Хорошие новости десятилетия? Мы побеждаем в войне против детской смертности
-
0:00 - 0:02Мы собрались сегодня,
-
0:02 - 0:04потому что Организация
Объединённых Наций -
0:04 - 0:06определила цели
-
0:06 - 0:08в области развития стран.
-
0:08 - 0:11Они называются Цели развития
тысячелетия (ЦРТ). -
0:11 - 0:14И особенно мне нравятся эти цели потому,
-
0:14 - 0:17что их всего восемь.
-
0:17 - 0:19Определив восемь разных целей,
-
0:19 - 0:21ООН тем самым сказала,
-
0:21 - 0:23что очень много нужно
-
0:23 - 0:25изменить в стране,
-
0:25 - 0:27чтобы сделать жизнь людей лучше.
-
0:27 - 0:29Смотрите: ликвидация бедности,
-
0:29 - 0:31образование, гендерная дескриминация,
-
0:31 - 0:33детское и материнское здравоохранение,
-
0:33 - 0:36контроль за инфекциями,
защита окружающей среды -
0:36 - 0:38и формирование
глобальных связей между странами -
0:38 - 0:40во всех аспектах,
-
0:40 - 0:43от оказания помощи до торговли.
-
0:43 - 0:46Вторая причина, почему мне нравятся
эти цели в области развития, — -
0:46 - 0:49это то, что каждая из них
поддается измерению. -
0:49 - 0:52Возьмем детскую смертность.
-
0:52 - 0:54Цель в данном случае
сократить детскую смертность -
0:54 - 0:56на две трети,
-
0:56 - 0:59за период с 1990 по 2015 год.
-
0:59 - 1:02Это снижение на 4% в год.
-
1:03 - 1:05И это измеряется.
-
1:05 - 1:07И в этом разница
-
1:07 - 1:09между политической болтовней
-
1:09 - 1:11и реальными шагами
в важных направлениях, -
1:11 - 1:14в сторону лучшей жизни для людей.
-
1:14 - 1:16И я счастлив,
-
1:16 - 1:18что мы уже фиксируем,
-
1:18 - 1:20что многие страны
-
1:20 - 1:22в Азии, на Ближнем Востоке,
-
1:22 - 1:25в Латинской Америке и в Восточной Европе
-
1:25 - 1:27снижают этот показатель.
-
1:27 - 1:30И даже огромная Бразилия демонстрирует снижение на 5% в год,
-
1:30 - 1:32а Турция - на 7% в год.
-
1:32 - 1:34Таким образом, это хорошие новости.
-
1:34 - 1:37Но затем я слышу людей, заявляющих: "В Африке нет прогресса.
-
1:37 - 1:39В Африке даже нет статистики,
-
1:39 - 1:41чтобы понимать, что там происходит".
-
1:41 - 1:44Я докажу, что они неправы по обоим пунктам.
-
1:44 - 1:47Идемте со мной в чудесный мир статистики.
-
1:47 - 1:50Я переношу вас на веб-страницу ChildMortality.org,
-
1:50 - 1:52где вы можете наблюдать уровень смертности детей
-
1:52 - 1:55младше 5 лет во всех странах.
-
1:55 - 1:57Это подготовлено специалистами ООН.
-
1:57 - 1:59И я возьму Кению в качестве примера.
-
1:59 - 2:01Здесь вы видите данные.
-
2:01 - 2:04Не паникуйте. Вот сейчас не паникуйте. Я помогу вам разобраться с этим.
-
2:04 - 2:06Это выглядит отвратительно, как в колледже,
-
2:06 - 2:08когда вы не любили статистику.
-
2:08 - 2:10Но, прежде всего, когда вы видите такие точки,
-
2:10 - 2:12вы должны задаваться вопросом,
-
2:12 - 2:14откуда эти данные?
-
2:14 - 2:16Что является источником этой информации?
-
2:16 - 2:18Есть ли в Кении
-
2:18 - 2:20врачи или другие специалисты,
-
2:20 - 2:22которые оформляют свидетельство о смерти в момент смерти ребенка,
-
2:22 - 2:24и отправляют ли они эти документы в статистические учреждения?
