 43:56
    Saya seorang ahli penyakit menular.
  • 43:56 - 43:58
    Mari?
  • 44:02 - 44:02
    Setelah Anda, Dokter.
  • 44:02 - 44:04
    (Charlie)
  • 45:09 - 45:11
    (aku tak tahan tanpamu)
  • 45:13 - 45:19
    Saya tidak memerlukan Anda.
  • 45:29 - 45:30
    Kembalilah!
  • 45:33 - 45:34
    Tuan Waddington?
  • 45:43 - 45:45
    Saya mencari Tuan Waddington.
  • 45:49 - 45:51
    Tunggu di sini. Oke?
  • 46:04 - 46:08
    Halo?
  • 46:14 - 46:14
    Tuan Waddington?
  • 46:15 - 46:16
    Nyonya Fane?
  • 46:27 - 46:27
    Selamat pagi.
  • 46:29 - 46:30
    Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Nyonya Fane?
  • 46:36 - 46:37
    Saya menemukan piringan untuk Anda.
  • 46:38 - 46:40
    Stravinsky.
  • 46:42 - 46:43
    Sangat modern. Terima kasih.
  • 46:44 - 46:46
    Apa ada hal yang lain?
  • 46:49 - 46:50
    Saya bertanya-tanya apakah Anda bisa memberitahu saya kapan tukang pos datang?
  • 46:52 - 46:55
    Ini untuk tujuan Shanghai.
  • 46:55 - 46:56
    Sayang sekali, sejak adanya kolera,
  • 46:57 - 46:58
    para pengecut itu tidak mau berusaha melewati dermaga sungai...
  • 46:59 - 47:01
    ...tapi tinggalkan saja bersama saya.
  • 47:01 - 47:02
    Seorang pedagang lokal yang saya kenal akan membuat perjalanan pada hari Jumat.
  • 47:03 - 47:05
    Townsend.
  • 47:07 - 47:08
    Charlie Townsend?
  • 47:08 - 47:10
    Ya, dia seorang kenalan suami saya.
  • 47:10 - 47:12
    Apa Anda kenal dia?
  • 47:14 - 47:15
    Beberapa tahun lalu. Kami berdua ditugaskan pada Konsulat di Shanghai.
  • 47:15 - 47:19
    Istri yang menawan?
  • 47:20 - 47:21
    Ya. Mereka sangat populer, bukan?
  • 47:22 - 47:23
    Dia memang sangat populer.
  • 47:24 - 47:25
    Jadi, Anda kenal keluarganya.
  • 47:26 - 47:28
    Ya, yah cukup baik. Saya suka Dorothy.
  • 47:28 - 47:30
    Ya, setahu saya mereka pasangan yang cukup setia.
  • 47:31 - 47:34
    Oh, sang suami mengalami godaan kecilnya.
  • 47:35 - 47:37
    Bukan masalah serius.
  • 47:38 - 47:39
    Saya pernah dengar istrinya mengatakan dia merasa sangat tidak tersanjung...
  • 47:41 - 47:44
    ...bahwa wanita yang jatuh cinta pada suaminya...
  • 47:44 - 47:45
    ...begitu tidak masuk hitungan.
  • 47:45 - 47:47
    Yah, silakan menikmati piringannya.
  • 47:54 - 47:57
    Nyonya Fane?
  • 47:58 - 47:59
    Suratnya.
  • 48:02 - 48:02
    Oh, ya.
  • 48:04 - 48:05
    Ya, saya tiba-tiba teringat bahwa hari Jumat sudah terlambat.
  • 48:06 - 48:08
    Tapi. tetap saja terima kasih.
  • 48:09 - 48:10
    Bisakah kau tolong operkan garamnya?
  • 48:37 - 48:38
    Maaf. Apa kau mengatakan sesuatu?
  • 48:43 - 48:44
    Bisakah kau operkan garamnya?
  • 48:45 - 48:46
    Terima kasih.
  • 48:52 - 48:52
    Jadi, beginilah untuk seterusnya?
  • 49:09 - 49:10
    Menghabiskan malam dalam kebisuan.
  • 49:12 - 49:15
    Walter.
  • 49:21 - 49:22
    Walter!
  • 49:25 - 49:26
    Aku bertanya-tanya apa kau belum gila.
  • 49:28 - 49:30
    - Dia tidak memasaknya.
    - Biarkan saja.
  • 49:38 - 49:40
    Biarkan itu.
  • 49:41 - 49:42
    Terima kasih.
  • 49:43 - 49:45
    Apa kau mencoba bunuh diri?
  • 49:54 - 49:55
    Sumur kota tercemar.
  • 50:34 - 50:36
    Ini kotor. Kotor.
  • 50:46 - 50:47
    Apa?
  • 51:29 - 51:29
    Tuan Waddington.
  • 51:47 - 51:48
    Nyonya Fane?
  • 52:36 - 52:36
    Nyonya Fane!
  • 52:38 - 52:38
    Menjauhlah. Menjauh.
  • 52:43 - 52:46
    Ada masalah apa dengan Te-Ming?
  • 53:06 - 53:07
    Anda membawa orang mati itu bersama Anda.
  • 53:10 - 53:12
    Mereka sangat percaya takhayul, ya?
  • 53:13 - 53:14
    Dia kehilangan tiga anak dan seorang suami akibat kolera.
  • 53:15 - 53:18
    Jadi, Anda tidak bisa menyalahkan dia.
  • 53:18 - 53:20
    Anda tahu,
  • 53:39 - 53:40
    ini bukan tempat bagi seorang wanita.
