< Return to Video

Kara Para Aşk 42.español

  • Not Synced
    Esto se hace para el disfrute de los aficionados KPA todos
    sobre el mundo. :)
  • Not Synced
    Camina- CamianHermano !!!
  • Not Synced
    Omer .... Un día usted me perdonará, ¿verdad?
  • Not Synced
    Va a llamar a mí "Abi" de nuevo, ¿verdad?
  • Not Synced
    Mi hermano murió ...
  • Not Synced
    Lo enterré en mi corazón ...
    Y en el pozo en el jardín.
  • Not Synced
    Ahora, a pie ...
  • Not Synced
    Camine !!!
  • Not Synced
    ¿Lo coges?
  • Not Synced
    Tome la bolsa.
  • Not Synced
    Asli, por favor no lo hacen!
  • Not Synced
    Asli!
    - Se abrió!
  • Not Synced
    Asli
    - Se abrió; No me toque!
  • Not Synced
    Asli, por favor ...
  • Not Synced
    Mantente alejado!
  • Not Synced
    Abrió sus puertas!
  • Not Synced
    ¡Mamá!
  • Not Synced
    ¡No!
  • Not Synced
    Que te he hecho ?!
  • Not Synced
    ¡No!
    Que hice ?!
  • Not Synced
    ¡No!
  • Not Synced
    Que te he hecho ?!
  • Not Synced
    Asli!
  • Not Synced
    Asli !!!
  • Not Synced
    Tayyar Bey le pregunta acerca de su aseguradora.
  • Not Synced
    Dámelo ...
  • Not Synced
    Hola? No te preocupes, primo.
    ¿Sería un despegue sin seguro?
  • Not Synced
    El USB está conmigo.
  • Not Synced
    Mira, ten cuidado; proteger bien.
  • Not Synced
    Como acordamos, le dan a mi hombre
    tan pronto a instalarse; de lo contrario ...
  • Not Synced
    Está bien, está bien.
    No te preocupes ...
  • Not Synced
    Sólo asegúrese de que el avión despega.
    Luego, ya veremos.
  • Not Synced
    Vamos, muévete!
  • Not Synced
    Mate, que es el fiscal.
    Llévalo al coche.
  • Not Synced
    Estoy escuchando, señor.
  • Not Synced
    ¿No te dije que tome la mujer y el niño de distancia?
  • Not Synced
    Nos olvidamos de toda la prisa, comisario ...
    - Bien hecho!
  • Not Synced
    ¿Dónde están los demás?
    - En la camioneta, Jefe.
  • Not Synced
    Está bien, te quedas con Huseyin Abi ...
  • Not Synced
    Pelo, vamos a ir y comprobar el interior.
  • Not Synced
    Dios te maldiga!
    Me vendiste!
  • Not Synced
    Dejo a un lado de mi hermano, mi honor,
    y mis hijos para usted! Dios te maldiga!
  • Not Synced
    Deténgase! Qué estás haciendo ?!
    Estas loco ?! Tu hijo está en el interior!
  • Not Synced
    ¡Al suelo!
  • Not Synced
    Omer!
  • Not Synced
    Huseyin Abi!
    Omer, aléjate, hermano! Mantente alejado!
  • Not Synced
    Lleve el equipo de primeros auxilios!
  • Not Synced
    Los cortes son cerca de las venas.
    Tomemos las esposas.
  • Not Synced
    Vamos, llevar el kit!
  • Not Synced
    Deténgase!
  • Not Synced
    Abi
  • Not Synced
    No hay gasa aquí.
  • Not Synced
    Papá!
  • Not Synced
    Hijo ...
    Mi vida
  • Not Synced
    No tenga miedo, hombre.
  • Not Synced
    Estoy bien; todo está bien ...
    No te preocupes - sólo estamos engañando.
  • Not Synced
    ¿Creías que algo sucedió?
    Mira, estoy bien. Nada está mal.
  • Not Synced
    No estés triste.
    Estoy bien.
  • Not Synced
    Hermoso, vamos, vamos a ir ...
  • Not Synced
    Quiero quedarme con papá.
  • Not Synced
    Escuche a su tío.
    Haz lo que dice tu tío.
  • Not Synced
    Vamos, hijo; Estoy bien.
    Todo esta bien.
  • Not Synced
    Extiende tus manos, estirarlos ...
  • Not Synced
    Una herida en la cabeza. Ella está inconsciente.
  • Not Synced
    Vamos a tomar una radiografía.
  • Not Synced
    ¿Puedo quedarme con mi hermana?
    - Quédate aquí, señora.
  • Not Synced
    Lo que ocurrió, de repente, Elif?
    La vi antes; ella estaba bien antes.
  • Not Synced
    Mert, vamos a ir a buscar un poco de agua.
  • Not Synced
    Elif, ¿podrías decirme qué pasó?
  • Not Synced
    Mire, usted está ocultando algo de mí.
    Asli es mi hermana. Quiero saber, también.
  • Not Synced
    Mamá murió en un accidente en la clínica de Tayyar, ¿verdad?
    - Sí
  • Not Synced
    Asli causó el accidente.
    No recordaba. Ella aprendió de él hoy.
  • Not Synced
    ¿Vas a interrogarme aquí?
  • Not Synced
    Exactamente. Usted será interrogado por los asesinatos.
  • Not Synced
    No en el Departamento de Fraude?
  • Not Synced
    Usted debe haber pensado en eso antes.
  • Not Synced
    Vamos, Abi.
  • Not Synced
    Vamos, compañeros. Todo el mundo que volver al trabajo.
    Esto no es un teatro.
  • Not Synced
    Gracias, Omer.
  • Not Synced
    Mate, llevarlo a nuestra oficina.
    Haremos los procedimientos allí.
  • Not Synced
    Obtener unos pocos hombres para vigilarlo. Él es tan familiar
    con el lugar, se puede tratar fácilmente huir.
  • Not Synced
    Vale, Abi ...
  • Not Synced
    Tolga, que cuidar de los demás desde el coche.
  • Not Synced
    Tayyar Bey
  • Not Synced
    Dime! ¿El avión despegar?
    Fuimos Huseyin TheTroublemaker?
  • Not Synced
    Hablar, hombre! ¿Ellos salen?
  • Not Synced
    No.
  • Not Synced
    ¿Qué significa "No" significa ??
    Que pasó?
  • Not Synced
    Ellos quedaron atrapados.
    Huseyin Bey es atrapado - los demás, también.
  • Not Synced
    Omer?
  • Not Synced
    Mira, hay una unidad USB con Huseyin.
    Tienes que averiguar si Omer encontró! ¡Rápido!
  • Not Synced
    Tome asiento, Abi.
  • Not Synced
    Usted está tomando todo, ¿verdad?
    - Sí, comisario.
  • Not Synced
    Yo me encargo.
  • Not Synced
    Abi. Sabes.
  • Not Synced
    Espere.
    Vacíe esto.
  • Not Synced
    Saque todos los objetos personales que tiene en ti.
  • Not Synced
    Sabemos, comisario Arda. Sabemos.
  • Not Synced
    Eso es todo.
  • Not Synced
    Pídale que buscaba.
    Behcet!
  • Not Synced
    Le Buscar.
  • Not Synced
    Abi ...
  • Not Synced
    Búsqueda.
  • Not Synced
    Sé que he cometido un error.
    Yo ni siquiera le digo que su bebé murió.
  • Not Synced
    Ella no recuerda nada.
    Yo no quería que sufriera más.
  • Not Synced
    Estoy en el dolor de todos modos.
    No atacarme, por favor.
  • Not Synced
    Está bien, mi niña, pero mira ...
  • Not Synced
    Tía, ven conmigo a hablar con el médico.
    Elif ha sufrido bastante.
  • Not Synced
    Vamos ...
  • Not Synced
    Levent, no estoy bien, créeme.
  • Not Synced
    Lo sé, Elif; Veo ...
  • Not Synced
    Simplemente me sentaré aquí.
    Sólo déjame ser junto a ti.
  • Not Synced
    ¿Está listo?
  • Not Synced
    ¿Vas a hacer el interrogatorio?