-
2:24 - 2:27Нет. Страны с низкими доходами, как Кения,
-
2:27 - 2:30до сих пор не имеют такой уровень организации.
-
2:30 - 2:32Она существует, но она неполная,
-
2:32 - 2:35так как много смертей случается дома
-
2:35 - 2:37в семье,
-
2:37 - 2:39и это никак не регистрируется.
-
2:39 - 2:41Мы не можем доверять этой несовершенной системе.
-
2:41 - 2:44Мы организуем интервью, проводим исследования.
-
2:44 - 2:46И это профессионалы высокого уровня,
-
2:46 - 2:48женщины-интервьюеры,
-
2:48 - 2:50которые в течение часа беседуют с женщиной,
-
2:50 - 2:52спрашивают ее о ее истории родов.
-
2:52 - 2:54Сколько детей у вас было?
-
2:54 - 2:56Живы ли они?
-
2:56 - 2:59Если они умерли, то в каком возрасте и в каком году?
-
2:59 - 3:01И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки
-
3:01 - 3:04тысяч женщин этой страны,
-
3:04 - 3:06и финализируется в то, что раньше называли
-
3:06 - 3:09отчетом по демографическому исследованию здоровья.
-
3:09 - 3:11Но эти исследования дорогостоящие,
-
3:11 - 3:14и проводятся с интервалом в 3-5 лет.
-
3:14 - 3:16Но они очень хорошего качества.
-
3:16 - 3:18Итак, это ограничение.
-
3:18 - 3:21И все эти цветные линии - результаты:
-
3:21 - 3:23каждый цвет - одно исследование.
-
3:23 - 3:26Но это слишком сложно на сегодняшний момент, я упрощу эту схему для вас.
-
3:26 - 3:29Я дам вам один средний результат по каждому исследованию.
-
3:29 - 3:32Это 1977 год, 1988,
-
3:32 - 3:341992, 1997
-
3:34 - 3:37и 2002.
-
3:37 - 3:39И когда эксперты из ООН
-
3:39 - 3:42загрузили результаты этих исследований в свои базы данных,
-
3:42 - 3:45использовали сложные математические формулы,
-
3:45 - 3:48чтобы вычислить тренд, тренд в итоге получился таким.
-
3:48 - 3:51Смотрите сюда. Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент.
-
3:51 - 3:53Но внимание.
-
3:53 - 3:55Они продолжают линию
-
3:55 - 3:57за пределы последней точки
-
3:57 - 3:59дальше, в никуда.
-
3:59 - 4:02И они вычислили, что в 2008
-
4:02 - 4:05Кения имела детскую смертность 128 [на 1000 новорожденных].
-
4:05 - 4:07И мне стало грустно,
-
4:07 - 4:09поскольку стало видно, что
-
4:09 - 4:11в Кении это движение вспять,
-
4:11 - 4:14увеличение детской смертности в 90-х годах.
-
4:14 - 4:16Это была трагедия.
-
4:16 - 4:19Но в июне я получил письмо по электронной почте
-
4:19 - 4:21от Демографических Исследований Здоровья,
-
4:21 - 4:23которое принесло хорошие новости из Кении.
-
4:23 - 4:25Я был так счастлив.
-
4:25 - 4:28Это были оценки результатов нового исследования.
-
4:28 - 4:30Затем, всего лишь еще три месяца
-
4:30 - 4:32заняло у ООН перенести результаты на свой сервер,
-
4:32 - 4:35и в пятницу мы получили новый тренд!
-
4:35 - 4:37Он падал в этом месте.
-
4:37 - 4:39Это так здорово? Правда, здорово?
-
4:39 - 4:42Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера
-
4:42 - 4:44и смотрел, как падает уровень смертности
-
4:44 - 4:47с 128 до 84 за утро.
-
4:47 - 4:49И мы праздновали.
-
4:49 - 4:51Но теперь, когда у нас есть эта линия тренда,
-
4:51 - 4:53как нам измерить прогресс?
-
4:53 - 4:55Я дам кое-какие детали по этому поводу,
-
4:55 - 4:57потому что ООН делает это так.
-
4:57 - 5:00Они начинают с 1990 года, затем измеряют до 2009.
-
5:00 - 5:03Затем говорят: "0,9%, изменений нет".
-
5:03 - 5:05Но это несправедливо!