  • 53:41 - 53:43
    Saat mereka mengirimkan telegraf pada saya bahwa Anda
  • 53:49 - 53:50
    datang kemari, saya merasa takjub.
  • 53:51 - 53:54
    Saya membayangkan Anda mungkin seorang perawat tua bermuka cemberut...
  • 53:56 - 53:59
    ...dengan kaki gemuk dan kumis.
  • 53:59 - 54:01
    Saya datang ke bungalow dan di situlah Anda...
  • 54:04 - 54:06
    ...rapuh dan lelah...
  • 54:08 - 54:11
    ...dan sangat tidak bahagia.
  • 54:12 - 54:13
    Perjalanannya jauh.
  • 54:15 - 54:16
    Tapi Anda masih tidak bahagia sekarang.
  • 54:17 - 54:18
    Lalu, timbul di pikiran saya bahwa mungkin Anda dan suami Anda saling mencintai secara mendalam...
  • 54:21 - 54:25
    ...dan bahwa Anda menolak untuk ditinggal.
  • 54:26 - 54:28
    Itu merupakan penjelasan yang masuk akal.
  • 54:29 - 54:31
    Ya. Tapi itu bukan alasan yang benar.
  • 54:31 - 54:33
    Apa Anda tahu apa yang menurut saya aneh?
  • 54:36 - 54:38
    Bahwa suami Anda tidak pernah berani memandang Anda.
  • 54:40 - 54:42
    Dia memandang dinding, lantai, sepatunya.
  • 54:42 - 54:46
    Dia memiliki banyak pikiran.
  • 54:49 - 54:51
    Ya, saya yakin mengenai hal itu.
  • 54:52 - 54:53
    Dr. Fane!
  • 54:58 - 54:59
    Dr. Fane!
  • 55:00 - 55:01
    Oh, Tuhan.
  • 55:03 - 55:04
    Baiklah.
  • 55:06 - 55:07
    Apa yang kau lakukan?
  • 55:39 - 55:40
    Martini?
  • 55:45 - 55:46
    Ya?
  • 55:57 - 55:58
    Aku pembawa pesan dari Kepala Asrama Biarawati.
  • 56:01 - 56:05
    Siapa?
  • 56:10 - 56:11
    Biarawati yang mengawasi panti asuhan dan rumah sakit.
  • 56:12 - 56:16
    Aku tidak tahu dia mengetahui tentang keberadaanku.
  • 56:21 - 56:23
    Yah, sepertinya Tuan Waddington sudah membicarakan dirimu.
  • 56:23 - 56:26
    Dia sangat ingin bertemu dengan...
  • 56:26 - 56:30
    istri setia yang menyenangkan dari Dr. Fane yang penuh perhatian.
  • 56:31 - 56:33
    Baiklah. Kalau begitu, aku harus mempersiapkan diri untuk sandiwara tersebut.
  • 56:34 - 56:38
    Dia bisa memahami kalau kau...
  • 56:38 - 56:40
    ...tidak ingin memasuki pusat epidemik.
  • 56:42 - 56:44
    Kalau kau tidak takut, kenapa aku harus?
  • 56:45 - 56:47
    Aku lupa.
  • 56:48 - 56:49
    Walter!
  • 56:51 - 56:52
    Oh, Tuhan!
  • 56:52 - 56:53
    Oh, kau mabuk.
  • 56:55 - 56:56
    (Orang asing!)
  • 57:34 - 57:35
    (Pulanglah!)
  • 57:35 - 57:36
    Jangan mengharapkan sesuatu yang luar biasa.
  • 57:54 - 57:55
    Mereka sangat miskin.
  • 57:55 - 57:57
    Halo.
  • 58:17 - 58:18
    Senang sekali bertemu
  • 58:19 - 58:21
    dengan istri dokter yang baik dan pemberani.
  • 58:21 - 58:24
    Senang bertemu dengan Anda, juga.
  • 58:24 - 58:25
    Tuan Waddington.
  • 58:26 - 58:27
    Anda harus memakan kue Madeleinenya.
  • 58:29 - 58:31
    Suster St. Joseph membuatnya sendiri untuk Anda pagi ini.
  • 58:31 - 58:35
    Jadi, coba beritahukan pada saya, Nyonya Fane.
  • 58:41 - 58:42
    Keyakinan apa yang Anda ikuti?
  • 58:43 - 58:45
    Maafkan saya.
  • 58:48 - 58:49
    Kami menghadiri pelayanan,
  • 58:52 - 58:54
    tidak melakukan kegiatan agama secara rutin.
  • 58:55 - 58:57
    Anda bisa katakan saya anggota Gereja Inggris.
  • 58:59 - 59:01
    Hal tersebut merupakan cara halus untuk mengatakan bahwa Anda
  • 59:03 - 59:04
    tidak begitu mempercayai apapun.
  • 59:04 - 59:06
    Anda sangat cantik.
  • 59:09 - 59:10
    Dan sangat muda.
  • 59:11 - 59:12
    Saya jamin pada Anda tidak seperti itu. Saya merasa tua sekali.
  • 59:13 - 59:16
    Jika Nyonya Fane bersedia melihat biara dan panti asuhan...
  • 59:21 - 59:23
    ...saya dengan senang hati akan memperlihatkan padanya.
  • 59:23 - 59:26
    Sendiri.
  • 59:28 - 59:28
    Kami membiarkan anak perempuan yang lebih tua sibuk menjahit.