    - Sí
  • Not Synced
    ¿Seguro, Abi?
  • Not Synced
    El asesino he buscado un
    año por está delante de mí ahora.
  • Not Synced
    No importa quién
    es él, pero lo que hizo.
  • Not Synced
    Viví muchas cosas
    mientras yo estaba buscando para él.
  • Not Synced
    Es por eso que yo le interrogue.
    Bueno?
  • Not Synced
    Cuando entró en el edificio, no lo hiciste
    imagine que usted sentarse en esta silla, ¿verdad?
  • Not Synced
    Tal cosa nunca vino a la mente, ¿no?
  • Not Synced
    ¿Y por qué habría de hacerlo?
    Usted engañado Omer y todos los demás.
  • Not Synced
    Usted pensó que continuaría para siempre.
  • Not Synced
    Pero lo que pasó, Huseyin Demir?
    Las cosas al revés.
  • Not Synced
    Es la silla cómoda?
    ¿Tiene una bonita vista desde allí?
  • Not Synced
    Omer
    -No Hay Omer.
  • Not Synced
    No Omer, sin Abi, sin Hermano!
    Se acabó!
  • Not Synced
    Hay un asesino y
    un policía que lo atrapó.
  • Not Synced
    Ha llegado el momento de pago, Huseyin Demir.
  • Not Synced
    Comencemos con quién te dio la orden.
    Tayyar Dundar?
  • Not Synced
    Quedaste atrapado con una bolsa llena de dinero y un jet privado.
  • Not Synced
    Sabemos esto, pero hay que decirlo,
    así que todo está en el expediente.
  • Not Synced
    ¿Eres el hombre de Tayyar?
  • Not Synced
    Hizo Tayyar usted pide para cometer esos asesinatos?
  • Not Synced
    No voy a decir nada a nadie.
    Voy a usar mi derecho a permanecer en silencio.
  • Not Synced
    Qué?
  • Not Synced
    Me escuchas.
    Voy a usar mi derecho a permanecer en silencio.
  • Not Synced
    ¿Es usted consciente de lo que estás diciendo ?!
  • Not Synced
    No importa si usted permanece en silencio o hablar,
    no es la sangre de varias personas en sus manos.
  • Not Synced
    Tenemos el arma homicida.
  • Not Synced
    No sé cómo llegó a su mente a
    tirarlo al pozo en casa, pero lo tenemos.
  • Not Synced
    Tenemos un testigo del asesinato de Bahar.
    Usted sabe que un amigo muy bien.
  • Not Synced
    Pero sabes todo eso mejor que yo.
  • Not Synced
    Explicar todo.
    No hay escape ahora.
  • Not Synced
    La evidencia habla por sí mismo.
    Los extremos de todos los caminos son ciertas.
  • Not Synced
    Haz lo que quieras conmigo, hijo.
    No tengo nada que decirle.
  • Not Synced
    Huseyin Abi, si yo estuviera en tu lugar, me gustaría ayudar.
  • Not Synced
    No por mí, sino por la gente inocente en la calle.
  • Not Synced
    Abi, si usted todavía tiene incluso un poco
    el respeto por nosotros, por su profesión, hablar.
  • Not Synced
    Hablar, por lo Tayyar no puede hacer daño a nadie más.
  • Not Synced
    Está bien, no hables Huseyin Demir.
    No utilice su oportunidad de obtener un poco de misericordia de nosotros.
  • Not Synced
    Pero usted sabe que se le sirve al menos 20 años ...
    Esos 20 años serán suficientes para que nos olvidemos de ti.
  • Not Synced
    Entra
  • Not Synced
    Si me permites, Tayyar Bey?
    - Dime rápidamente! Que pasó?
  • Not Synced
    Tengo buenas noticias. Huseyin Bey no habló,
    y no encontraron nada en él.
  • Not Synced
    Bravo, primo, bien hecho ...
  • Not Synced
    Ellos no pueden probar que usted está involucrado.
    ¿Estás contento?
  • Not Synced
    Si no desea que una bala, cierra la boca!
  • Not Synced
    Si no encuentra la USB, se debe
    han lanzado o se lo dio a alguien ...
  • Not Synced
    Buscar en el hangar de aviones. Si la policía
    no lo encontré, todavía podría estar allí
  • Not Synced
    No volver antes
    encontrar el USB! Sal ahora!
  • Not Synced
    Lo que se hizo con el USB, primo ...
    Qué hiciste ??
  • Not Synced
    Omer, yo estaba buscando.
    ¿Qué es eso en tu mano?
  • Not Synced
    Nada
    - Es el sangrado
  • Not Synced
    Se detendrá.
    Se acaba de conocer con la superficie equivocado.
  • Not Synced
    Que pasó? Dime ...
  • Not Synced
    Asli ha sido hospitalizado; ella tuvo una crisis.
  • Not Synced
    ¿Aprendieron sobre Huseyin Demir?
  • Not Synced
    No, ellos no lo saben. Hablé con Elif.
    La investigación es secreta.
  • Not Synced
    Pero van a aprender!
  • Not Synced
    Omer, si usted quiere, puedo hablar con Elif.
    Te lo explicaré todo para ella ...
  • Not Synced
    No, Pelo. Actué como un cobarde.
    Es por eso que no le dije.
  • Not Synced
    Pero lo haré. Ella tiene que aprender esto de mí.
  • Not Synced
    Se lo debo a Elif.
    Le prometí.
  • Not Synced
    Café?
  • Not Synced
    ¿Por qué no te vas con mi tía, Levent?
    No hay necesidad de permanecer, créeme.
  • Not Synced
    No me iré antes de que te veo salir de esta cama de hospital.
    Después de eso, voy a dejar; Prometo ...
  • Not Synced
    Usted es realmente un buen amigo, Levent.
    Muchas gracias por todo
  • Not Synced
    Su café se enfriará.
  • Not Synced
    Esto ya es demasiado!
  • Not Synced
    Ya basta!
  • Not Synced
    Levent!
    Está bien, por favor ...
  • Not Synced
    Está bien
  • Not Synced
    ¿Cómo es Asli?
    - Ella está bien
  • Not Synced
    Cómo estás?
  • Not Synced
    Asli está bien. Ella está descansando en su habitación.
    Gracias por venir.
  • Not Synced
    Elif!
    ¿Podemos hablar un poco?
  • Not Synced
    ¿Qué estás después, Omer?
    Cuál es tu problema? ¿Podría decirme?
  • Not Synced
    Elif, mira ... yo
  • Not Synced
    Déjame en paz, Omer.
    Permítanme acostumbrarme a tu ausencia.
  • Not Synced
    Sólo déjame.
  • Not Synced
    Usted vino a visitarnos cuando mi madre estaba en el hospital.
  • Not Synced
    Y lo hizo de la misma. Hiciste lo hacen los humanos.
  • Not Synced
    Ahora, todos sabemos lo que es una persona fiel que eres.
  • Not Synced
    Elif, sabes que eso no es mi problema.
  • Not Synced
    Entonces, ¿qué es? Para volverme loco?
    Si es así, usted está casi allí.
  • Not Synced
    No puedo estar seguro de nada, ni siquiera a mí mismo.
    Por ti.
  • Not Synced
    Perdí a mi tierra, Omer.
  • Not Synced
    No hay mañana - no hay vida para mí más, Omer.
    Bueno?
  • Not Synced
    Siento lo mismo.
  • Not Synced
    No me importa cómo te sientes.
    No quiero saber.
  • Not Synced
    Usted jodido mi vida.
    Pero me quedo de pie, a pesar de usted.
  • Not Synced
    Quiero ser feliz sin ti.
  • Not Synced
    Pero sigue mostrando en cada momento difícil en mi vida.
    Usted me está dando vuelta al revés.
  • Not Synced
    ¡Fuera de mi vida ya.
  • Not Synced
    Elif!
  • Not Synced
    Quedarse fuera!
    Tengo que hablar con Elif!
  • Not Synced
    Omer, Elif no está bien; ella tenía un día miserable.
  • Not Synced
    Hable con ella por la mañana.
  • Not Synced
    No necesito su permiso!