-
5:05 - 5:08С позиции профессора, я думаю, что я могу предложить другой подход.
-
5:08 - 5:10Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
-
5:10 - 5:12Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд.
-
5:12 - 5:15Возьмите эти два исследования, и вы увидите, что произойдет.
-
5:15 - 5:17Здесь прогресс в 2.4%
-
5:17 - 5:19Был бы я на месте Министерства Здравоохранения Кении,
-
5:19 - 5:22я бы возможно соединил вот эти две точки.
-
5:22 - 5:24Итак, что я вам пытаюсь сказать,
-
5:24 - 5:26мы знаем уровень детской смертности.
-
5:26 - 5:28У нас есть достаточно неплохой тренд.
-
5:28 - 5:30Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты,
-
5:30 - 5:32когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ.
-
5:32 - 5:35И причины для Африки особенно важны,
-
5:35 - 5:37потому что 90-е были плохим десятилетием,
-
5:37 - 5:40не только для Кении, но и для всей Африки в целом.
-
5:40 - 5:42Эпидемия ВИЧ находилась на пике.
-
5:42 - 5:45Cтарые медикаменты от малярии не действовали, пока мы не получили новые.
-
5:45 - 5:47Позднее мы получили москитные сетки.
-
5:47 - 5:49Тогда же были социально-экономические проблемы,
-
5:49 - 5:52которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне.
-
5:52 - 5:54Итак, посмотрите на среднее значение.
-
5:54 - 5:56Это среднее значение для всей суб-Сахарной Африки.
-
5:56 - 5:58И ООН говорит:
-
5:58 - 6:01"Мы имеем снижение на 1,8%".
-
6:01 - 6:03Это звучит чуть теоретически,
-
6:03 - 6:05но это не настолько теоретически.
-
6:05 - 6:07Вы знаете, эти экономисты,
-
6:07 - 6:10они любят деньги, они хотят больше и больше денег, они хотят роста.
-
6:10 - 6:13Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
-
6:13 - 6:16Мы же рассуждаем о здравоохранении, мы ненавидим детскую смертность,
-
6:16 - 6:18поэтому мы хотим меньше, меньше и меньше детских смертей.
-
6:18 - 6:20Поэтому мы считаем процент снижения в год.
-
6:20 - 6:22Но это те же самые проценты.
-
6:22 - 6:24Если ваша экономика растет на 4 процента,
-
6:24 - 6:26вы должны уменьшить детскую смертность на 4 процента,
-
6:26 - 6:29если рост экономики эффективно используется, а люди действительно вовлечены
-
6:29 - 6:32и могут использовать ресурсы, как они хотят.
-
6:32 - 6:35Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет?
-
6:35 - 6:38Экономист никогда бы не стал этого делать.
-
6:38 - 6:40Я просто разделил этот отрезок времени на два периода.
-
6:40 - 6:43В 90-х годах только 1,2%,
-
6:43 - 6:45всего 1.2%.
-
6:45 - 6:47Тогда как на второй передаче --
-
6:47 - 6:49это, если бы Африка двигалась сначала на первой передаче,
-
6:49 - 6:51а теперь мы переключились на вторую.
-
6:51 - 6:53Но даже это не отображает
-
6:53 - 6:55справделивую картину Африки,
-
6:55 - 6:57потому что это среднее значение,
-
6:57 - 6:59это средняя скорость снижения в Африке.
-
6:59 - 7:02И посмотрите, я вам показываю свои графики с пузырями.
-
7:02 - 7:04Здесь по-прежнему,
-
7:04 - 7:07на этой оси детская смертность на 1000.
-
7:07 - 7:09Здесь у нас года.
-
7:09 - 7:12И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ.
-
7:12 - 7:14Я начинаю с момента 50 лет назад,
-
7:14 - 7:17когда Африка праздновала независимость в большинстве стран.
-
7:17 - 7:19Вот здесь Конго, очень высокая смертность,
-
7:19 - 7:21Гана, ниже, и Кения, еще ниже.
-
7:21 - 7:24И что произошло за эти годы, начиная с того момента? Давайте посмотрим.
-
7:24 - 7:27Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась,
-
7:27 - 7:30начались вакцинации, и побороли оспу,
-
7:30 - 7:33улучшилась гигиена, и дела пошли лучше.