  • 59:43 - 59:45
    Itu membuat waktu mereka terisi.
  • 59:45 - 59:46
    Dan mendatangkan uang untuk biara.
  • 59:48 - 59:50
    Mereka tidak mengijinkan kami untuk membaptisnya.
  • 59:54 - 59:57
    Ruangan musik kami.
  • 60:06 - 60:07
    Suster Maryse.
  • 60:10 - 60:10
    Suster Dominique tadinya pianis kami.
  • 60:33 - 60:36
    Dia meninggal minggu lalu. Kolera.
  • 60:36 - 60:39
    Lewat sana rumah sakitnya.
  • 60:44 - 60:46
    Itu sebuah pemandangan yang orang tidak harapkan untuk dilihat.
  • 60:50 - 60:52
    Apa saya perlu panggilkan Dr. Fane untuk bertemu dengan Anda?
  • 60:54 - 60:56
    Tidak. Anda tidak perlu mengganggu dia.
  • 60:56 - 60:59
    Sekarang, dengan epidemik...
  • 60:59 - 61:01
    ...kami bahkan harus mengurus lebih banyak orang.
  • 61:02 - 61:04
    Bayi ini dibawa pagi ini.
  • 61:05 - 61:07
    Seorang anak yatim piatu lagi.
  • 61:08 - 61:09
    Dia bilang Dr. Fane menyayangi bayi.
  • 61:16 - 61:18
    Dia menghabiskan sebanyak mungkin waktu membantu di kamar anak.
  • 61:18 - 61:24
    Nyonya Fane?
  • 61:31 - 61:32
    Nyonya Fane?
  • 61:34 - 61:35
    Apa Anda baik-baik saja?
  • 61:36 - 61:37
    Ya.
  • 61:38 - 61:38
    Ini bukan apa-apa...
  • 61:40 - 61:41
    ...hanya sebuah kebodohan.
  • 61:43 - 61:44
    Apa yang kau inginkan?
  • 62:43 - 62:44
    Maaf.
  • 62:46 - 62:46
    Saya membawakan makan malam untukmu.
  • 62:49 - 62:50
    Baiklah. Tinggalkan saja di sana.
  • 62:50 - 62:51
    Apa ada hal yang lain?
  • 62:59 - 63:00
    Apa yang sedang kau lakukan?
  • 63:01 - 63:02
    Aku menguji kadar nitrat dalam tomat lokal.
  • 63:06 - 63:09
    Kenapa?
  • 63:11 - 63:13
    Kenapa?
  • 63:13 - 63:14
    Tidak mungkin akan menarik minatmu.
  • 63:16 - 63:17
    Yah, nikmati makan malammu.
  • 63:20 - 63:23
    Walter.
  • 63:33 - 63:34
    Menurutmu apa yang sebaiknya kita lakukan kalau kita bisa melalui wabah ini.
  • 63:37 - 63:39
    Aku tidak tahu.
  • 63:40 - 63:41
    Tapi aku rasa tidak ada gunanya untuk selalu berbicara...
  • 63:42 - 63:43
    mengenai situasi yang lebih baik kita lupakan.
  • 63:43 - 63:46
    Tapi kau tidak lupa.
  • 63:46 - 63:47
    Kumohon, aku benar-benar harus bekerja.
  • 63:47 - 63:48
    Apa kau tidak mau mendengarkan apa yang aku perlu katakan?
  • 63:49 - 63:50
    Baiklah. Kalau kau bersikeras.
  • 63:51 - 63:52
    Hanya... Hanya saja hari ini, setelah...
  • 63:58 - 64:01
    ...berada di biara dengan para biarawati itu.
  • 64:03 - 64:05
    Apa yang mereka lakukan, membuatmu bertobat?
  • 64:05 - 64:06
    Tidak.
  • 64:07 - 64:08
    Mereka membicarakanmu. Dan itu membuatku merasa...
  • 64:10 - 64:12
    Apa?
  • 64:12 - 64:13
    - Itu membuatmu merasa bagaimana?
    - Aku rasa selama ini aku takut padamu.
  • 64:14 - 64:17
    Yah, memang sudah seharusnya begitu.
  • 64:17 - 64:18
    Maafkan aku.
  • 64:21 - 64:22
    Kalau, kalau aku tidak bisa bekerja, aku akan tidur.
  • 64:23 - 64:25
    Aku tahu kau marah padaku. Tapi kalau kita bisa berusaha mencobanya dan membicarakan mengenai...
  • 64:37 - 64:40
    Terus terang, aku tidak memahamimu.
  • 64:43 - 64:44
    Apa yang kau inginkan dariku?
  • 64:44 - 64:46
    Mungkin aku hanya ingin kita sedikit lebih bahagia.
  • 64:47 - 64:49
    Kau keliru bila menyangka aku tidak bahagia.
  • 64:49 - 64:51
    Aku memiliki terlalu banyak pekerjaan di sini untuk banyak memikirkan tentang dirimu.
  • 64:51 - 64:53
    Itulah yang aku coba katakan.
  • 64:53 - 64:55
    Aku merasa tidak berguna.
  • 64:56 - 64:57
    Menurutmu apa yang harus aku lakukan mengenai hal itu?
  • 64:57 - 64:58
    Demi Tuhan, Walter!
  • 64:58 - 64:59
    Apa kau akan berhenti menghukumku?
  • 64:59 - 65:02
    Apa kau sama sekali membenciku?
  • 65:04 - 65:06
    Tidak, aku membenci diriku sendiri.