  • Not Synced
    En aras del bienestar de Elif.
    Ve ahora. Por Favor.
  • Not Synced
    Por Favor ...
  • Not Synced
    Qué obtuviste?
  • Not Synced
    Nada salió!
  • Not Synced
    Te lo dije. Porque no hablará. Estoy seguro!
  • Not Synced
    Ahora tengo pruebas contra Huseyin Demir!
  • Not Synced
    Voy a enviar al juez!
  • Not Synced
    Pero no tenemos pruebas de que esto está conectado a Tayyar Dundar como usted está reclamando.
  • Not Synced
    No tenemos nada.
  • Not Synced
    Por desgracia, no vamos a ser capaces de conectarse Tayyar Dundar con los asesinatos.
  • Not Synced
    Sr. Fiscal, voy a encontrar pruebas que lleva a Tayyar Dundar. No te preocupes!
  • Not Synced
    Usted es un buen policía, Omer! Nadie podría hacer lo que hiciste!
  • Not Synced
    Tú, con tus propias manos, trajo a su hermano a la justicia!
  • Not Synced
    Sr. Fiscal, me gustaría que supieras la agitación en mi alma!
  • Not Synced
    Si no lo hubiera puesto a disposición judicial, habría sido aún peor!
  • Not Synced
    Daremos el acusado al tribunal! Llame al juez!
  • Not Synced
    Hemos terminado nuestro trabajo aquí.
  • Not Synced
    Edem! Mi madre, y el resto, les dejo a ustedes. Estudiemos Demet.
  • Not Synced
    El hijo de Tayyar tiene echado el ojo a mi niña! No dejes que abandonan la escuela.
  • Not Synced
    Mirar por encima de Hasan así, ¿ok? No dejes que llegar a ser como su padre.
  • Not Synced
    Sé que estoy pidiendo mucho de ti, pero ...
  • Not Synced
    Oí Svetlana fue detenido también.
  • Not Synced
    ¿Va a cuidar de Burhan? Le di el nombre de nuestro padre! En el nombre de nuestro difunto padre!
  • Not Synced
    Haré todo lo que me debe! Asegúrese de él!
  • Not Synced
    Pero, si quieres que tus hijos te respeten, das Tayyar arriba!
  • Not Synced
    Que Dios me castigue! Lo siento!
  • Not Synced
    Lo siento mucho, Omer!
  • Not Synced
    Vamos, Abi, tenemos que ir!
  • Not Synced
    Elif!
  • Not Synced
    Asli! Asli! Yo estoy aquí, aquí a tu lado!
  • Not Synced
    Déjame ir. Elif, te y Nilufer dejó sin madre. Yo no merezco esto.
  • Not Synced
    Usted estaba en muy mal estado en ese entonces y no a ti mismo.
  • Not Synced
    No!
  • Not Synced
    Todo fue un accidente. Asli, ¿me oyes?
  • Not Synced
    Fue un accidente!
  • Not Synced
    Abla, por favor, no échate en la oscuridad!
  • Not Synced
    No voy a ser capaz de sacarte de allí solo.
  • Not Synced
    Por favor no lo hagas!
  • Not Synced
    Muy bien, Elif, está bien! No voy a ser una carga para usted, también!
  • Not Synced
    Prometo!
  • Not Synced
    Usted no es una carga para mí! Usted es mi única hermana "loco"!
  • Not Synced
    Si está bien, eso es suficiente para mí.
  • Not Synced
    ¿Tenemos un acuerdo? ¡Muy bien!
  • Not Synced
    Buenos dias, como estas? Soy Tayyar Dundar.
  • Not Synced
    Estoy muy bien, señor. Tengo una peticion. Te lo dije ayer.
  • Not Synced
    Sí, sí, Huseyin Demir! Él está en el tejado ahora.
  • Not Synced
    Quiero que él se mudó a una habitación en la cárcel con el jefe Ali.
  • Not Synced
    Como puede ver, esta situación es muy grave ...
  • Not Synced
    Para nosotros dos.
  • Not Synced
    Nos vemos. Que tengas un buen día!
  • Not Synced
    ¿Dónde has estado, hija? Casi nos morimos de la preocupación!
  • Not Synced
    Puede!
  • Not Synced
    Hijo, sólo he estado fuera por una noche. Parece que me perdiste, ¿eh?
  • Not Synced
    Venir venir! Vamos adentro!
  • Not Synced
    Mi Dios!
  • Not Synced
    El médico dijo que nunca debemos dejarla sola!
  • Not Synced
    Y ella no debe descuidar su medicación, ¿de acuerdo?
  • Not Synced
    Elif, ¿a dónde vas? No me digas que vas a trabajar!
  • Not Synced
    Estás muy cansado, también!
  • Not Synced
    No, voy a tener un poco de aire. Lo necesito.
  • Not Synced
    Hasta pronto!
  • Not Synced
    Bien, Tolga! Bien, gracias!
  • Not Synced
    Hermano, Tolga lo llevó a la cárcel. No hay problemas.
  • Not Synced
    Cuando digo "sin problemas", me refiero con el transporte allí; de lo contrario, la situación en su conjunto está desesperado.
  • Not Synced
    No te preocupes, hermano, no hay nada que decir, ya que es! Huseyin Demir nos dejó sin palabras.
  • Not Synced
    ¿Vas a hablar con Elif ahora?
  • Not Synced
    Tengo que hablar con ella antes de que ella se entere.
  • Not Synced
    Quise hacerlo anoche, pero su hermana no estaba bien. No pude.
  • Not Synced
    Cuanto más me retraso que, las cosas más complicadas consiguen.
  • Not Synced
    Hermano, usted ha vivido a través de un muy duro día y una noche muy dura.
  • Not Synced
    Usted pone las esposas de su hermano!
  • Not Synced
    Su vida ha girado 180 grados!
  • Not Synced
    Deja a nosotros!
  • Not Synced
    Hablemos de Elif.
  • Not Synced
    Gracias hermano!
  • Not Synced
    Tienes la oportunidad de regresar de aquí.
  • Not Synced
    Voy a caminar un poco. Tomar un poco de aire fresco, beber algo.
  • Not Synced
    Para tratar de recoger las palabras en mi cabeza! Pero, ¿cómo es que tal cosa sea dicha?
  • Not Synced
    (Veo las líneas alrededor de myeyes son visibles ahora.)
  • Not Synced
    Tía, ya sabes cómo pensamos tener la boda en el verano?
  • Not Synced
    (Todas las líneas se formaron en el último año)
  • Not Synced
    ¿Y qué?
  • Not Synced
    Hemos cambiado nuestras mentes.
  • Not Synced
    (Mientras yo estaba llorando por ti, por mí, por nosotros)
  • Not Synced
    Hemos decidido tenerlo antes, y hemos fijado una fecha!
  • Not Synced
    12 Mart!
  • Not Synced
    Me convertí Leyla, mientras Mecnun fue hace mucho tiempo!
  • Not Synced
    Lo que un fuego extraño que era. Le saluda murieron abajo, mientras yo todavía estaba ardiendo!
  • Not Synced
    Bienvenido, Omer Abi. Aquí está su té.
  • Not Synced
    Voy a traer a su costumbre de inmediato.
  • Not Synced
    (Bueno, entonces, ¿por qué estoy todavía como esto?)
  • Not Synced
    ¿Por qué sigo pensando en el pasado?
  • Not Synced
    Tal vez estoy siendo ...
  • Not Synced
    ... Enamorado de ti.
  • Not Synced
    Aquí estoy justo en frente de usted ...
  • Not Synced
    Cualquiera de tomar mi mano ahora ...
  • Not Synced
    (O no hablar de mi falta de nuevo.)
  • Not Synced
    Bienvenido, Elif Abla.
  • Not Synced
    Omer Abi está allá.
  • Not Synced
    (Todavía estoy enamorado de ti)
  • Not Synced
    Aquí estoy justo en frente de usted ...
  • Not Synced
    (Puede tomar mi mano ahora ...)
  • Not Synced
    Traeré su café de inmediato.
  • Not Synced
    O no hablar de mí faltante de nuevo.
  • Not Synced
    Yo ya estoy tan, tan, tan confundido.