-
7:33 - 7:35Но потом в 80-х, смотрите сюда.
-
7:35 - 7:37В Конго началась гражданская война,
-
7:37 - 7:39и они остановились на данном значении.
-
7:39 - 7:41Гана быстро вырвалась вперед.
-
7:41 - 7:44Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла,
-
7:44 - 7:46но затем Кения и Гана идут вниз вместе --
-
7:46 - 7:48показатели в Конго по-прежнему без изменений.
-
7:48 - 7:50Вот, где мы находимся сегодня.
-
7:50 - 7:53Вы видите, не имеет смысла
-
7:53 - 7:56искать среднее в этом нулевом движении
-
7:56 - 7:59и в этом очень быстром улучшении.
-
8:00 - 8:02Пришло время
-
8:02 - 8:06перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте.
-
8:06 - 8:09Эти страны такие разные,
-
8:09 - 8:12и они заслуживают того, чтобы к ним относились так же,
-
8:12 - 8:14как мы относимся к Европе, когда не говорим о ней, как об одном месте.
-
8:14 - 8:17Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные.
-
8:17 - 8:19Каждый это знает.
-
8:19 - 8:22И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
-
8:22 - 8:25Итак, позвольте мне еще расширить границы времени.
-
8:25 - 8:28Моя страна, Швеция:
-
8:28 - 8:311800 год, мы были вот здесь наверху.
-
8:31 - 8:34Мы должны были страдать расстройством личности,
-
8:34 - 8:37так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
-
8:37 - 8:40Это очень странно, даже немного стыдно.
-
8:40 - 8:42Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать,
-
8:42 - 8:44считать все детские смерти,
-
8:44 - 8:46даже если мы ничего не предпринимали против этого.
-
8:46 - 8:48А затем, вы видите, были голодные годы.
-
8:48 - 8:50Были плохие годы, и людям надоела Швеция.
-
8:50 - 8:53Мои предки переехали жить в США.
-
8:53 - 8:56В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь.
-
8:56 - 8:59И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение,
-
8:59 - 9:01и детская смертность пошла вниз.
-
9:01 - 9:04У нас никогда не было войны; Швеция все это время находилась в состоянии мира.
-
9:04 - 9:06Но посмотрите, темп снижения смертности
-
9:06 - 9:08в Швеции
-
9:08 - 9:10не был быстрым.
-
9:10 - 9:13Швеция достигла низкого уровня детской смертности,
-
9:13 - 9:16потому что мы раньше начали.
-
9:16 - 9:18У нас были начальные школы уже
-
9:18 - 9:20начиная с 1842 года.
-
9:20 - 9:22Затем мы получили великолепный эффект,
-
9:22 - 9:24когда мы получили женскую грамотность
-
9:24 - 9:26позднее через одно поколение.
-
9:26 - 9:29Вы должны понять, что инвестиции, которые мы делаем в процессе,
-
9:29 - 9:31это долгосрочные инвестиции.
-
9:31 - 9:33Это не разговор о пяти годах.
-
9:33 - 9:35Это долгосрочные инвестиции.
-
9:35 - 9:38И Швеция никогда не достигала уровня, который ставится в Целях развития тысячелетия,
-
9:38 - 9:40максимум 3,1%, я считал.
-
9:40 - 9:43Так что, мы отстаем, хе-хе. Вот такая вот Швеция.
-
9:43 - 9:45Но не говорите об этом слишком много.
-
9:45 - 9:48Мы хотим, чтобы другие стали лучше, чем мы были. И на самом деле, есть и другие, лучшие.
-
9:48 - 9:50Позвольте показать вам Тайланд,
-
9:50 - 9:52посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг--
-
9:52 - 9:54как они упали здесь
-
9:54 - 9:57и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции.
-
9:57 - 10:00Я дам вам другой пример, Египет,
-
10:00 - 10:03самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения.
-
10:03 - 10:05В 1960 году Египет был вот здесь, наверху,
-
10:05 - 10:07выше Конго.
-
10:07 - 10:10Дельта Нила была проклятьем для детей
-
10:10 - 10:12с диареей,
-
10:12 - 10:14малярией и другими проблемами.