  • 65:09 - 65:10
    Kenapa?
  • 65:10 - 65:11
    Karena membiarkan diriku untuk pernah mencintaimu.
  • 65:12 - 65:14
    Halo.
  • 67:28 - 67:30
    Saya harap saya tidak datang pada waktu yang kurang tepat.
  • 68:07 - 68:09
    Suster Maryse telah meninggal semalam.
  • 68:10 - 68:12
    Saya baru saja menulis untuk menginformasikan orang tuanya.
  • 68:13 - 68:15
    Saya turut berduka.
  • 68:15 - 68:16
    Tapi merupakan sebuah dosa bila saya berduka...
  • 68:18 - 68:20
    ...di saat saya tahu bahwa jiwanya yang baik dan sederhana sudah terbang ke surga.
  • 68:21 - 68:25
    Bagaimana saya bisa membantu Anda?
  • 68:27 - 68:28
    Yah, saya yakin bahwa dengan kematian suster...
  • 68:30 - 68:33
    ...Anda pasti lebih banyak lagi kekurangan tenaga.
  • 68:34 - 68:35
    Anda tahu, saya bertanya-tanya apakah saya bisa datang ke biara...
  • 68:37 - 68:41
    ...dan melakukan apa saja untuk sekadar membantu.
  • 68:41 - 68:45
    Anakku Sayang, bukankah sudah cukup yang dilakukan...
  • 68:46 - 68:48
    ...datang kemari bersama suami Anda?
  • 68:48 - 68:50
    Saya sudah berada sebulan di sini.
  • 68:50 - 68:52
    Percayalah pada saya, saya tidak ada kegiatan sama sekali dari pagi sampai malam.
  • 68:52 - 68:55
    Mungkin saya bisa membantu para suster di rumah sakit.
  • 68:56 - 68:59
    Tidak mungkin. Kolera merupakan hal yang buruk untuk dilihat.
  • 69:00 - 69:04
    Selain itu, apa yang akan terjadi jika Anda jatuh sakit?
  • 69:04 - 69:06
    Saya akan senang mengepel lantai, apapun...
  • 69:06 - 69:09
    ...agar merasa berguna saja.
  • 69:09 - 69:12
    Itu tidak perlu.
  • 69:12 - 69:14
    Anak yatim piatu yang mengepel lantai.
  • 69:15 - 69:17
    Tidak, tidak sudah merupakan urusan dan keutamaan kami untuk melakukan hal seperti itu.
  • 69:17 - 69:22
    Tapi selalu ada lebih banyak untuk dikerjakan setiap hari.
  • 69:24 - 69:27
    Apa Anda sudah berbicara dengan suami Anda mengenai keinginan ini?
  • 69:29 - 69:32
    Ya.
  • 69:33 - 69:34
    Saya tidak mengerti apa yang Anda katakan.
  • 69:45 - 69:47
    Saya juga menemukan jejak di dalam sungai,
  • 69:56 - 69:58
    ke arah hilir dari lokasi penguburan.
  • 69:58 - 70:00
    Kau sudah memeriksa hasilnya?
  • 70:00 - 70:01
    Saya mengujinya tiga kali.
  • 70:02 - 70:04
    Yah, sudah kalau begitu.
  • 70:06 - 70:08
    Saya akan merekomendasikan untuk membarikade area mandi...
  • 70:08 - 70:11
    ...memotong seluruh akses ke sungai.
  • 70:12 - 70:13
    Seberapa jauh Anda harapkan orang untuk berjalan demi air mereka?
  • 70:14 - 70:16
    Saya tidak tahu.
  • 70:17 - 70:18
    Ke arah hulu, setidaknya setengah mil di atas lokasi penguburan.
  • 70:18 - 70:21
    Itu terlalu jauh.
  • 70:22 - 70:22
    Biar bagaimanapun,
  • 70:23 - 70:24
    saya setuju dengan Dr. Fane.
  • 70:24 - 70:26
    Itu memang perlu.
  • 70:27 - 70:28
    Selain itu, saya pikir kita setuju untuk memasang pengarahan...
  • 70:30 - 70:32
    ...yang memerintahkan orang untuk segera membuang jenazah.
  • 70:32 - 70:34
    Kami sudah melakukan itu, Dokter.
  • 70:34 - 70:35
    Ya, tapi kalau Anda tidak memaksakannya itu tidak ada gunanya.
  • 70:35 - 70:38
    Karena keluarga menyembunyikan jenazahnya selama berhari-hari.
  • 70:38 - 70:40
    Lalu mereka menguburnya terlalu dekat dengan sungai.
  • 70:40 - 70:41
    Saya memahami permasalahannya. Anda tidak perlu menjelaskannya dua kali.
  • 70:41 - 70:44
    Kolonel, dengan segala hormat saya memohon bahwa Anda memerintahkan tentara Anda...
  • 70:46 - 70:51
    ...untuk memasuki rumah orang-orang ini...'
  • 70:51 - 70:52
    ...dan memindahkan jenazahnya secara paksa bila diperlukan.
  • 70:52 - 70:55
    Tidak apa-apa.
  • 71:01 - 71:02
    Halo.
  • 71:29 - 71:29
    Ya, ya, ya. Saya paham.
  • 71:48 - 71:49
    Para arwah memerlukan akses ke air. Saya memahami itu.
  • 71:49 - 71:52
    Saya hanya ingin memindahkan beberapa di antara mereka agar tidak hidup di dalam air.
  • 71:52 - 71:55
    Dia mengatakan mereka berada di bahwa perlindungan panglima perang mereka.