  • Not Synced
    Elif?
  • Not Synced
    (Mi alma vaga ...)
  • Not Synced
    Sabes que se pierden en las profundidades de los bosques de los ojos!
  • Not Synced
    (Entre sus dos puntos)
  • Not Synced
    ¿Es por eso que no me estás mirando a los ojos?
  • Not Synced
    Tienes razón ...
  • Not Synced
    (No dejes que pase el tiempo hoy. Haz que se detenga)
  • Not Synced
    No me lo merezco.
  • Not Synced
    Mantenga tranquilo, Omer.
  • Not Synced
    (Voy a llegar a través de él)
  • Not Synced
    Pero ¿por qué, por qué estoy todavía me gusta esto?
  • Not Synced
    Elif!
  • Not Synced
    (¿Por qué sigo pensando en el pasado?)
  • Not Synced
    Elif, por favor espere!
  • Not Synced
    (Tal vez estoy siendo ...)
  • Not Synced
    Elif, tengo que decirte tantas cosas!
  • Not Synced
    Nada ha cambiado desde ayer por la noche; Todavía no quiero hablar.
  • Not Synced
    Ok, es una mala coincidencia que nos conocimos! Estambul no es tan grande como una ciudad que pensamos!
  • Not Synced
    Fue una jugada del destino! Nuestras mentes y corazones nos trajo a este lugar!
  • Not Synced
    Elif, yo iba a venir a usted como lo es! Tengo algo que decirte.
  • Not Synced
    No quiero oírlo!
  • Not Synced
    Elif, confía en mí! Lo que tengo que decir es muy difícil para mí!
  • Not Synced
    ¿No es demasiado tarde? Cuando le rogué que me digas, te escapaste!
  • Not Synced
    Ahora hablas de cuánto te gusta!
  • Not Synced
    No quiero escuchar a usted!
  • Not Synced
    Estoy tan cansado!
  • Not Synced
    Estoy cansado de tratar de entenderte. Estoy cansado de tratar de explicar las cosas acerca de mí mismo.
  • Not Synced
    Lo único que quiero de ti es que se calle!
  • Not Synced
    Déjame en paz!
  • Not Synced
    Elif, encontré al asesino de tu padre!
  • Not Synced
    Quien?
  • Not Synced
    Omer, dime; Quién es él?
  • Not Synced
    Abi ...
  • Not Synced
    Huseyin Demir.
  • Not Synced
    Este es el final del viaje de hoy, Jefe Huseyin!
  • Not Synced
    Le deseo suerte con los de adentro!
  • Not Synced
    Esos locos son vengativos, así que ten cuidado!
  • Not Synced
    Vamos! ¿Estamos esperando por usted?
  • Not Synced
    Nos encontramos al final, ¿eh, Huso?
  • Not Synced
    Yo no se que decirte!
  • Not Synced
    No puedo decir "bienvenida" a usted!
  • Not Synced
    Deja que Dios te proteja!
  • Not Synced
    Qué estás haciendo aquí?
  • Not Synced
    Fue su hermano quien me puso aquí, Huso!
  • Not Synced
    ¿No lo sabías? Ah, Omer, ¡ah!
  • Not Synced
    Quemó los dos de nosotros, Huseyin!
  • Not Synced
    Quemó nosotros dos; él nos dispararon!
  • Not Synced
    Lo Que Sea! Ven aquí y siéntate. Relájese.
  • Not Synced
    Ahora él está en la cárcel.
  • Not Synced
    Encontramos el arma que utilizó para cometer los asesinatos.
  • Not Synced
    El juicio será en un mes.
  • Not Synced
    Usted probablemente recibirá un aviso de la corte.
  • Not Synced
    ¿Cuándo te enteraste de eso?
  • Not Synced
    ¿Cuándo y cómo puedo saber al respecto?
  • Not Synced
    Esto es sólo un pequeño detalle en comparación con la verdad.
  • Not Synced
    Un pequeño detalle.
  • Not Synced
    Cuando todo comenzó entre nosotros, les estaba enseñando lecciones acerca de la honestidad.
  • Not Synced
    Y mientras estabas desesperada en la oscuridad, en busca de un poco de luz al final del túnel ...
  • Not Synced
    Me estabas buscando en los ojos y alabando a mi familia!
  • Not Synced
    ¡Qué suerte que era! ¡Qué bonita familia que tenía!
  • Not Synced
    Yo estaba de pie en frente de usted jactancia, y así, tan seguro!
  • Not Synced
    No me di cuenta de lo mucho que estaba sufriendo por causa de tu familia.
  • Not Synced
    No sabía; No le entendi!
  • Not Synced
    Siempre he pensado que no había lugar para la mentira y la traición de mi familia.
  • Not Synced
    Es por esto que yo estaba constantemente utilizando grandes palabras; Sinceramente les creí!
  • Not Synced
    Yo confiaba en mi familia la mayor cantidad en esta vida!
  • Not Synced
    Yo estaba muy orgulloso de ellos!
  • Not Synced
    Pero he aprendido una cosa ...
  • Not Synced
    Cuando alguien dice "nunca voy a hacer esto", se convierte en un esclavo de la mentira.
  • Not Synced
    Cuando te dije que nunca iba a mentir, resultó que yo estaba mintiendo todo el tiempo!
  • Not Synced
    Este es nuestro destino! Un asesinato nos unió, y ahora un asesino nos resquebrajarse.
  • Not Synced
    Elif, no puedo cambiar el pasado.
  • Not Synced
    Pero, por favor hágamelo hombro un poco el dolor.
  • Not Synced
    Usted tiene todo el derecho a crecer el odio en tu corazón.
  • Not Synced
    No puedo traer a su padre de vuelta
  • Not Synced
    Y no puedo traer a su pasado ...
  • Not Synced
    Y sus días felices y hermosos de nuevo a usted ...
  • Not Synced
    Lo siento por las cosas que pasaste por mi culpa!
  • Not Synced
    Tenemos agua caliente, chicos!
  • Not Synced
    Levantarse y tomar una ducha! Va a recuperarse.
  • Not Synced
    Usted no tiene una toalla ahora. Te daré una.
  • Not Synced
    ¿No quieres una toalla, Huseyin?
  • Not Synced
    No lo quiero!
  • Not Synced
    Huseyin?
  • Not Synced
    ¿Has visto Huseyin?
  • Not Synced
    Quién es él?
  • Not Synced
    El novato.
  • Not Synced
    Entró y no ha salido todavía. Qué está haciendo?
  • Not Synced
    Huseyin! Huseyin!
  • Not Synced
    Venga ya, ¿cuántas horas va a pasar allí?
  • Not Synced
    Huseyin!
  • Not Synced
    Hombre ...
  • Not Synced
    ¿Qué pasaría si ...
  • Not Synced
    Huseyin!
  • Not Synced
    Huseyin!
  • Not Synced
    Huseyin!
  • Not Synced
    Ella está despertando!
  • Not Synced
    Querida, ¿estás bien, hijo mío?
  • Not Synced
    Qué me pasó?
  • Not Synced
    Te has desmayado! Las personas llaman! ¿Qué pasó, hermosa? ¿Qué pasó, mi primera y única?
  • Not Synced
    Estás tan pálido! No te ves bien, Elif!
  • Not Synced
    Hablé con Omer!
  • Not Synced
    Elif, te dije!
  • Not Synced
    Te dije que el hombre no debe venir cerca de usted!
  • Not Synced
    Mira lo que le llevó a la final!
  • Not Synced
    He tenido suficiente, suficiente! Voy a hacer que me entiende!
  • Not Synced
    Omer atrapado al asesino de mi padre!
  • Not Synced
    Qué dijiste?
  • Not Synced
    Quién es él? ¿Fue Tayyar?
  • Not Synced
    Hija, ¿quién es?
  • Not Synced
    El hermano de Omer! Huseyin Demir!
  • Not Synced
    Huseyin! Huseyin! Hazte a un lado, por lo que puede conseguir un poco de aire!
  • Not Synced
    Hazte a un lado!
  • Not Synced
    Éste murió; muestra!
  • Not Synced
    Llamemos al tutor; un médico debe verlo!
  • Not Synced
    Huseyin! Huseyin!
  • Not Synced
    Huseyin! Huseyin!
  • Not Synced
    Vamos, muy bien, difundir!
  • Not Synced
    Vamos, haz tu trabajo!
  • Not Synced
    Maniac, ¿entiendes lo que hiciste?
  • Not Synced
    Qué hiciste? ¿Por qué me salvaste?
  • Not Synced
    Usted es justo lo Tayyar pensó que usted sea!
  • Not Synced
    Usted está en el drama!
  • Not Synced
    ¿Por qué me salvaste, Ali? ¿Por qué?
  • Not Synced
    Con cada respiración que tomo, me estoy muriendo, Ali!
  • Not Synced
    No me atrevo a mirar a mi madre, a mis hijos o mi hermano a los ojos, Ali!
  • Not Synced
    Ojalá hubiera muerto! Me gustaría que me dejaras. Ojalá hubiera muerto!
  • Not Synced
    Venida, que viene!
  • Not Synced
    ¿Qué está haciendo aquí?
  • Not Synced
    Hermana, usted sabe la situación. Su madre está siendo interrogado.
  • Not Synced
    El niño ha estado en la comisaría durante dos días.
  • Not Synced
    ¿Qué es eso para nosotros? ¿No tiene otros familiares que le dejará con?
  • Not Synced
    Yo no lo quiero aquí!
  • Not Synced
    Hermana, Burhan es mi sobrino! Somos sus familiares!
  • Not Synced
    Esta es su casa también.
  • Not Synced
    No. Esta es nuestra casa!
  • Not Synced
    Ven adentro, mi hijo.
  • Not Synced
    Madre!
  • Not Synced
    Melike, esta es la casa de su padre, la hija!
  • Not Synced
    Y este niño es mi carne y sangre.
  • Not Synced
    Sea cual sea su padre hizo, este niño no tiene la culpa de ello.
  • Not Synced
    Él es mi nieto. Y hasta que su madre viene, que se quedará en la casa de su abuelo.
  • Not Synced
    Burhan, ven a tu abuela! Granny quiere besarte así, para inhalar su aroma!
  • Not Synced
    ¿Quién es este chico, tío?
  • Not Synced
    Usted toma Burhan interior. Te diré quién es él más tarde.
  • Not Synced
    ¡Ven!
  • Not Synced
    Vamos vamos!
  • Not Synced
    ¿Hay alguna noticia de tu hermano, hijo? Que pasó?
  • Not Synced
    Él está en la cárcel, mamá.
  • Not Synced
    ¿Le dijiste a todo para Elif?
  • Not Synced
    ¡Qué cruel destino que tenemos!
  • Not Synced
    ¿Le dijiste a Elif todo?
  • Not Synced
    Así cruel es nuestro destino.
  • Not Synced
    ¿Sabía usted descubre que él está en la cárcel?
  • Not Synced
    Elif, ya voy también.
    Yo no quiero que vayas sola.
  • Not Synced
    No, Levent. Nadie viene conmigo.
    Voy solo.
  • Not Synced
    Ahora, ¿me dirás
    donde Huseyin Demir es?
  • Not Synced
    Como es el?
    - Está bien, está bien ahora.
  • Not Synced
    Él trató de ahorcarse, Omer.
  • Not Synced
    Ali lo salvó en el último minuto.
  • Not Synced
    Él ha sido llevado de vuelta a su celda.
  • Not Synced
    Vamos a hablar con él.
    - Creo que va a tratar de nuevo.
  • Not Synced
    Cómo estás?
    - Estoy bien.
  • Not Synced
    No estás bien, Omer. Usted está estresado.
    Estás corriendo.
  • Not Synced
    Que el dolor sea el dolor.
    Que el dolor sea el dolor.
  • Not Synced
    Vivir lo que tiene que vivir.
  • Not Synced
    Vete a casa. Quedarse solo durante algún tiempo,
    descansar un poco.
  • Not Synced
    Nosotros nos encargamos del resto.
    Le pillan; se acabó.
  • Not Synced
    No ha terminado. Nada habrá terminado.
  • Not Synced
    Siempre estaré a tu lado.
    No importa que.
  • Not Synced
    Gracias. Gracias.
  • Not Synced
    Estoy agradecido a Arda, Pelo, y usted.
  • Not Synced
    Quiero ver Huseyin Demir.
    - ¿Es usted pariente?
  • Not Synced
    Remota.
    - Espera un minuto.
  • Not Synced
    Bienvenido, hermano-en-ley. Felicitaciones -
    se las arregló para coger su hermano.
  • Not Synced
    Usted ha oído.
    - Sí. La noticia aquí como una bomba.
  • Not Synced
    Supongo que es mi vecino aquí. Decir
    yo si necesita cualquier cosa; Yo le ayudo.
  • Not Synced
    ¿Qué estás después, Fatih?
  • Not Synced
    Bueno, somos familia ahora. Por qué piensas
    Estoy detrás de algo?
  • Not Synced
    Si Elif se entera de lo
    sucedido, todo está apagado.
  • Not Synced
    Ah, hermano, mira lo que ha pasado con usted.
  • Not Synced
    No he venido aquí para hablar de eso.
  • Not Synced
    Quiero que me ayudes.
    - Qué más quieres?
  • Not Synced
    Te di el hombre en bandeja de plata.
    Te di tu hermano!
  • Not Synced
    ¿Qué más quieres de mí?
  • Not Synced
    Tengo pruebas que pondrá Huseyin
    Demir tras las rejas durante años.
  • Not Synced
    Usted fue testigo del asesinato de Bahar Cinar.
  • Not Synced
    Pero no tengo ninguna prueba de que Tayyar Dundar
    animado a todos esos asesinatos.
  • Not Synced
    Hay una grabación de audio en el CD
    que encontraste en Emre de, ¿verdad?
  • Not Synced
    Usted amenazado Huseyin Demir
    con él en el almacén de arena.
  • Not Synced
    Sí, Tayyar Dundar grabó todo
    la noche del asesinato.
  • Not Synced
    Su hermano menciona los asesinatos que hizo.
  • Not Synced
    Fatih, dame ese CD. Dámelo,
  • Not Synced
    y yo destruiré tu padre!
  • Not Synced
    Lo siento, pero no puedo entrar.
  • Not Synced
    Su nombre no aparece en la lista
    de los que lo pueden visitar.
  • Not Synced
    Sus apellidos no coinciden tampoco.
    - Quiero ver a tu jefe.
  • Not Synced
    Señora, no se moleste. Tenemos reglas aquí.
  • Not Synced
    Quiero ver a su director!
  • Not Synced
    Dame el CD, Fatih!
    Dame Tayyar Dundar!
  • Not Synced
    No esperar a que otros le dan
    todo, inspector!
  • Not Synced
    Ponga su mano en el plato caliente!
  • Not Synced
    Me parece, Fatih; Me parece que es!
  • Not Synced
    Pero no me hagas de la manera difícil
    cuando hay uno más fácil.
  • Not Synced
    Estoy tan cerca de la captura de su padre!
    Dame el CD, y yo voy a terminar!
  • Not Synced
    Voy a hablar con el juez sobre
    El asesinato de Bahar. Estoy de acuerdo en eso.
  • Not Synced
    Pero, yo no estoy diciendo nada
    acerca Tayyar Dundar!
  • Not Synced
    Olvídalo. Yo borré
    grabar el audio de todos modos.
  • Not Synced
    Estás mintiendo.
  • Not Synced
    ¿Por qué sigues protegiendo a ese hombre? Piense en todo
    que te hizo! Piense en lo que le hizo a la gente!
  • Not Synced
    Pero, por encima de todo - de lo que le hizo a usted!
  • Not Synced
    Deja de esconderte detrás de ese hombre, Fatih!
  • Not Synced
    Déjame hacerlo responsable por todo lo que hizo.
  • Not Synced
    ¿Alguna vez ha asustado como para su * ?!
  • Not Synced
    Yo vivo en el miedo por mi vida aquí!
  • Not Synced
    Yo vivo en el borde; usted consigue eso?
  • Not Synced
    Vas a tener que coger Tayyar Dundar
    sin mi ayuda.
  • Not Synced
    La visita ha terminado.
    - Fatih, escúchame!
  • Not Synced
    Ipek ha venido a verme.
    - Bueno.
  • Not Synced
    Omer ha estado aquí también.
  • Not Synced
    Se enteró de que yo había tratado de matarme,
    pero no quería verme.
  • Not Synced
    No quería verme, su hermano.
  • Not Synced
    Lo hermano estás hablando?
    Él ya tachó su nombre!
  • Not Synced
    De lo contrario, ¿por qué habría que encerrar?
  • Not Synced
    Y gracias a ti, hemos terminado, también.
  • Not Synced
    Que es eso? Me culpas, también? Pensé
    estabas dispuesto a apoyarme!
  • Not Synced
    Caminamos por el mismo
    carretera durante años, Huseyin.
  • Not Synced
    Siempre hemos cubierto la espalda de uno al otro. YO
    Ha confiado; Pensé que mi espalda estaba cubierta!
  • Not Synced
    Me salvó su vida hoy! Te lo dije -
    sólo nos tenemos el uno al otro.
  • Not Synced
    ¿Y para qué?
  • Not Synced
    No confías en mí.
  • Not Synced
    Usted ha estado escondiendo cosas de mí;
    que ha dado a su amigo a la suerte.
  • Not Synced
    Es la reglas, señora. - No está ahí
    cualquier persona con poderes superiores aquí?
  • Not Synced
    Si no puedo ver su gerente,
    luego llamar al director de la prisión!
  • Not Synced
    Elif, ¿qué estás haciendo aquí?
  • Not Synced
    Ipek, quiero ver Huseyn Demir,
    pero no me dejan entrar.
  • Not Synced
    No hay nada que mis colegas se
    hacer al respecto. No insista.
  • Not Synced
    Ipek, por favor, haga algo,
    organizar de alguna manera. Por Favor.
  • Not Synced
    ¿No deberíamos hablar con Omer primero?
  • Not Synced
    Esto no se refiere a Omer. Esto es
    entre yo y Huseyin Demir.
  • Not Synced
    Lo entiendo, pero ...
    - Está bien, lo tengo.
  • Not Synced
    Pero usted debe saber que, de una manera
    u otra, voy a hablar con ese hombre!
  • Not Synced
    Porque tengo un hueso para recoger con él
    mientras mirándolo a los ojos!
  • Not Synced
    Ninguno de ustedes me puede parar!
  • Not Synced
    Lo siento por haberla hecho esperar.
  • Not Synced
    Qué, ¿hay algo malo?
  • Not Synced
    No nada.
  • Not Synced
    Ali, ¿qué estás haciendo?
    - Estoy escribiendo una carta a Selma.
  • Not Synced
    Tienes tanta suerte!
  • Not Synced
    Los dos estamos en la misma mierda,
    pero tienes tu familia te espera.
  • Not Synced
    Hay gente que agita en usted.
    No tengo a nadie a la izquierda. Estoy completamente solo.
  • Not Synced
    Siempre hay esperanza, Huseyin.
    Para ti.
  • Not Synced
    Para los dos, incluso.
  • Not Synced
    Si no funciona con ellos, te vas
    en otro lugar y empezar una nueva vida.
  • Not Synced
    Como si fuera tan fácil.
  • Not Synced
    ¿Qué es la vida allí en 20 años?
  • Not Synced
    Te estoy diciendo que podemos salir de aquí,
    pero no me estás escuchando.
  • Not Synced
    Ha intentado ahorcarse. Quieres
    personas a compadezco, alcanzan para usted.
  • Not Synced
    Te equivocas. Hendidura muñecas si se quiere,
    pero sé que nada va a cambiar.
  • Not Synced
    Si usted no corta su propio cordón umbilical,
    te pudras aquí. Y yo contigo.
  • Not Synced
    Vamos, dime - ¿Cuál es
    su carta de triunfo contra Tayyar?
  • Not Synced
    Tengo una tarjeta muy fuerte.
  • Not Synced
    Lo creas o no, me las arreglé para mantener
    que lejos de ese granuja Tayyar.
  • Not Synced
    Yo no siento inactivo. Tengo un montón de
    documentos que acrediten hechos sucios de Tayyar.
  • Not Synced
    Guardo todos ellos en una unidad flash USB.
  • Not Synced
    Está bien, entonces, Huseyin,
    que USB es nuestra salvación.
  • Not Synced
    Vamos a esquina Tayyar.
    Él tendrá que sacarnos de aquí.
  • Not Synced
    Ipek, sucedió algo en la cárcel?
    - No.
  • Not Synced
    ¿Es la salud de mi hermano? Cómo era enfermo?
    ¿Por eso estás tan preocupado?
  • Not Synced
    No, él se veía bien.
  • Not Synced
    Fue triste que no podía verle.
  • Not Synced
    Gracias, Zeki.
  • Not Synced
    Ali?
  • Not Synced
    Acerca de las curvas Tayyar -
    ¿cómo nos ponemos en contacto con esa canalla?
  • Not Synced
    Conozco a un tipo aquí. De lo contrario,
    Yo no estaría vivo ahora.
  • Not Synced
    Mira a tu alrededor. Nosotros fuimos los
    que encerró la mayoría de estos hombres.
  • Not Synced
    ¿Por qué no alguien recogiendo a nosotros?
  • Not Synced
    Piensa un poco. No te preocupes, voy a
    organizar todo. Llamaremos Tayyar.
  • Not Synced
    Tienes 5 minutos. Si el jefe se entera,
    Terminé.
  • Not Synced
    No te preocupes, todo irá bien.
  • Not Synced
    Huseyin ... Vamos, lo llamara.
  • Not Synced
    Ali, no seas tonto.
    ¿Ha olvidado cómo hacer su trabajo?
  • Not Synced
    ¿Crees que podemos llamar
    Tayyar así como así?
  • Not Synced
    Deben de haber aprovechado su teléfono. Deben estar escuchando
    a sus conversaciones como los niños que escuchan una historia.
  • Not Synced
    Le enviaré un mensaje primero. Echemos
    no conseguir este chico en problemas.
  • Not Synced
    No te preocupes, amigo. Me pregunto cuándo
    Tayyar verá el mensaje.
  • Not Synced
    ¿Te gustaría nada, el Sr. Tayyar?
    - No, usted puede ir a la cama.
  • Not Synced
    Tío, llame a este número
    desde un teléfono seguro.
  • Not Synced
    Date prisa. Habrá
    un control de seguridad antes.
  • Not Synced
    ¿Crees que disfrutamos esperando ?!
  • Not Synced
    Hola? - Casi arruinado todos nosotros
    debido al dolor del vientre! Bien hecho!
  • Not Synced
    Qué te pasa?
    Yo soy el que está arruinado.
  • Not Synced
    Que no te lo entrego; No le di
    a Omer. ¿Te das cuenta?
  • Not Synced
    Me gustaría tener! Fui a pesar de tanta
    problemas para conseguir que fuera del país!
  • Not Synced
    Salí de mi lecho de enfermo, y lo que hiciste?
    Yo Sh * t en todo!
  • Not Synced
    Me alegro de haberlo hecho! Mira, no me enfadar
    porque voy a caer aún más grande sh * t en él!
  • Not Synced
    Ahora, escúchame. Yo no traiciono
    usted, pero todavía tiene que USB.
  • Not Synced
    Si este encarcelamiento dura,
    Voy a conseguir aburrido e inquieto.
  • Not Synced
    Y entonces mi voz interior puede preguntarse
    si no debería dar Omer que USB.
  • Not Synced
    Sabes que puedo dar al diablo.
  • Not Synced
    ¿Dónde está ese USB, Huseyin? Donde ?!
    - En un lugar seguro.
  • Not Synced
    Ahora, podrás mí y Ali salir
    de aquí y fuera del país.
  • Not Synced
    Te voy a dar el USB cuando estamos a salvo.
  • Not Synced
    ¿Cómo puedo tanto salir?
    Estás loco?
  • Not Synced
    Todo depende de usted para encontrar un camino.
    Te hice una oferta; usted hace su mente.
  • Not Synced
    Hemos de tener en cuenta que el interior
    aquí no es en absoluto como tu lugar.
  • Not Synced
    Entiendes? Es posible que desee prepararse para ella. Usted puede terminar con nosotros, ¿quién sabe?
  • Not Synced
    Está bien, muchacho, está bien. Te conseguiré tanto fuera
    de ahí. Usted escuchará de mí después.
  • Not Synced
    De acuerdo.
  • Not Synced
    Bien hecho, Huseyin.
    Usted asegurado nuestra salvación.
  • Not Synced
    Gracias.
  • Not Synced
    Aquí, amigo.
    - Ve a tu celular ahora.
  • Not Synced
    Huseyin? ¿Es la USB realmente seguro?
    ¿Qué pasa si Tayyar nos trae problemas más adelante?
  • Not Synced
    Esperemos que no llegue a eso.
    - ¿Dónde escondes?
  • Not Synced
    Lo puse en la chaqueta de Burhan cuando Omer era
    arrestarme -
  • Not Synced
    antes de que me dieron mis muñecas cortadas.
  • Not Synced
    ¿Dónde está Burhan?
    - Dios sabe.
  • Not Synced
    Bueno, lo que sea. Voy a averiguar. Vamos.
  • Not Synced
    ¡Bienvenido!
    - ¡Fuera de mi camino!
  • Not Synced
    ¡Bienvenido!
    - Cállate, Elvan Hanim, por amor de Dios!
  • Not Synced
    ¿Cómo puedes decir eso, de verdad ?!
    Su hijo es un asesino! Eso es todo!
  • Not Synced
    Tomó mi hermano lejos! Mi hermano!
    Sus niños son huérfanos!
  • Not Synced
    Pobre Zerrin trató de obtener la
    familia juntos, pero ella murió también.
  • Not Synced
    Su hijo es un asesino!
    Usted arruinó una gran familia!
  • Not Synced
    Nedret Hanim, yo ...
    - "Nedret Hanim"!
  • Not Synced
    Mira a los niños que ha planteado!
    Míralos!
  • Not Synced
    Uno de ellos es un asesino,
    y el otro ...
  • Not Synced
    ... El otro trató de arruinar la vida de mi Elif!
    Él arruinó, Elvan Hanim; que arruinó!
  • Not Synced
    No es culpa del Omer. Mi ama Omer
    Elif tanto, y ella lo ama.
  • Not Synced
    Me gustaría que no lo hizo! Deseo
    él no la amaba!
  • Not Synced
    Le aceptados entre nosotros, Elvan Hanim!
  • Not Synced
    Le aceptamos como uno de nosotros!
  • Not Synced
    Esperamos de usted, usted servido!
  • Not Synced
    Que Dios ... que Dios te castigue!
  • Not Synced
    Suficiente, Nedret Hanim!
  • Not Synced
    Hemos sido tan devastada
    como ya nos enteramos!
  • Not Synced
    Nuestra familia fue alcanzado por el fuego también!
    Usted fue quemado, pero todavía se está quemando!
  • Not Synced
    Especialmente Fatma - enterró
    su hijo en el suelo negro!
  • Not Synced
    Pero te dijo nada a nosotros? Ella no lo hizo!
    Porque ella sabe que no es culpa nuestra!
  • Not Synced
    Por supuesto! Por supuesto que no es tu culpa!
  • Not Synced
    ¿Qué tiene que ver con eso? ¡Claro!
  • Not Synced
    Qué está pasando?
    - Ven aquí viene su segundo hijo..
  • Not Synced
    Dios los bendiga! Dios los bendiga! La vida es buena para usted.
    Muy bien.
  • Not Synced
    Mamá, ¿estás bien? ¿Eh? Estás bien?
  • Not Synced
    Qué crees que estás haciendo? Mi madre
    se acaba de salir del hospital.
  • Not Synced
    Usted no tiene derecho a hacer esto!
    Por favor, vete.
  • Not Synced
    Tengo todo el derecho, Omer!
    Tengo todo el derecho!
  • Not Synced
    Especialmente cuando se trata
    a la gente que quiero!
  • Not Synced
    Cuando se trata de ellos, tengo todo el derecho!
  • Not Synced
    Tía? Vamos ahora. Por Favor.
  • Not Synced
    Escucha, Omer.
  • Not Synced
    Y tú
  • Not Synced
    o su familia
  • Not Synced
    acercarse a mi familia otra vez!
  • Not Synced
    Ninguno de ustedes!
  • Not Synced
    Nunca me puse un pie en
    esta casa nunca más!
  • Not Synced
    Mamá, ¿estás bien?
  • Not Synced
    Madre ...
  • Not Synced
    Le advertí muchas veces! Le dije
    ella no debe confiar en esta familia.
  • Not Synced
    Le dije que al menos el cincuenta
    veces, pero ella no escucharon!
  • Not Synced
    Nedret Hanim
  • Not Synced
    no se puede hablar así de mi familia!
  • Not Synced
    Puedo. ¿Soy un asesino, ¿eh?
    Su hermano es el asesino!
  • Not Synced
    Escucha bien, Omer. No
    te atrevas a ir cerca de mi Elif!
  • Not Synced
    O usted conseguirá en un montón de problemas!
  • Not Synced
    Tía, por favor, vamos a ir. Por Favor.
    - No me y mi familia pueden amenazar!
  • Not Synced
    ¿Conoce el estado Elif es en?
    ¿Sabes lo mucho que está sufriendo?
  • Not Synced
    Lo cansada que está de todo esto?
  • Not Synced
    Usted no tiene la menor idea!
  • Not Synced
    ¿Nos dejarán en paz por un tiempo?
  • Not Synced
    Ven, porfavor. Por Favor.
  • Not Synced
    Di lo que tengas que decir.
  • Not Synced
    Usted es la última persona que puede
    mi familia y yo dar una conferencia.
  • Not Synced
    Sé de la oferta que hizo a Ipek.
  • Not Synced
    Si realmente amas Elif, que no lo harías
    estar haciendo las cosas a sus espaldas.
  • Not Synced
    Le dijiste! Lo hiciste.
  • Not Synced
    Le dijiste a Ipek ir y
    detener la boda! Usted!
  • Not Synced
    Si nos molesta de nuevo,
    Te diré Elif todo.
  • Not Synced
    Yo no le he dicho sólo porque
    Yo quería que ella tiene una familia.
  • Not Synced
    Vaya, Nilufer, vaya. Nos vamos.
  • Not Synced
    Madre, ¿qué estás haciendo?
  • Not Synced
    No preguntes, mi niña. Tengo que
    hablar con Elif. Ella se enteró.
  • Not Synced
    Madre.
  • Not Synced
    Madre, por favor. Elif es
    enojado con todos nosotros ahora.
  • Not Synced
    Ella tiene derecho a estar, por supuesto.
    No vamos a molestarla aún más, ¿eh?
  • Not Synced
    Me gustaría poder escuchar mi
    La voz de Elif, por lo menos.
  • Not Synced
    Mamá, no la llaman; que no es el momento.
  • Not Synced
    Usted puede hablar con ella después de un tiempo.
  • Not Synced
    Es todo por culpa de ese hijo de puta!
  • Not Synced
    Apártate de mi vista!
    - Yenge!
  • Not Synced
    Cada vez que veo su cara,
    mi dolor crece doble!
  • Not Synced
    Ven aquí, guapo! Echemos
    salir en el jardín.
  • Not Synced
    Vamos a conseguir su chaqueta. ¿Dónde está tu chaqueta?
    Es aquí en alguna parte? - Esta aquí.
  • Not Synced
    ¿Te has perdido la cabeza, Melike?
    - ¿Es una mentira, madre?
  • Not Synced
    ¿No dijo Huseyin primera mancha sus manos
    porque la madre de este niño?
  • Not Synced
    Y lo que es este joven
    culpa del niño, mi niña?
  • Not Synced
    Si alguien tiene la culpa, es
    su madre y su padre.
  • Not Synced
    Van a ser castigados. No seas así.
    Usted es una madre, también.
  • Not Synced
    Imagina que alguien hizo lo mismo a
    Hasan - no tendría que romper tu corazón?
  • Not Synced
    Hermoso? No estés triste nunca más.
    Se acabó. Dame cinco.
  • Not Synced
    Su tía Melike estaba enojado
    porque de otra cosa.
  • Not Synced
    Quiero que sepas que, de lo contrario,
    ella no hubiera dicho esas cosas.
  • Not Synced
    No iba a tener el corazón para hacer esto para
    usted. Y, usted está con su familia ahora.
  • Not Synced
    Quiero a mi mamá.
  • Not Synced
    Está bien, te prometo que voy
    le llevará a su madre.
  • Not Synced
    Vamos, dame cinco. Vamos.
  • Not Synced
    Ipek?
    - Hola, Elif.
  • Not Synced
    Adelante.
    - No, eso está bien.
  • Not Synced
    Te ayudaré, Elif. Voy a
    ayudarle a ver Huseyin Abi.
  • Not Synced
    Pero esto tiene que quedar entre tú y yo.
    Nadie debe saber - y menos aún Omer.
  • Not Synced
    No te preocupes.
    - Está bien, te llamaré.
  • Not Synced
    Bueno. Ipek? Por qué eres
    siendo tan bueno conmigo?
  • Not Synced
    Porque sé lo difícil que es no ser
    capaz de mantener a alguien responsable.
  • Not Synced
    Este sentimiento crece dentro
    usted; te mata.
  • Not Synced
    No quiero que te vayas
    por lo mismo.
  • Not Synced
    Nos vemos.
  • Not Synced
    Qué es? ¿Hay noticias de mi pueblo?
    - Svetlana fue arrestado.
  • Not Synced
    Y Burhan? ¿Dónde se Burhan llevado a
    - Omer lo llevó a su casa.
  • Not Synced
    F * ck!
  • Not Synced
    Ali, debemos darnos prisa porque Omer
    pudo encontrar el USB en cualquier momento.
  • Not Synced
    Que pasó? Ninguno de ellos habló?
  • Not Synced
    Nos interrogamos cada uno de ellos dos veces.
    Lo intentamos todo.
  • Not Synced
    Yo tenía la esperanza de que uno porque es
    el más ingenuo y asusta con facilidad,
  • Not Synced
    pero él no hablaba bien.
  • Not Synced
    Déjame hablar con él.
    Dame ese archivo.
  • Not Synced
    Siéntese.
  • Not Synced
    ¿Cómo estás, Orhan?
  • Not Synced
    Su nombre es Orhan, ¿verdad?
  • Not Synced
    ¡Enhorabuena!
  • Not Synced
    Usted va a la cárcel por no cooperar
    con el Departamento de Crimen Organizado.
  • Not Synced
    Orhan, ¿sabe usted que su
    amigos a los que entregaron?
  • Not Synced
    Ellos escogieron un chivo expiatorio
    y poner toda la culpa a ti.
  • Not Synced
    Wow, que solía ser
    Padrino de Tayyar!
  • Not Synced
    Inspector, yo ni siquiera sé esta Tayyar.
  • Not Synced
    Mi Dios! Pero sus amigos dicen lo contrario.
  • Not Synced
    Te lo juro, yo no lo sé. Mehmet me dijo que viniera porque necesitaban ayuda con algo, y me fui.
  • Not Synced
    Eso está muy bien, pero ¿por qué debería creerte?
    Tú fuiste el que daba las órdenes.
  • Not Synced
    Yo me quedé con ellos.
  • Not Synced
    Me dijeron que sólo tiene que ir al hangar, y cuando el avión despegó, mi trabajo no se llevaría a cabo.
  • Not Synced
    Yo no hice nada.
    No toqué a nadie.
  • Not Synced
    Mira, Orhan! ... Usted fue arrestado mientras estaba ayudando a un fugitivo salir del país.
  • Not Synced
    Si usted no quiere pasar su vida en la cárcel, nos ayudará. Si usted es inocente, no debería haber ningún problema.
  • Not Synced
    Usted nos dice cómo sucedió todo, y entonces todo habrá terminado. Voy a ayudarte, y tú puedes salvarte a ti mismo.
  • Not Synced
    De lo contrario ...
  • Not Synced
    .you pasarán al menos 20 años en la cárcel.
  • Not Synced
    El hombre al que estaban ayudando a salir del país tenía algo con him.Something que daba miedo por su jefe.
  • Not Synced
    Algunos flash USB.
  • Not Synced
    Mehmet dijo que si ese hombre da el flash USB a la policía, a continuación,
    que es más de nuestro jefe, y él nos arruine. Eso es todo lo que sé.
  • Not Synced
    ¿Qué demonios es esto? Hemos sido
    esperar dos horas para que un médico vea nosotros.
  • Not Synced
    Algo nuevo? Did
    logras hablar con su esposa?
  • Not Synced
    Yo si. Ella está de camino a su casa mientras hablamos. Ella tomará la chaqueta del muchacho y ocultarlo.
  • Not Synced
    Esperemos que todavía está allí.
    - Es; es.
  • Not Synced
    Si Omer había metido sus manos en él, habríamos visto Tayyar en la próxima primera cosa celular a la mañana siguiente.
  • Not Synced
    Creo que Omer no tiene idea acerca de la memoria USB.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    ¡Bienvenido!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    De qué estás hablando?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    tu no?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    No es suficiente!
  • Not Synced
    No lo es!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Quién fue?
  • Not Synced
    Quién fue?
  • Not Synced
  • Not Synced
    Cómo? ¿Cómo lo hizo saber
    ?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Sentarse.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Voy a encontrarlo.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Omer?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Ven.
  • Not Synced
    ¿Sí?
  • Not Synced
    Que pasó?
  • Not Synced
    Sí.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Fine. Muchas gracias.
  • Not Synced
    Es su derecho.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    a fondo.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Bueno ...
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Ibas
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    la chaqueta.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Querido Dios.
  • Not Synced
    Hola?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Eso espero.
  • Not Synced
    Sabes
    que hacer.
  • Not Synced
    Fine.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Buena idea.
  • Not Synced
    Hola!
  • Not Synced
  • Not Synced
    Él no está aquí.
  • Not Synced
  • Not Synced
    ¿Por qué?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    De Acuerdo.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    ¿Por qué?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Deténgase!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Tengo buenas noticias.
  • Not Synced
    tu casa.
  • Not Synced
    ¿En serio?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    No te preocupes.
  • Not Synced
  • Not Synced
    Qué hiciste?
    Lo obtuviste?
  • Not Synced
  • Not Synced
    Puedes irte ahora.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Esto es una vergüenza.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Entiendes?
  • Not Synced
  • Not Synced
    No sé qué
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    ¿no?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    No lo sé.
  • Not Synced
    Por Favor!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Qué es lo que quieres de mí?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Lo hicimos!
  • Not Synced
    Cómo es la escuela?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    - Claro.
  • Not Synced
    Elif!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Fine.
  • Not Synced
    Maldita sea!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Qué vamos a hacer ahora?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    - No lo sé.
  • Not Synced
    Elif!
  • Not Synced
    Qué estás haciendo aquí?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Tu no vas
  • Not Synced
    Elif!
  • Not Synced
  • Not Synced
    Y tú
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Estás bien?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    No me digas?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Qué estás diciendo?
  • Not Synced
    Si usted ayuda
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Dime!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Y usted?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Dime!
  • Not Synced
  • Not Synced
    Deténgase!
  • Not Synced
    Deténgase!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Tu padre
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Entiendes?
  • Not Synced
    Tu padre
  • Not Synced
  • Not Synced
    Me entiendes?
  • Not Synced
    Entiendes?
  • Not Synced
    Quién eres?
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
    Entiendes?
  • Not Synced
  • Not Synced
    Usted
  • Not Synced
  • Not Synced
    ASESINO!
  • Not Synced
    Elif!
Title:
Kara Para Aşk 42.español
Description:

Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2U

Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6S

Kara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1V

Daha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:04:42

Spanish, Mexican subtitles

Revisions Compare revisions