-
10:14 - 10:17Затем были построены Асуанские плотины. Электричество пришло в дома людей.
-
10:17 - 10:19Поднялся уровень образования.
-
10:19 - 10:21И было организовано первичное здравоохранение.
-
10:21 - 10:23И показатели пошли вниз, так сказать.
-
10:23 - 10:26Появилась более чистая вода, была побеждена малярия.
-
10:26 - 10:28Разве это не история успеха.
-
10:28 - 10:31Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия,
-
10:31 - 10:33полностью достижимы.
-
10:33 - 10:35И хорошая новость в том,
-
10:35 - 10:37что Гана сегодня сохраняет тот же темп,
-
10:37 - 10:40что и Египет в самый лучший свой период.
-
10:40 - 10:42Кения сейчас набирает темп.
-
10:42 - 10:44Здесь [в Конго] у нас проблемы.
-
10:44 - 10:47У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
-
10:48 - 10:51Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку,
-
10:51 - 10:53более широкий подход к детской смертности.
-
10:53 - 10:55Я собираюсь показать вам отношение
-
10:55 - 10:58между детской смертностью по этой оси --
-
10:58 - 11:01эта ось - детская смертность --
-
11:01 - 11:04а здесь у нас размер семьи.
-
11:04 - 11:06Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
-
11:06 - 11:08Один, два, три, четыре ребенка у женщины.
-
11:08 - 11:10шесть, семь, восемь детей у женщины.
-
11:10 - 11:12Это опять 1960 год,
-
11:12 - 11:1450 лет назад.
-
11:14 - 11:16Каждый пузырь обозначает одну страну.
-
11:16 - 11:18Цвет, как вы видете, континент.
-
11:18 - 11:20Темно-синий - это суб-Сахарная Африка.
-
11:20 - 11:23А размер пузыря обозначает количество населения.
-
11:24 - 11:26Вот здесь
-
11:26 - 11:28так называемые "развивающиеся" страны.
-
11:28 - 11:31У них был очень, очень высокий уровень детской смертности,
-
11:31 - 11:34а размер семьи - от шести до восьми человек.
-
11:34 - 11:36А вот здесь
-
11:36 - 11:38у нас так называемые "Западные" страны.
-
11:38 - 11:40У них низкий уровень детской смертности
-
11:40 - 11:42и маленькие семьи.
-
11:42 - 11:44И что же произошло?
-
11:44 - 11:47Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами
-
11:47 - 11:50взаимосвязь между снижением детской смертности
-
11:50 - 11:53и уменьшением размера семьи.
-
11:53 - 11:55Я не хочу оставлять никаких сомнений.
-
11:55 - 11:57Вы должны увидеть это для себя.
-
11:57 - 12:00Вот что произошло. Я включаю мир.
-
12:00 - 12:02Мы начинаем двигаться вниз с искоренением
-
12:02 - 12:04оспы, более качественным образованием,
-
12:04 - 12:06здравоохранением.
-
12:06 - 12:09Вот что попадает вниз -- Китай попадает в "Западную" коробку.
-
12:09 - 12:11Теперь и Бразилия в "Западной" коробке.
-
12:11 - 12:14Индия на подходе. Первые африканские страны устремляются в "Западную" коробку.
-
12:14 - 12:16У нас теперь много новых соседей.
-
12:16 - 12:18Добро пожаловать в достойную жизнь!
-
12:18 - 12:20Давайте! Мы хотим, чтобы все к нам спустились.
-
12:20 - 12:22Такая у нас мечта, не правда ли?
-
12:22 - 12:25И смотрите, первые африканские страны входят к нам.
-
12:25 - 12:27Вот, где мы на сегодняшний день.
-
12:28 - 12:30Нет таких категорий,
-
12:30 - 12:32как "Западный мир" и "развивающийся мир".
-
12:32 - 12:34Это отчет из ООН,
-
12:34 - 12:36который появился в пятницу.
-
12:36 - 12:39Он очень хорош -- "Уровень и тренды в детской смертности" --
-
12:39 - 12:41кроме этой страницы.
-
12:41 - 12:43Эта страница - очень плохая.
-
12:43 - 12:46Это категоризация стран.
-
12:46 - 12:49Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список --
-
12:49 - 12:52развивающиеся страны: Республика Южная Корея.
-
12:52 - 12:54Хм!
-
12:54 - 12:57У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной?
-
12:57 - 12:59Там же Сингапур.
-
12:59 - 13:01У них самый низкий уровень детской смертности в мире, в Сингапуре.
-
13:01 - 13:03Они обошли Швецию пять лет назад,
-
13:03 - 13:05и на них вешают ярлык развивающейся страны.
-
13:05 - 13:07Здесь же Катар.
-
13:07 - 13:09Это самая богатая страна с Аль-Джазирой.
-
13:09 - 13:11Как, черт, они могут быть развивающейся страной?
-
13:11 - 13:13Это мусор.
-
13:13 - 13:16(Аплодисменты)
-
13:16 - 13:18Все остальное здесь хорошо. Остальное - хорошо.
-
13:18 - 13:20Мы должны иметь современную концепцию,
-
13:20 - 13:22которая соотносится с данными.
-
13:22 - 13:24И мы должны осознать,
-
13:24 - 13:27что все мы идем сюда, вниз сюда.
-
13:27 - 13:30Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи.
-
13:30 - 13:32Посмотрите. Если даже мы посмотрим на Африку.
-
13:32 - 13:34Это африканские страны.
-
13:34 - 13:37Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности
-
13:37 - 13:39и уменьшением размера семьи,
-
13:39 - 13:41даже в рамках Африки.
-
13:41 - 13:43Ясно видно то, что происходит.
-
13:43 - 13:46И очень важный отчет вышел в пятницу
-
13:46 - 13:50из Института показателей и оценки здоровья в Сиэтле,
-
13:50 - 13:52демонстрирующий, что почти 50%
-
13:52 - 13:54снижения детской смертности
-
13:54 - 13:57можно отнести к женскому образованию.
-
13:57 - 14:00Когда мы отправляем девочек в школу,
-
14:00 - 14:02мы получаем эффект через 15-20 лет,
-
14:02 - 14:05что является естественным трендом, и очень сильным.
-
14:05 - 14:08Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу,
-
14:08 - 14:10но мы должны измерять воздействие
-
14:10 - 14:12за 10-летний период.
-
14:12 - 14:14Это абсолютно достижимо
-
14:14 - 14:16снизить детскую смертность во всех этих странах
-
14:16 - 14:18и опустить их в этот нижний угол,
-
14:18 - 14:21где мы все хотели бы жить вместе.
-
14:22 - 14:25И естественно, что снижение детской смертности -
-
14:25 - 14:28это вопрос абсолютной важности
-
14:28 - 14:30в человеческом аспекте.
-
14:30 - 14:32Это достойная жизнь детей,
-
14:32 - 14:34вот о чем мы говорим.
-
14:34 - 14:37Но это также стратегическая инвестиция
-
14:37 - 14:39в будущее всего человечества,
-
14:39 - 14:42потому что это вопрос окружающей среды.
-
14:42 - 14:44Мы не сможем управлять окружающей средой
-
14:44 - 14:46и избежать ужасного климатического кризиса,
-
14:46 - 14:48если мы не стабилизируем население в мире.
-
14:48 - 14:50Давайте осознаем это.
-
14:50 - 14:52И путь, чтобы достичь этого -
-
14:52 - 14:55это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи
-
14:55 - 14:58и, помимо всего этого, продвигать женское образование.
-
14:58 - 15:00И все это абсолютно возможно. Так давайте сделаем это!
-
15:00 - 15:02Спасибо большое.
-
15:02 - 15:12(Аплодисменты)
- Title:
- Хорошие новости десятилетия? Мы побеждаем в войне против детской смертности
- Speaker:
- Ханс Рослинг
- Description:
-
Демонстрируя свое неординарные подходы, Ханс Рослинг переосмысливает данные ООН за 10 лет, освещает удивительные, чаще всего неопубликованные, позитивные факты, достойные первой полосы газеты. В процессе он развенчивает одну ошибочную практику в статистике, которая не учитывает подобные жизненно важные факты.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:14
Retired user edited Russian subtitles for The good news of the decade? We're winning the war against child mortality | ||
Katya Osnovsky added a translation |