  • 72:02 - 72:05
    Kalau dia ingin memindahkan tubuhnya, dia akan mengirimkan tentaranya sendiri.
  • 72:05 - 72:08
    Ini benar-benar bukan merupakan waktu yang terbaik bagi seorang wanita barat...
  • 72:18 - 72:20
    ...untuk menjelajahi China Town sendiri.
  • 72:20 - 72:22
    Oh, diamlah.
  • 72:22 - 72:24
    Memangnya kau peduli bila aku terbunuh oleh para Nasionalis atau rasa bosan.
  • 72:24 - 72:27
    Selain itu, aku tidak sendirian.
  • 72:29 - 72:30
    Aku bersama pelindungku yang gagah Sung Ching.
  • 72:32 - 72:35
    Omong-omong...
  • 72:38 - 72:39
    ...kau mungkin senang mengetahui...
  • 72:40 - 72:41
    ...aku sama tidak bergunanya bagi para biarawati seperti bagimu juga.
  • 72:41 - 72:44
    Aku menutup satu-satunya persediaan air kota hari ini.
  • 72:47 - 72:50
    Apa yang akan kau lakukan?
  • 72:54 - 72:55
    Entahlah.
  • 72:58 - 72:59
    Kalau begitu, aku rasa kita berdua sama-sama tidak berguna.
  • 73:07 - 73:09
    Akhirnya, suatu persamaan.
  • 73:11 - 73:13
    Dr. Fane. Kita sama-sama terjebak cuaca.
  • 74:35 - 74:37
    Jangan sekarang. Maaf.
  • 74:37 - 74:38
    Maaf?
  • 74:40 - 74:41
    Sedang berhitung.
  • 74:41 - 74:42
    Berhitung?
  • 74:42 - 74:43
    Kita akan mendirikan kemah di sini malam ini.
  • 75:02 - 75:03
    Apa yang membuat Anda berpikir panglima perang ini akan bekerja sama?
  • 75:10 - 75:12
    Saya rasa dia tidak akan bekerja sama.
  • 75:13 - 75:14
    Jadi, apa yang Anda rencananya akan katakan untuk membujuk dia?
  • 75:15 - 75:17
    Saya tidak tahu.
  • 75:17 - 75:18
    Para pria ini seperti binatang.
  • 75:22 - 75:24
    Mereka tidak memiliki visi.
  • 75:26 - 75:27
    Mereka hanya mempedulikan rasa lapar dan kekuatan.
  • 75:28 - 75:29
    Pria seperti ini telah memegang kekuasaan yang sesungguhnya di Cina sejak saya masih kecil.
  • 75:32 - 75:36
    Tapi masa itu sudah mendekati akhirnya.
  • 75:36 - 75:38
    Tidak ada tempat bagi mereka di dalam Cina Baru.
  • 75:40 - 75:42
    Saya rasa Anda juga tidak begitu menyukai keberadaan saya di sini, bukan?
  • 75:45 - 75:48
    Saya merasa Cina milik rakyat Cina...
  • 75:49 - 75:51
    ...tapi sisa dunia sepertinya tidak menyetujui.
  • 75:52 - 75:55
    Ya, tapi itu tidak ada hubungannya dengan saya.
  • 75:55 - 75:57
    Saya tidak datang kemari dengan senjata, Anda tahu.
  • 75:59 - 76:01
    Saya datang kemari dengan sebuah mikroskop.
  • 76:01 - 76:02
    Saya percaya pada Anda.
  • 76:03 - 76:04
    Tapi akan menyenangkan untuk melakukan pekerjaan ini bersama-sama...
  • 76:08 - 76:10
    ...tanpa senjata negeri Anda terarah pada rakyat kami.
  • 76:10 - 76:13
    Rencana kita adalah untuk mengalihkan air ke kota dari tanah dekat hulu sungai. ..
  • 76:21 - 76:24
    di atas lokasi penguburan.
  • 76:24 - 76:25
    Dengan ijin Anda dan dukungan pasukan Anda...
  • 76:26 - 76:29
    ...kuburan akan dipindahkan menjauh dari air.
  • 76:29 - 76:31
    Lalu Kolonel Yu dan anak buahnya...
  • 76:31 - 76:32
    ...akan memaksakan penguburan langsung jenazah...
  • 76:33 - 76:35
    ...mempertahankan integritas orang yang sudah meninggal
  • 76:36 - 76:38
    dan menekankan kebersihan yang benar selama beberapa minggu berikut ini.
  • 76:38 - 76:40
    Ini akan membuat perbedaan antara beberapa kematian lagi dan mungkin ribuan nyawa.
  • 76:40 - 76:44
    (Dia bilang, bila kita mempertahankan sumber air bersih.)
  • 76:46 - 76:48
    dan menekankan prosedur kebersihan yang benar,)
  • 76:48 - 76:50
    (maka dalam beberapa minggu,)
  • 76:50 - 76:50
    (angka kematian...)
  • 76:50 - 76:52
    (...bisa dikurangi lebih dari seribu.)
  • 76:52 - 76:54
    (Apa dia sudah selesai?)
  • 76:57 - 76:58
    (Aku tidak akan mengorbankan anak buahku untuk kekacauan kolera itu)
  • 77:00 - 77:02
    (Lupakanlah!)
  • 77:03 - 77:04
    (Saat orang-orang mati...)
  • 77:04 - 77:05
    (...itu sudah takdir! Aku tidak ada urusannya dengan itu!)
  • 77:06 - 77:08
    (Kau...)
  • 77:09 - 77:10
    (...bawa dia pergi dari sini!)
  • 77:10 - 77:12
    Dia bilang tidak.
  • 77:14 - 77:15
    Dia tidak berbicara Bahasa Inggris sama sekali, ya?
  • 77:19 - 77:21
    Katakan padanya itu pakaian paling konyol yang pernah saya lihat seumur hidup saya
  • 77:27 - 77:30
    (Dokter ini sangat menghormati Anda...)
  • 77:35 - 77:38
    (dan Anda memang benar.)
  • 77:41 - 77:42
    (Memang cukup kacau, wabah ini.)
  • 77:43 - 77:46
    (Tapi atasan saya mengatakan...)
  • 77:46 - 77:47
    (...bila anak buah Anda tidak bisa mengendalikannya...)
  • 77:48 - 77:50
    (...maka tentara kami akan dengan senang hati membantu Anda.)
  • 77:51 - 77:55
    (Setelah melihat tempat ini...)
  • 77:55 - 78:00
    (...ternyata sangat luar biasa...)
  • 78:03 - 78:05
    (Saya khawatir begitu tentara kami berada di sini...)
  • 78:05 - 78:07
    (...mereka tidak mau pergi.)
  • 78:08 - 78:08
    Maafkan saya.
  • 78:51 - 78:52
    Jangan berhenti karena kehadiran saya...
  • 78:52 - 78:54
    ...jika Dr. Fane menikmatinya.
  • 78:54 - 78:58
    Tidak, tidak. Tidak sama sekali.
  • 78:58 - 79:00
    Ini sangat menyenangkan. Saya sedang lewat...
  • 79:01 - 79:02
    Tidak. Tetaplah di sini.
  • 79:03 - 79:04
    Saya sebaiknya pergi.
  • 79:04 - 79:05
    Saya bersikeras.
  • 79:05 - 79:06
    Baiklah, kalau itu keinginan Anda.
  • 79:11 - 79:12
    Lanjutkan, Nyonya Fane.
  • 79:13 - 79:14
    Tapi mungkin sesuatu yang lebih menentramkan.
  • 79:15 - 79:19
    Ya, tentu saja.
  • 79:20 - 79:21
    Mereka membawa bayi baru hari ini.
  • 80:41 - 80:43
    Para anak perempuan menamakan dia Zan Xien.
  • 80:45 - 80:46
    Artinya, "sepenuhnya baru".
  • 80:47 - 80:48
    Para biarawati akan memanggilnya Katherine...
  • 80:50 - 80:53
    ...yang, tentu saja, tidak akan bisa disebutkan oleh anak perempuan manapun..
  • 80:53 - 80:55
    Diberkatilah para biarawati itu.
  • 80:58 - 81:00
    Mereka melakukan banyak sekali dengan balasan yang hampir tidak ada.
  • 81:01 - 81:03
    Aku rasa kau bisa memandangnya begitu.
  • 81:04 - 81:06
    Kau merasa?
  • 81:07 - 81:08
    Aku kira itu mungkin sedikit lebih rumit dari itu.
  • 81:10 - 81:12
    Mereka menampung anak-anak putus asa dan memberi mereka kesempatan hidup.
  • 81:13 - 81:17
    Apa yang begitu rumit tentang hal itu?
  • 81:17 - 81:19
    Mereka juga pergi menemui para ibu muda di rumah mereka.
  • 81:19 - 81:22
    Mereka meminta bayi mereka diberikan ke biara.
  • 81:23 - 81:24
    Mereka menawarkan uang untuk membantu keluarga mereka...
  • 81:26 - 81:28
    ...untuk membujuk mereka agar melakukannya.
  • 81:28 - 81:30
    Mereka bukan hanya berada di sini untuk menjalankan panti asuhan, para biarawatimu.
  • 81:30 - 81:33
    Mereka menjadikan anak-anak itu orang Katolik cilik.
  • 81:34 - 81:36
    Tidak ada satupun di antara kita di Cina tanpa alasan.
  • 81:38 - 81:40
    Tetap saja, secara keseluruhan...
  • 81:40 - 81:42
    ...aku rasa mereka melakukan tugas yang cukup baik.
  • 81:42 - 81:45
    Bukankah begitu?
  • 81:45 - 81:46
    Aku di sini untuk meneliti bakteria.
  • 81:46 - 81:48
    Aku tidak merasa perlu memiliki opini mengenai hal-hal lainnya/
  • 81:48 - 81:50
    Yah. aku merasa perlu, dan aku makin mengagumi mereka.
  • 81:50 - 81:52
    Aku tidak merasa ini harus begitu rumit dan suram.
  • 81:53 - 81:57
    Dan aku rasa apa yang kau lakukan misalnya adalah luar biasa mulia.
  • 82:02 - 82:07
    Kau sebelumnya merasa benci padaku. Apa masih begitu?
  • 82:08 - 82:11
    Walter, aku tidak percaya bahwa kau dengan semua kecerdasanmu...
  • 82:11 - 82:14
    ...memiliki begitu sedikit naluri proporsi.
  • 82:14 - 82:17
    Kita manusia lebih kompleks daripada mikroba kecilmu yang konyol.
  • 82:17 - 82:22
    Kita tidak terduga. Kita melakukan kesalahan dan mengecewakan.
  • 82:22 - 82:26
    Ya, kita tentu saja seperti itu.
  • 82:27 - 82:28
    Maafkan aku.
  • 82:28 - 82:29
    Aku menyesal aku bukan wanita muda sempurna yang kau inginkan.
  • 82:29 - 82:32
    Aku hanya orang yang biasa
  • 82:34 - 82:35
    Aku tidak pernah berusaha untuk menjadi orang lain.
  • 82:36 - 82:39
    Tidak, kau memang tidak melakukannya.
  • 82:47 - 82:49
    Aku suka teater...
  • 82:52 - 82:53
    ...dan berdansa, lalu...
  • 82:54 - 82:55
    ...bermain tenis. Aku suka game. Aku suka pria yang bermain game.
  • 82:57 - 83:00
    Tuhan ampuni aku, karena itu caranya aku dibesarkan.
  • 83:00 - 83:03
    Yah, aku memainkan kartu yang cukup ganas.
  • 83:03 - 83:05
    Oh, yah, itu luar biasa menarik.
  • 83:11 - 83:16
  • 83:16 - 83:18
  • 83:18 - 83:21
  • 83:22 - 83:23
  • 83:23 - 83:27
  • 83:33 - 83:34
  • 83:37 - 83:40
  • 83:42 - 83:43
  • 83:45 - 83:46
    Walter?
  • 83:51 - 83:52
  • 83:56 - 83:57
  • 83:57 - 83:59
  • 84:02 - 84:04
  • 84:06 - 84:08
  • 84:12 - 84:14
  • 84:16 - 84:17
  • 84:21 - 84:23
  • 84:23 - 84:26
  • 84:26 - 84:29
  • 84:45 - 84:48
  • 84:49 - 84:50
  • 84:52 - 84:54
  • 84:55 - 84:55
  • 85:04 - 85:07
  • 85:07 - 85:10
  • 85:18 - 85:20
  • 85:20 - 85:23
    Sung Ching.
  • 85:38 - 85:38
  • 85:41 - 85:42
  • 85:42 - 85:43
  • 85:45 - 85:46
  • 86:17 - 86:20
  • 86:37 - 86:38
  • 86:39 - 86:40
  • 86:41 - 86:42
  • 86:59 - 87:00
  • 87:26 - 87:27
    Dr. Fane.
  • 88:01 - 88:02
  • 88:03 - 88:04
  • 88:32 - 88:33
  • 88:52 - 88:55
  • 88:55 - 88:57
  • 88:59 - 89:01
  • 89:02 - 89:04
  • 89:04 - 89:06
  • 89:08 - 89:11
  • 89:12 - 89:16
  • 89:17 - 89:21
  • 89:22 - 89:26
  • 89:27 - 89:28
  • 89:34 - 89:37
  • 89:38 - 89:39
  • 89:42 - 89:44
  • 89:48 - 89:49
  • 89:52 - 89:54
  • 89:54 - 89:56
  • 90:02 - 90:03
    Wan Xi.
  • 90:06 - 90:07
  • 90:17 - 90:19
  • 90:29 - 90:32
  • 94:17 - 94:18
  • 94:28 - 94:29
  • 94:33 - 94:36
  • 94:37 - 94:38
  • 95:00 - 95:01
  • 95:07 - 95:08
  • 95:53 - 95:54
  • 95:55 - 95:58
  • 95:58 - 95:59
  • 96:00 - 96:04
  • 96:04 - 96:06
  • 96:06 - 96:07
  • 96:08 - 96:09
  • 96:16 - 96:17
  • 96:18 - 96:20
  • 96:20 - 96:21
  • 97:11 - 97:14
  • 97:14 - 97:15
  • 97:15 - 97:17
  • 97:18 - 97:20
  • 97:21 - 97:23
  • 98:55 - 98:56
  • 98:59 - 99:00
  • 99:00 - 99:04
  • 99:04 - 99:05
  • 99:06 - 99:08
  • 99:13 - 99:14
  • 99:14 - 99:15
  • 99:16 - 99:17
  • 99:19 - 99:20
  • 99:23 - 99:24
  • 99:24 - 99:26
  • 99:26 - 99:28
  • 99:29 - 99:30
  • 99:31 - 99:33
  • 99:34 - 99:35
  • 99:35 - 99:38
  • 99:38 - 99:40
  • 99:42 - 99:42
  • 99:43 - 99:45
  • 100:06 - 100:08
  • 100:08 - 100:09
  • 100:10 - 100:10
  • 100:11 - 100:12
  • 100:13 - 100:15
  • 100:16 - 100:18
  • 100:19 - 100:21
  • 100:24 - 100:25
  • 100:26 - 100:27
  • 100:32 - 100:33
  • 100:34 - 100:34
  • 100:38 - 100:39
  • 100:46 - 100:48
  • 100:51 - 100:52
  • 100:53 - 100:54
    Kitty.
  • 101:13 - 101:14
  • 101:18 - 101:19
  • 101:24 - 101:26
  • 101:29 - 101:30
  • 101:37 - 101:38
  • 101:44 - 101:45
  • 101:47 - 101:48
  • 101:50 - 101:50
  • 101:53 - 101:54
    Dr. Fane!
  • 102:57 - 102:58
  • 103:00 - 103:00
  • 103:16 - 103:18
  • 103:18 - 103:21
  • 103:21 - 103:23
  • 103:23 - 103:25
  • 103:25 - 103:26
    Dr. Fane!
  • 103:27 - 103:28
    Dr. Fane!
  • 103:41 - 103:42
  • 103:55 - 103:57
  • 103:57 - 103:58
  • 104:01 - 104:03
  • 104:03 - 104:05
  • 104:05 - 104:06
  • 104:33 - 104:36
  • 104:39 - 104:40
  • 104:41 - 104:42
  • 105:21 - 105:23
  • 106:47 - 106:48
  • 107:36 - 107:38
  • 107:38 - 107:40
  • 107:40 - 107:44
  • 107:46 - 107:48
  • 107:48 - 107:51
  • 107:54 - 107:58
  • 107:59 - 108:01
  • 108:02 - 108:04
  • 108:05 - 108:07
  • 108:08 - 108:11
  • 108:11 - 108:14
  • 108:19 - 108:21
  • 108:22 - 108:23
  • 108:24 - 108:30
  • 108:30 - 108:32
  • 108:35 - 108:37
  • 108:39 - 108:42
  • 108:43 - 108:48
  • 108:49 - 108:52
  • 108:52 - 108:54
  • 108:56 - 108:58
  • 108:59 - 109:00
  • 109:01 - 109:04
  • 109:05 - 109:07
  • 109:12 - 109:15
  • 109:17 - 109:18
  • 109:18 - 109:20
  • 109:36 - 109:38
  • 109:39 - 109:39
    Nyonya Fane?
  • 109:40 - 109:41
    Tuan Waddington?
  • 109:42 - 109:44
  • 109:45 - 109:46
  • 109:46 - 109:48
  • 109:48 - 109:50
  • 110:10 - 110:12
    Nyonya Fane?
  • 110:15 - 110:16
    Walter!
  • 110:24 - 110:25
  • 110:25 - 110:26
  • 110:26 - 110:28
  • 110:28 - 110:30
  • 110:43 - 110:44
  • 110:45 - 110:46
  • 110:47 - 110:48
  • 110:48 - 110:50
  • 110:57 - 111:00
  • 111:00 - 111:03
  • 111:03 - 111:04
    Kitty? Kitty.
  • 111:04 - 111:06
  • 111:10 - 111:12
  • 111:15 - 111:16
  • 111:18 - 111:19
  • 112:09 - 112:10
  • 112:11 - 112:13
  • 112:15 - 112:16
  • 112:17 - 112:17
  • 112:18 - 112:20
    Kitty.
  • 113:00 - 113:00
    Kitty.
  • 113:05 - 113:05
  • 113:09 - 113:10
  • 113:15 - 113:16
  • 113:40 - 113:41
  • 113:45 - 113:46
  • 113:53 - 113:54
  • 114:17 - 114:20
  • 114:21 - 114:22
  • 114:53 - 114:54
  • 114:56 - 114:57
  • 115:01 - 115:03
  • 115:07 - 115:08
  • 115:32 - 115:37
  • 115:38 - 115:44
  • 115:45 - 115:52
  • 115:53 - 115:58
  • 115:58 - 116:04
  • 116:05 - 116:12
  • 116:13 - 116:18
  • 116:18 - 116:24
  • 116:24 - 116:26
  • 116:26 - 116:32
  • 116:33 - 116:39
  • 116:39 - 116:46
  • 116:46 - 116:54
  • 116:55 - 117:00
  • 117:01 - 117:08
  • 117:09 - 117:16
  • 117:16 - 117:22
  • 117:22 - 117:29
  • 117:30 - 117:36
  • 117:37 - 117:42
  • 117:43 - 117:49
  • 117:50 - 118:00
  • 118:10 - 118:11
  • 118:13 - 118:14
  • 118:14 - 118:16
  • 118:18 - 118:19
  • 118:19 - 118:21
  • 118:22 - 118:22
  • 118:24 - 118:25
  • 118:28 - 118:29
  • 118:32 - 118:34
    Kitty Fane?
  • 118:38 - 118:39
  • 118:43 - 118:45
    Halo, Charlie.
  • 118:45 - 118:46
    Apa yang sedang kau lakukan di London?
  • 118:47 - 118:48
    Aku tahu ini sudah lama.
  • 118:52 - 118:53
    Aku seharusnya menulis.
  • 118:55 - 118:56
    Siapa anak muda baik-baik ini? Halo, anak muda.
  • 119:00 - 119:02
    SIapa namamu?
  • 119:02 - 119:03
    Walter.
  • 119:03 - 119:04
    Halo, Walter. Aku Charlie Townsend.
  • 119:04 - 119:08
    Berapa usiamu?
  • 119:10 - 119:10
    Lima tahun.
  • 119:11 - 119:12
    Ayo, Sayang. Kita sebaiknya melanjutkan perjalanan.
  • 119:12 - 119:15
    Ya, tentu saja.
  • 119:16 - 119:17
    Yah, senang bertemu denganmu kembali.
  • 119:18 - 119:21
    Kau, juga.
  • 119:22 - 119:23
    Sampai jumpa, Walter.
  • 119:24 - 119:25
    Sampai jumpa.
  • 119:25 - 119:26
    Kitty!
  • 119:31 - 119:32
    Aku akan berada di London selama 3 minggu berikut ini. Mungkin kita bisa...
  • 119:33 - 119:35
    Selamat tinggal, Tuan Townsend.
  • 119:35 - 119:36
    Selamat tinggal, Nyonya Fane.
  • 119:39 - 119:40
    Selamat tinggal, Nyonya Fane.
  • 119:44 - 119:45
    Siapa itu, Ibu?
  • 119:47 - 119:48
    Bukan orang yang penting, Sayang.
Title:
The Painted Veil (2006) HD 720p Full Movie (Spa Subs)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions