1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esto se hace para el disfrute de los aficionados KPA todos sobre el mundo. :) 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Camina- CamianHermano !!! 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer .... Un día usted me perdonará, ¿verdad? 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Va a llamar a mí "Abi" de nuevo, ¿verdad? 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mi hermano murió ... 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo enterré en mi corazón ... Y en el pozo en el jardín. 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora, a pie ... 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Camine !!! 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Lo coges? 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tome la bolsa. 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli, por favor no lo hacen! 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli! - Se abrió! 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli - Se abrió; No me toque! 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli, por favor ... 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mantente alejado! 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abrió sus puertas! 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Mamá! 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡No! 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que te he hecho ?! 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡No! Que hice ?! 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡No! 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que te he hecho ?! 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli! 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli !!! 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tayyar Bey le pregunta acerca de su aseguradora. 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dámelo ... 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hola? No te preocupes, primo. ¿Sería un despegue sin seguro? 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El USB está conmigo. 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mira, ten cuidado; proteger bien. 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Como acordamos, le dan a mi hombre tan pronto a instalarse; de lo contrario ... 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, está bien. No te preocupes ... 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sólo asegúrese de que el avión despega. Luego, ya veremos. 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, muévete! 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mate, que es el fiscal. Llévalo al coche. 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy escuchando, señor. 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿No te dije que tome la mujer y el niño de distancia? 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nos olvidamos de toda la prisa, comisario ... - Bien hecho! 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Dónde están los demás? - En la camioneta, Jefe. 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, te quedas con Huseyin Abi ... 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pelo, vamos a ir y comprobar el interior. 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dios te maldiga! Me vendiste! 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dejo a un lado de mi hermano, mi honor, y mis hijos para usted! Dios te maldiga! 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deténgase! Qué estás haciendo ?! Estas loco ?! Tu hijo está en el interior! 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Al suelo! 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer! 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin Abi! Omer, aléjate, hermano! Mantente alejado! 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lleve el equipo de primeros auxilios! 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Los cortes son cerca de las venas. Tomemos las esposas. 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, llevar el kit! 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deténgase! 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abi 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No hay gasa aquí. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Papá! 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hijo ... Mi vida 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No tenga miedo, hombre. 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy bien; todo está bien ... No te preocupes - sólo estamos engañando. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Creías que algo sucedió? Mira, estoy bien. Nada está mal. 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No estés triste. Estoy bien. 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hermoso, vamos, vamos a ir ... 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero quedarme con papá. 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Escuche a su tío. Haz lo que dice tu tío. 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, hijo; Estoy bien. Todo esta bien. 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Extiende tus manos, estirarlos ... 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Una herida en la cabeza. Ella está inconsciente. 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos a tomar una radiografía. 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Puedo quedarme con mi hermana? - Quédate aquí, señora. 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo que ocurrió, de repente, Elif? La vi antes; ella estaba bien antes. 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mert, vamos a ir a buscar un poco de agua. 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, ¿podrías decirme qué pasó? 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mire, usted está ocultando algo de mí. Asli es mi hermana. Quiero saber, también. 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mamá murió en un accidente en la clínica de Tayyar, ¿verdad? - Sí 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli causó el accidente. No recordaba. Ella aprendió de él hoy. 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Vas a interrogarme aquí? 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Exactamente. Usted será interrogado por los asesinatos. 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No en el Departamento de Fraude? 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted debe haber pensado en eso antes. 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, Abi. 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, compañeros. Todo el mundo que volver al trabajo. Esto no es un teatro. 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gracias, Omer. 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mate, llevarlo a nuestra oficina. Haremos los procedimientos allí. 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Obtener unos pocos hombres para vigilarlo. Él es tan familiar con el lugar, se puede tratar fácilmente huir. 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vale, Abi ... 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tolga, que cuidar de los demás desde el coche. 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tayyar Bey 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dime! ¿El avión despegar? Fuimos Huseyin TheTroublemaker? 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hablar, hombre! ¿Ellos salen? 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No. 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué significa "No" significa ?? Que pasó? 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ellos quedaron atrapados. Huseyin Bey es atrapado - los demás, también. 90 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer? 91 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mira, hay una unidad USB con Huseyin. Tienes que averiguar si Omer encontró! ¡Rápido! 92 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tome asiento, Abi. 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted está tomando todo, ¿verdad? - Sí, comisario. 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo me encargo. 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abi. Sabes. 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Espere. Vacíe esto. 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saque todos los objetos personales que tiene en ti. 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sabemos, comisario Arda. Sabemos. 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eso es todo. 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pídale que buscaba. Behcet! 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le Buscar. 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abi ... 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Búsqueda. 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sé que he cometido un error. Yo ni siquiera le digo que su bebé murió. 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ella no recuerda nada. Yo no quería que sufriera más. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy en el dolor de todos modos. No atacarme, por favor. 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, mi niña, pero mira ... 108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tía, ven conmigo a hablar con el médico. Elif ha sufrido bastante. 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos ... 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Levent, no estoy bien, créeme. 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo sé, Elif; Veo ... 112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Simplemente me sentaré aquí. Sólo déjame ser junto a ti. 113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Está listo? 114 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Vas a hacer el interrogatorio? - Sí 115 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Seguro, Abi? 116 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El asesino he buscado un año por está delante de mí ahora. 117 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No importa quién es él, pero lo que hizo. 118 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Viví muchas cosas mientras yo estaba buscando para él. 119 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es por eso que yo le interrogue. Bueno? 120 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuando entró en el edificio, no lo hiciste imagine que usted sentarse en esta silla, ¿verdad? 121 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tal cosa nunca vino a la mente, ¿no? 122 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Y por qué habría de hacerlo? Usted engañado Omer y todos los demás. 123 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted pensó que continuaría para siempre. 124 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero lo que pasó, Huseyin Demir? Las cosas al revés. 125 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es la silla cómoda? ¿Tiene una bonita vista desde allí? 126 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer -No Hay Omer. 127 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No Omer, sin Abi, sin Hermano! Se acabó! 128 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hay un asesino y un policía que lo atrapó. 129 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ha llegado el momento de pago, Huseyin Demir. 130 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comencemos con quién te dio la orden. Tayyar Dundar? 131 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quedaste atrapado con una bolsa llena de dinero y un jet privado. 132 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sabemos esto, pero hay que decirlo, así que todo está en el expediente. 133 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Eres el hombre de Tayyar? 134 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hizo Tayyar usted pide para cometer esos asesinatos? 135 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No voy a decir nada a nadie. Voy a usar mi derecho a permanecer en silencio. 136 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué? 137 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me escuchas. Voy a usar mi derecho a permanecer en silencio. 138 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Es usted consciente de lo que estás diciendo ?! 139 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No importa si usted permanece en silencio o hablar, no es la sangre de varias personas en sus manos. 140 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tenemos el arma homicida. 141 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No sé cómo llegó a su mente a tirarlo al pozo en casa, pero lo tenemos. 142 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tenemos un testigo del asesinato de Bahar. Usted sabe que un amigo muy bien. 143 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero sabes todo eso mejor que yo. 144 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Explicar todo. No hay escape ahora. 145 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 La evidencia habla por sí mismo. Los extremos de todos los caminos son ciertas. 146 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Haz lo que quieras conmigo, hijo. No tengo nada que decirle. 147 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin Abi, si yo estuviera en tu lugar, me gustaría ayudar. 148 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No por mí, sino por la gente inocente en la calle. 149 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abi, si usted todavía tiene incluso un poco el respeto por nosotros, por su profesión, hablar. 150 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hablar, por lo Tayyar no puede hacer daño a nadie más. 151 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, no hables Huseyin Demir. No utilice su oportunidad de obtener un poco de misericordia de nosotros. 152 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero usted sabe que se le sirve al menos 20 años ... Esos 20 años serán suficientes para que nos olvidemos de ti. 153 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entra 154 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si me permites, Tayyar Bey? - Dime rápidamente! Que pasó? 155 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengo buenas noticias. Huseyin Bey no habló, y no encontraron nada en él. 156 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bravo, primo, bien hecho ... 157 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ellos no pueden probar que usted está involucrado. ¿Estás contento? 158 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si no desea que una bala, cierra la boca! 159 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si no encuentra la USB, se debe han lanzado o se lo dio a alguien ... 160 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Buscar en el hangar de aviones. Si la policía no lo encontré, todavía podría estar allí 161 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No volver antes encontrar el USB! Sal ahora! 162 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo que se hizo con el USB, primo ... Qué hiciste ?? 163 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer, yo estaba buscando. ¿Qué es eso en tu mano? 164 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nada - Es el sangrado 165 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Se detendrá. Se acaba de conocer con la superficie equivocado. 166 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que pasó? Dime ... 167 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli ha sido hospitalizado; ella tuvo una crisis. 168 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Aprendieron sobre Huseyin Demir? 169 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, ellos no lo saben. Hablé con Elif. La investigación es secreta. 170 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero van a aprender! 171 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer, si usted quiere, puedo hablar con Elif. Te lo explicaré todo para ella ... 172 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, Pelo. Actué como un cobarde. Es por eso que no le dije. 173 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero lo haré. Ella tiene que aprender esto de mí. 174 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Se lo debo a Elif. Le prometí. 175 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Café? 176 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué no te vas con mi tía, Levent? No hay necesidad de permanecer, créeme. 177 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No me iré antes de que te veo salir de esta cama de hospital. Después de eso, voy a dejar; Prometo ... 178 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted es realmente un buen amigo, Levent. Muchas gracias por todo 179 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su café se enfriará. 180 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esto ya es demasiado! 181 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya basta! 182 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Levent! Está bien, por favor ... 183 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien 184 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Cómo es Asli? - Ella está bien 185 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cómo estás? 186 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli está bien. Ella está descansando en su habitación. Gracias por venir. 187 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! ¿Podemos hablar un poco? 188 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué estás después, Omer? Cuál es tu problema? ¿Podría decirme? 189 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, mira ... yo 190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Déjame en paz, Omer. Permítanme acostumbrarme a tu ausencia. 191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sólo déjame. 192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted vino a visitarnos cuando mi madre estaba en el hospital. 193 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y lo hizo de la misma. Hiciste lo hacen los humanos. 194 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora, todos sabemos lo que es una persona fiel que eres. 195 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, sabes que eso no es mi problema. 196 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entonces, ¿qué es? Para volverme loco? Si es así, usted está casi allí. 197 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No puedo estar seguro de nada, ni siquiera a mí mismo. Por ti. 198 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Perdí a mi tierra, Omer. 199 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No hay mañana - no hay vida para mí más, Omer. Bueno? 200 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siento lo mismo. 201 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No me importa cómo te sientes. No quiero saber. 202 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted jodido mi vida. Pero me quedo de pie, a pesar de usted. 203 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero ser feliz sin ti. 204 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero sigue mostrando en cada momento difícil en mi vida. Usted me está dando vuelta al revés. 205 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Fuera de mi vida ya. 206 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! 207 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quedarse fuera! Tengo que hablar con Elif! 208 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer, Elif no está bien; ella tenía un día miserable. 209 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hable con ella por la mañana. 210 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No necesito su permiso! 211 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 En aras del bienestar de Elif. Ve ahora. Por Favor. 212 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por Favor ... 213 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué obtuviste? 214 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nada salió! 215 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te lo dije. Porque no hablará. Estoy seguro! 216 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora tengo pruebas contra Huseyin Demir! 217 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voy a enviar al juez! 218 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero no tenemos pruebas de que esto está conectado a Tayyar Dundar como usted está reclamando. 219 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No tenemos nada. 220 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por desgracia, no vamos a ser capaces de conectarse Tayyar Dundar con los asesinatos. 221 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sr. Fiscal, voy a encontrar pruebas que lleva a Tayyar Dundar. No te preocupes! 222 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted es un buen policía, Omer! Nadie podría hacer lo que hiciste! 223 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tú, con tus propias manos, trajo a su hermano a la justicia! 224 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sr. Fiscal, me gustaría que supieras la agitación en mi alma! 225 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si no lo hubiera puesto a disposición judicial, habría sido aún peor! 226 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Daremos el acusado al tribunal! Llame al juez! 227 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hemos terminado nuestro trabajo aquí. 228 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Edem! Mi madre, y el resto, les dejo a ustedes. Estudiemos Demet. 229 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El hijo de Tayyar tiene echado el ojo a mi niña! No dejes que abandonan la escuela. 230 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mirar por encima de Hasan así, ¿ok? No dejes que llegar a ser como su padre. 231 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sé que estoy pidiendo mucho de ti, pero ... 232 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oí Svetlana fue detenido también. 233 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Va a cuidar de Burhan? Le di el nombre de nuestro padre! En el nombre de nuestro difunto padre! 234 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Haré todo lo que me debe! Asegúrese de él! 235 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero, si quieres que tus hijos te respeten, das Tayyar arriba! 236 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que Dios me castigue! Lo siento! 237 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo siento mucho, Omer! 238 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, Abi, tenemos que ir! 239 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! 240 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Asli! Asli! Yo estoy aquí, aquí a tu lado! 241 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Déjame ir. Elif, te y Nilufer dejó sin madre. Yo no merezco esto. 242 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted estaba en muy mal estado en ese entonces y no a ti mismo. 243 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No! 244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Todo fue un accidente. Asli, ¿me oyes? 245 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fue un accidente! 246 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abla, por favor, no échate en la oscuridad! 247 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No voy a ser capaz de sacarte de allí solo. 248 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por favor no lo hagas! 249 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Muy bien, Elif, está bien! No voy a ser una carga para usted, también! 250 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Prometo! 251 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted no es una carga para mí! Usted es mi única hermana "loco"! 252 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si está bien, eso es suficiente para mí. 253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Tenemos un acuerdo? ¡Muy bien! 254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Buenos dias, como estas? Soy Tayyar Dundar. 255 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy muy bien, señor. Tengo una peticion. Te lo dije ayer. 256 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sí, sí, Huseyin Demir! Él está en el tejado ahora. 257 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero que él se mudó a una habitación en la cárcel con el jefe Ali. 258 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Como puede ver, esta situación es muy grave ... 259 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Para nosotros dos. 260 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nos vemos. Que tengas un buen día! 261 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Dónde has estado, hija? Casi nos morimos de la preocupación! 262 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Puede! 263 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hijo, sólo he estado fuera por una noche. Parece que me perdiste, ¿eh? 264 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Venir venir! Vamos adentro! 265 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mi Dios! 266 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El médico dijo que nunca debemos dejarla sola! 267 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y ella no debe descuidar su medicación, ¿de acuerdo? 268 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, ¿a dónde vas? No me digas que vas a trabajar! 269 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estás muy cansado, también! 270 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, voy a tener un poco de aire. Lo necesito. 271 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hasta pronto! 272 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bien, Tolga! Bien, gracias! 273 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hermano, Tolga lo llevó a la cárcel. No hay problemas. 274 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuando digo "sin problemas", me refiero con el transporte allí; de lo contrario, la situación en su conjunto está desesperado. 275 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No te preocupes, hermano, no hay nada que decir, ya que es! Huseyin Demir nos dejó sin palabras. 276 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Vas a hablar con Elif ahora? 277 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengo que hablar con ella antes de que ella se entere. 278 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quise hacerlo anoche, pero su hermana no estaba bien. No pude. 279 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuanto más me retraso que, las cosas más complicadas consiguen. 280 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hermano, usted ha vivido a través de un muy duro día y una noche muy dura. 281 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted pone las esposas de su hermano! 282 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su vida ha girado 180 grados! 283 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deja a nosotros! 284 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hablemos de Elif. 285 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gracias hermano! 286 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tienes la oportunidad de regresar de aquí. 287 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voy a caminar un poco. Tomar un poco de aire fresco, beber algo. 288 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Para tratar de recoger las palabras en mi cabeza! Pero, ¿cómo es que tal cosa sea dicha? 289 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Veo las líneas alrededor de myeyes son visibles ahora.) 290 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tía, ya sabes cómo pensamos tener la boda en el verano? 291 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Todas las líneas se formaron en el último año) 292 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Y qué? 293 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hemos cambiado nuestras mentes. 294 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Mientras yo estaba llorando por ti, por mí, por nosotros) 295 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hemos decidido tenerlo antes, y hemos fijado una fecha! 296 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 12 Mart! 297 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me convertí Leyla, mientras Mecnun fue hace mucho tiempo! 298 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo que un fuego extraño que era. Le saluda murieron abajo, mientras yo todavía estaba ardiendo! 299 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bienvenido, Omer Abi. Aquí está su té. 300 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voy a traer a su costumbre de inmediato. 301 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Bueno, entonces, ¿por qué estoy todavía como esto?) 302 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué sigo pensando en el pasado? 303 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tal vez estoy siendo ... 304 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ... Enamorado de ti. 305 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Aquí estoy justo en frente de usted ... 306 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cualquiera de tomar mi mano ahora ... 307 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (O no hablar de mi falta de nuevo.) 308 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bienvenido, Elif Abla. 309 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer Abi está allá. 310 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Todavía estoy enamorado de ti) 311 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Aquí estoy justo en frente de usted ... 312 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Puede tomar mi mano ahora ...) 313 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Traeré su café de inmediato. 314 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O no hablar de mí faltante de nuevo. 315 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo ya estoy tan, tan, tan confundido. 316 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif? 317 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Mi alma vaga ...) 318 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sabes que se pierden en las profundidades de los bosques de los ojos! 319 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Entre sus dos puntos) 320 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Es por eso que no me estás mirando a los ojos? 321 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tienes razón ... 322 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (No dejes que pase el tiempo hoy. Haz que se detenga) 323 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No me lo merezco. 324 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mantenga tranquilo, Omer. 325 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Voy a llegar a través de él) 326 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero ¿por qué, por qué estoy todavía me gusta esto? 327 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! 328 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (¿Por qué sigo pensando en el pasado?) 329 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, por favor espere! 330 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Tal vez estoy siendo ...) 331 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, tengo que decirte tantas cosas! 332 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nada ha cambiado desde ayer por la noche; Todavía no quiero hablar. 333 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ok, es una mala coincidencia que nos conocimos! Estambul no es tan grande como una ciudad que pensamos! 334 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fue una jugada del destino! Nuestras mentes y corazones nos trajo a este lugar! 335 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, yo iba a venir a usted como lo es! Tengo algo que decirte. 336 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No quiero oírlo! 337 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, confía en mí! Lo que tengo que decir es muy difícil para mí! 338 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿No es demasiado tarde? Cuando le rogué que me digas, te escapaste! 339 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora hablas de cuánto te gusta! 340 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No quiero escuchar a usted! 341 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy tan cansado! 342 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy cansado de tratar de entenderte. Estoy cansado de tratar de explicar las cosas acerca de mí mismo. 343 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo único que quiero de ti es que se calle! 344 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Déjame en paz! 345 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, encontré al asesino de tu padre! 346 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quien? 347 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer, dime; Quién es él? 348 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abi ... 349 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin Demir. 350 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este es el final del viaje de hoy, Jefe Huseyin! 351 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le deseo suerte con los de adentro! 352 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esos locos son vengativos, así que ten cuidado! 353 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos! ¿Estamos esperando por usted? 354 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nos encontramos al final, ¿eh, Huso? 355 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo no se que decirte! 356 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No puedo decir "bienvenida" a usted! 357 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deja que Dios te proteja! 358 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué estás haciendo aquí? 359 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fue su hermano quien me puso aquí, Huso! 360 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿No lo sabías? Ah, Omer, ¡ah! 361 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quemó los dos de nosotros, Huseyin! 362 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quemó nosotros dos; él nos dispararon! 363 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo Que Sea! Ven aquí y siéntate. Relájese. 364 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora él está en la cárcel. 365 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Encontramos el arma que utilizó para cometer los asesinatos. 366 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El juicio será en un mes. 367 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted probablemente recibirá un aviso de la corte. 368 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Cuándo te enteraste de eso? 369 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Cuándo y cómo puedo saber al respecto? 370 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esto es sólo un pequeño detalle en comparación con la verdad. 371 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Un pequeño detalle. 372 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuando todo comenzó entre nosotros, les estaba enseñando lecciones acerca de la honestidad. 373 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y mientras estabas desesperada en la oscuridad, en busca de un poco de luz al final del túnel ... 374 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me estabas buscando en los ojos y alabando a mi familia! 375 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Qué suerte que era! ¡Qué bonita familia que tenía! 376 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo estaba de pie en frente de usted jactancia, y así, tan seguro! 377 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No me di cuenta de lo mucho que estaba sufriendo por causa de tu familia. 378 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No sabía; No le entendi! 379 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siempre he pensado que no había lugar para la mentira y la traición de mi familia. 380 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es por esto que yo estaba constantemente utilizando grandes palabras; Sinceramente les creí! 381 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo confiaba en mi familia la mayor cantidad en esta vida! 382 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo estaba muy orgulloso de ellos! 383 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero he aprendido una cosa ... 384 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuando alguien dice "nunca voy a hacer esto", se convierte en un esclavo de la mentira. 385 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuando te dije que nunca iba a mentir, resultó que yo estaba mintiendo todo el tiempo! 386 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este es nuestro destino! Un asesinato nos unió, y ahora un asesino nos resquebrajarse. 387 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, no puedo cambiar el pasado. 388 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero, por favor hágamelo hombro un poco el dolor. 389 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted tiene todo el derecho a crecer el odio en tu corazón. 390 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No puedo traer a su padre de vuelta 391 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y no puedo traer a su pasado ... 392 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y sus días felices y hermosos de nuevo a usted ... 393 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo siento por las cosas que pasaste por mi culpa! 394 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tenemos agua caliente, chicos! 395 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Levantarse y tomar una ducha! Va a recuperarse. 396 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted no tiene una toalla ahora. Te daré una. 397 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿No quieres una toalla, Huseyin? 398 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No lo quiero! 399 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin? 400 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Has visto Huseyin? 401 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quién es él? 402 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El novato. 403 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entró y no ha salido todavía. Qué está haciendo? 404 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! Huseyin! 405 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Venga ya, ¿cuántas horas va a pasar allí? 406 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! 407 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hombre ... 408 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué pasaría si ... 409 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! 410 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! 411 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! 412 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ella está despertando! 413 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Querida, ¿estás bien, hijo mío? 414 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué me pasó? 415 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te has desmayado! Las personas llaman! ¿Qué pasó, hermosa? ¿Qué pasó, mi primera y única? 416 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estás tan pálido! No te ves bien, Elif! 417 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hablé con Omer! 418 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, te dije! 419 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te dije que el hombre no debe venir cerca de usted! 420 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mira lo que le llevó a la final! 421 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He tenido suficiente, suficiente! Voy a hacer que me entiende! 422 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer atrapado al asesino de mi padre! 423 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué dijiste? 424 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quién es él? ¿Fue Tayyar? 425 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hija, ¿quién es? 426 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El hermano de Omer! Huseyin Demir! 427 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! Huseyin! Hazte a un lado, por lo que puede conseguir un poco de aire! 428 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hazte a un lado! 429 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Éste murió; muestra! 430 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Llamemos al tutor; un médico debe verlo! 431 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! Huseyin! 432 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin! Huseyin! 433 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, muy bien, difundir! 434 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, haz tu trabajo! 435 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Maniac, ¿entiendes lo que hiciste? 436 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué hiciste? ¿Por qué me salvaste? 437 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted es justo lo Tayyar pensó que usted sea! 438 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted está en el drama! 439 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué me salvaste, Ali? ¿Por qué? 440 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Con cada respiración que tomo, me estoy muriendo, Ali! 441 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No me atrevo a mirar a mi madre, a mis hijos o mi hermano a los ojos, Ali! 442 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ojalá hubiera muerto! Me gustaría que me dejaras. Ojalá hubiera muerto! 443 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Venida, que viene! 444 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué está haciendo aquí? 445 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hermana, usted sabe la situación. Su madre está siendo interrogado. 446 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El niño ha estado en la comisaría durante dos días. 447 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué es eso para nosotros? ¿No tiene otros familiares que le dejará con? 448 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo no lo quiero aquí! 449 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hermana, Burhan es mi sobrino! Somos sus familiares! 450 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esta es su casa también. 451 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No. Esta es nuestra casa! 452 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ven adentro, mi hijo. 453 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Madre! 454 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Melike, esta es la casa de su padre, la hija! 455 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y este niño es mi carne y sangre. 456 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sea cual sea su padre hizo, este niño no tiene la culpa de ello. 457 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Él es mi nieto. Y hasta que su madre viene, que se quedará en la casa de su abuelo. 458 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Burhan, ven a tu abuela! Granny quiere besarte así, para inhalar su aroma! 459 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Quién es este chico, tío? 460 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted toma Burhan interior. Te diré quién es él más tarde. 461 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Ven! 462 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos vamos! 463 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Hay alguna noticia de tu hermano, hijo? Que pasó? 464 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Él está en la cárcel, mamá. 465 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Le dijiste a todo para Elif? 466 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Qué cruel destino que tenemos! 467 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Le dijiste a Elif todo? 468 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Así cruel es nuestro destino. 469 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Sabía usted descubre que él está en la cárcel? 470 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, ya voy también. Yo no quiero que vayas sola. 471 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, Levent. Nadie viene conmigo. Voy solo. 472 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora, ¿me dirás donde Huseyin Demir es? 473 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Como es el? - Está bien, está bien ahora. 474 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Él trató de ahorcarse, Omer. 475 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ali lo salvó en el último minuto. 476 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Él ha sido llevado de vuelta a su celda. 477 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos a hablar con él. - Creo que va a tratar de nuevo. 478 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cómo estás? - Estoy bien. 479 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No estás bien, Omer. Usted está estresado. Estás corriendo. 480 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que el dolor sea el dolor. Que el dolor sea el dolor. 481 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vivir lo que tiene que vivir. 482 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vete a casa. Quedarse solo durante algún tiempo, descansar un poco. 483 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nosotros nos encargamos del resto. Le pillan; se acabó. 484 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No ha terminado. Nada habrá terminado. 485 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siempre estaré a tu lado. No importa que. 486 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gracias. Gracias. 487 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy agradecido a Arda, Pelo, y usted. 488 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero ver Huseyin Demir. - ¿Es usted pariente? 489 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Remota. - Espera un minuto. 490 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bienvenido, hermano-en-ley. Felicitaciones - se las arregló para coger su hermano. 491 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted ha oído. - Sí. La noticia aquí como una bomba. 492 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Supongo que es mi vecino aquí. Decir yo si necesita cualquier cosa; Yo le ayudo. 493 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué estás después, Fatih? 494 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bueno, somos familia ahora. Por qué piensas Estoy detrás de algo? 495 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si Elif se entera de lo sucedido, todo está apagado. 496 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ah, hermano, mira lo que ha pasado con usted. 497 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No he venido aquí para hablar de eso. 498 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero que me ayudes. - Qué más quieres? 499 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te di el hombre en bandeja de plata. Te di tu hermano! 500 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué más quieres de mí? 501 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengo pruebas que pondrá Huseyin Demir tras las rejas durante años. 502 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted fue testigo del asesinato de Bahar Cinar. 503 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero no tengo ninguna prueba de que Tayyar Dundar animado a todos esos asesinatos. 504 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hay una grabación de audio en el CD que encontraste en Emre de, ¿verdad? 505 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted amenazado Huseyin Demir con él en el almacén de arena. 506 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sí, Tayyar Dundar grabó todo la noche del asesinato. 507 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su hermano menciona los asesinatos que hizo. 508 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fatih, dame ese CD. Dámelo, 509 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 y yo destruiré tu padre! 510 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo siento, pero no puedo entrar. 511 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su nombre no aparece en la lista de los que lo pueden visitar. 512 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sus apellidos no coinciden tampoco. - Quiero ver a tu jefe. 513 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Señora, no se moleste. Tenemos reglas aquí. 514 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero ver a su director! 515 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dame el CD, Fatih! Dame Tayyar Dundar! 516 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No esperar a que otros le dan todo, inspector! 517 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ponga su mano en el plato caliente! 518 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me parece, Fatih; Me parece que es! 519 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero no me hagas de la manera difícil cuando hay uno más fácil. 520 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estoy tan cerca de la captura de su padre! Dame el CD, y yo voy a terminar! 521 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voy a hablar con el juez sobre El asesinato de Bahar. Estoy de acuerdo en eso. 522 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero, yo no estoy diciendo nada acerca Tayyar Dundar! 523 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Olvídalo. Yo borré grabar el audio de todos modos. 524 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estás mintiendo. 525 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué sigues protegiendo a ese hombre? Piense en todo que te hizo! Piense en lo que le hizo a la gente! 526 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero, por encima de todo - de lo que le hizo a usted! 527 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deja de esconderte detrás de ese hombre, Fatih! 528 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Déjame hacerlo responsable por todo lo que hizo. 529 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Alguna vez ha asustado como para su * ?! 530 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo vivo en el miedo por mi vida aquí! 531 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo vivo en el borde; usted consigue eso? 532 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vas a tener que coger Tayyar Dundar sin mi ayuda. 533 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 La visita ha terminado. - Fatih, escúchame! 534 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ipek ha venido a verme. - Bueno. 535 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer ha estado aquí también. 536 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Se enteró de que yo había tratado de matarme, pero no quería verme. 537 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No quería verme, su hermano. 538 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo hermano estás hablando? Él ya tachó su nombre! 539 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De lo contrario, ¿por qué habría que encerrar? 540 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y gracias a ti, hemos terminado, también. 541 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que es eso? Me culpas, también? Pensé estabas dispuesto a apoyarme! 542 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Caminamos por el mismo carretera durante años, Huseyin. 543 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siempre hemos cubierto la espalda de uno al otro. YO Ha confiado; Pensé que mi espalda estaba cubierta! 544 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me salvó su vida hoy! Te lo dije - sólo nos tenemos el uno al otro. 545 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Y para qué? 546 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No confías en mí. 547 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted ha estado escondiendo cosas de mí; que ha dado a su amigo a la suerte. 548 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es la reglas, señora. - No está ahí cualquier persona con poderes superiores aquí? 549 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si no puedo ver su gerente, luego llamar al director de la prisión! 550 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif, ¿qué estás haciendo aquí? 551 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ipek, quiero ver Huseyn Demir, pero no me dejan entrar. 552 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No hay nada que mis colegas se hacer al respecto. No insista. 553 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ipek, por favor, haga algo, organizar de alguna manera. Por Favor. 554 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿No deberíamos hablar con Omer primero? 555 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esto no se refiere a Omer. Esto es entre yo y Huseyin Demir. 556 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo entiendo, pero ... - Está bien, lo tengo. 557 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero usted debe saber que, de una manera u otra, voy a hablar con ese hombre! 558 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Porque tengo un hueso para recoger con él mientras mirándolo a los ojos! 559 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ninguno de ustedes me puede parar! 560 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo siento por haberla hecho esperar. 561 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué, ¿hay algo malo? 562 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No nada. 563 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ali, ¿qué estás haciendo? - Estoy escribiendo una carta a Selma. 564 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tienes tanta suerte! 565 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Los dos estamos en la misma mierda, pero tienes tu familia te espera. 566 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hay gente que agita en usted. No tengo a nadie a la izquierda. Estoy completamente solo. 567 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siempre hay esperanza, Huseyin. Para ti. 568 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Para los dos, incluso. 569 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si no funciona con ellos, te vas en otro lugar y empezar una nueva vida. 570 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Como si fuera tan fácil. 571 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué es la vida allí en 20 años? 572 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te estoy diciendo que podemos salir de aquí, pero no me estás escuchando. 573 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ha intentado ahorcarse. Quieres personas a compadezco, alcanzan para usted. 574 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te equivocas. Hendidura muñecas si se quiere, pero sé que nada va a cambiar. 575 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si usted no corta su propio cordón umbilical, te pudras aquí. Y yo contigo. 576 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, dime - ¿Cuál es su carta de triunfo contra Tayyar? 577 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengo una tarjeta muy fuerte. 578 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo creas o no, me las arreglé para mantener que lejos de ese granuja Tayyar. 579 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo no siento inactivo. Tengo un montón de documentos que acrediten hechos sucios de Tayyar. 580 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Guardo todos ellos en una unidad flash USB. 581 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, entonces, Huseyin, que USB es nuestra salvación. 582 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos a esquina Tayyar. Él tendrá que sacarnos de aquí. 583 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ipek, sucedió algo en la cárcel? - No. 584 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Es la salud de mi hermano? Cómo era enfermo? ¿Por eso estás tan preocupado? 585 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, él se veía bien. 586 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fue triste que no podía verle. 587 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gracias, Zeki. 588 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ali? 589 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Acerca de las curvas Tayyar - ¿cómo nos ponemos en contacto con esa canalla? 590 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Conozco a un tipo aquí. De lo contrario, Yo no estaría vivo ahora. 591 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mira a tu alrededor. Nosotros fuimos los que encerró la mayoría de estos hombres. 592 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué no alguien recogiendo a nosotros? 593 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Piensa un poco. No te preocupes, voy a organizar todo. Llamaremos Tayyar. 594 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tienes 5 minutos. Si el jefe se entera, Terminé. 595 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No te preocupes, todo irá bien. 596 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin ... Vamos, lo llamara. 597 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ali, no seas tonto. ¿Ha olvidado cómo hacer su trabajo? 598 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Crees que podemos llamar Tayyar así como así? 599 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deben de haber aprovechado su teléfono. Deben estar escuchando a sus conversaciones como los niños que escuchan una historia. 600 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le enviaré un mensaje primero. Echemos no conseguir este chico en problemas. 601 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No te preocupes, amigo. Me pregunto cuándo Tayyar verá el mensaje. 602 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Te gustaría nada, el Sr. Tayyar? - No, usted puede ir a la cama. 603 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tío, llame a este número desde un teléfono seguro. 604 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Date prisa. Habrá un control de seguridad antes. 605 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Crees que disfrutamos esperando ?! 606 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hola? - Casi arruinado todos nosotros debido al dolor del vientre! Bien hecho! 607 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué te pasa? Yo soy el que está arruinado. 608 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que no te lo entrego; No le di a Omer. ¿Te das cuenta? 609 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me gustaría tener! Fui a pesar de tanta problemas para conseguir que fuera del país! 610 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Salí de mi lecho de enfermo, y lo que hiciste? Yo Sh * t en todo! 611 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me alegro de haberlo hecho! Mira, no me enfadar porque voy a caer aún más grande sh * t en él! 612 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora, escúchame. Yo no traiciono usted, pero todavía tiene que USB. 613 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si este encarcelamiento dura, Voy a conseguir aburrido e inquieto. 614 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y entonces mi voz interior puede preguntarse si no debería dar Omer que USB. 615 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sabes que puedo dar al diablo. 616 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Dónde está ese USB, Huseyin? Donde ?! - En un lugar seguro. 617 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ahora, podrás mí y Ali salir de aquí y fuera del país. 618 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te voy a dar el USB cuando estamos a salvo. 619 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Cómo puedo tanto salir? Estás loco? 620 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Todo depende de usted para encontrar un camino. Te hice una oferta; usted hace su mente. 621 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hemos de tener en cuenta que el interior aquí no es en absoluto como tu lugar. 622 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entiendes? Es posible que desee prepararse para ella. Usted puede terminar con nosotros, ¿quién sabe? 623 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, muchacho, está bien. Te conseguiré tanto fuera de ahí. Usted escuchará de mí después. 624 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De acuerdo. 625 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bien hecho, Huseyin. Usted asegurado nuestra salvación. 626 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gracias. 627 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Aquí, amigo. - Ve a tu celular ahora. 628 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Huseyin? ¿Es la USB realmente seguro? ¿Qué pasa si Tayyar nos trae problemas más adelante? 629 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esperemos que no llegue a eso. - ¿Dónde escondes? 630 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo puse en la chaqueta de Burhan cuando Omer era arrestarme - 631 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 antes de que me dieron mis muñecas cortadas. 632 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Dónde está Burhan? - Dios sabe. 633 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bueno, lo que sea. Voy a averiguar. Vamos. 634 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Bienvenido! - ¡Fuera de mi camino! 635 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Bienvenido! - Cállate, Elvan Hanim, por amor de Dios! 636 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Cómo puedes decir eso, de verdad ?! Su hijo es un asesino! Eso es todo! 637 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tomó mi hermano lejos! Mi hermano! Sus niños son huérfanos! 638 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pobre Zerrin trató de obtener la familia juntos, pero ella murió también. 639 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su hijo es un asesino! Usted arruinó una gran familia! 640 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nedret Hanim, yo ... - "Nedret Hanim"! 641 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mira a los niños que ha planteado! Míralos! 642 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uno de ellos es un asesino, y el otro ... 643 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ... El otro trató de arruinar la vida de mi Elif! Él arruinó, Elvan Hanim; que arruinó! 644 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No es culpa del Omer. Mi ama Omer Elif tanto, y ella lo ama. 645 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me gustaría que no lo hizo! Deseo él no la amaba! 646 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le aceptados entre nosotros, Elvan Hanim! 647 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le aceptamos como uno de nosotros! 648 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esperamos de usted, usted servido! 649 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que Dios ... que Dios te castigue! 650 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Suficiente, Nedret Hanim! 651 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hemos sido tan devastada como ya nos enteramos! 652 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nuestra familia fue alcanzado por el fuego también! Usted fue quemado, pero todavía se está quemando! 653 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Especialmente Fatma - enterró su hijo en el suelo negro! 654 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero te dijo nada a nosotros? Ella no lo hizo! Porque ella sabe que no es culpa nuestra! 655 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por supuesto! Por supuesto que no es tu culpa! 656 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué tiene que ver con eso? ¡Claro! 657 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué está pasando? - Ven aquí viene su segundo hijo.. 658 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dios los bendiga! Dios los bendiga! La vida es buena para usted. Muy bien. 659 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mamá, ¿estás bien? ¿Eh? Estás bien? 660 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué crees que estás haciendo? Mi madre se acaba de salir del hospital. 661 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted no tiene derecho a hacer esto! Por favor, vete. 662 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengo todo el derecho, Omer! Tengo todo el derecho! 663 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Especialmente cuando se trata a la gente que quiero! 664 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cuando se trata de ellos, tengo todo el derecho! 665 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tía? Vamos ahora. Por Favor. 666 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Escucha, Omer. 667 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y tú 668 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 o su familia 669 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 acercarse a mi familia otra vez! 670 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ninguno de ustedes! 671 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nunca me puse un pie en esta casa nunca más! 672 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mamá, ¿estás bien? 673 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Madre ... 674 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le advertí muchas veces! Le dije ella no debe confiar en esta familia. 675 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le dije que al menos el cincuenta veces, pero ella no escucharon! 676 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nedret Hanim 677 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 no se puede hablar así de mi familia! 678 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Puedo. ¿Soy un asesino, ¿eh? Su hermano es el asesino! 679 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Escucha bien, Omer. No te atrevas a ir cerca de mi Elif! 680 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O usted conseguirá en un montón de problemas! 681 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tía, por favor, vamos a ir. Por Favor. - No me y mi familia pueden amenazar! 682 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Conoce el estado Elif es en? ¿Sabes lo mucho que está sufriendo? 683 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo cansada que está de todo esto? 684 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted no tiene la menor idea! 685 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Nos dejarán en paz por un tiempo? 686 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ven, porfavor. Por Favor. 687 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Di lo que tengas que decir. 688 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted es la última persona que puede mi familia y yo dar una conferencia. 689 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sé de la oferta que hizo a Ipek. 690 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si realmente amas Elif, que no lo harías estar haciendo las cosas a sus espaldas. 691 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le dijiste! Lo hiciste. 692 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le dijiste a Ipek ir y detener la boda! Usted! 693 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si nos molesta de nuevo, Te diré Elif todo. 694 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo no le he dicho sólo porque Yo quería que ella tiene una familia. 695 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vaya, Nilufer, vaya. Nos vamos. 696 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Madre, ¿qué estás haciendo? 697 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No preguntes, mi niña. Tengo que hablar con Elif. Ella se enteró. 698 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Madre. 699 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Madre, por favor. Elif es enojado con todos nosotros ahora. 700 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ella tiene derecho a estar, por supuesto. No vamos a molestarla aún más, ¿eh? 701 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me gustaría poder escuchar mi La voz de Elif, por lo menos. 702 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mamá, no la llaman; que no es el momento. 703 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted puede hablar con ella después de un tiempo. 704 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es todo por culpa de ese hijo de puta! 705 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apártate de mi vista! - Yenge! 706 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cada vez que veo su cara, mi dolor crece doble! 707 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ven aquí, guapo! Echemos salir en el jardín. 708 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos a conseguir su chaqueta. ¿Dónde está tu chaqueta? Es aquí en alguna parte? - Esta aquí. 709 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Te has perdido la cabeza, Melike? - ¿Es una mentira, madre? 710 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿No dijo Huseyin primera mancha sus manos porque la madre de este niño? 711 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y lo que es este joven culpa del niño, mi niña? 712 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si alguien tiene la culpa, es su madre y su padre. 713 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Van a ser castigados. No seas así. Usted es una madre, también. 714 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Imagina que alguien hizo lo mismo a Hasan - no tendría que romper tu corazón? 715 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hermoso? No estés triste nunca más. Se acabó. Dame cinco. 716 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su tía Melike estaba enojado porque de otra cosa. 717 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero que sepas que, de lo contrario, ella no hubiera dicho esas cosas. 718 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No iba a tener el corazón para hacer esto para usted. Y, usted está con su familia ahora. 719 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quiero a mi mamá. 720 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está bien, te prometo que voy le llevará a su madre. 721 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vamos, dame cinco. Vamos. 722 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ipek? - Hola, Elif. 723 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Adelante. - No, eso está bien. 724 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te ayudaré, Elif. Voy a ayudarle a ver Huseyin Abi. 725 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pero esto tiene que quedar entre tú y yo. Nadie debe saber - y menos aún Omer. 726 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No te preocupes. - Está bien, te llamaré. 727 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bueno. Ipek? Por qué eres siendo tan bueno conmigo? 728 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Porque sé lo difícil que es no ser capaz de mantener a alguien responsable. 729 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este sentimiento crece dentro usted; te mata. 730 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No quiero que te vayas por lo mismo. 731 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nos vemos. 732 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué es? ¿Hay noticias de mi pueblo? - Svetlana fue arrestado. 733 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y Burhan? ¿Dónde se Burhan llevado a - Omer lo llevó a su casa. 734 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 F * ck! 735 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ali, debemos darnos prisa porque Omer pudo encontrar el USB en cualquier momento. 736 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que pasó? Ninguno de ellos habló? 737 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nos interrogamos cada uno de ellos dos veces. Lo intentamos todo. 738 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo tenía la esperanza de que uno porque es el más ingenuo y asusta con facilidad, 739 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 pero él no hablaba bien. 740 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Déjame hablar con él. Dame ese archivo. 741 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siéntese. 742 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Cómo estás, Orhan? 743 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Su nombre es Orhan, ¿verdad? 744 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Enhorabuena! 745 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted va a la cárcel por no cooperar con el Departamento de Crimen Organizado. 746 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Orhan, ¿sabe usted que su amigos a los que entregaron? 747 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ellos escogieron un chivo expiatorio y poner toda la culpa a ti. 748 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wow, que solía ser Padrino de Tayyar! 749 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Inspector, yo ni siquiera sé esta Tayyar. 750 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mi Dios! Pero sus amigos dicen lo contrario. 751 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Te lo juro, yo no lo sé. Mehmet me dijo que viniera porque necesitaban ayuda con algo, y me fui. 752 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eso está muy bien, pero ¿por qué debería creerte? Tú fuiste el que daba las órdenes. 753 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo me quedé con ellos. 754 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me dijeron que sólo tiene que ir al hangar, y cuando el avión despegó, mi trabajo no se llevaría a cabo. 755 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo no hice nada. No toqué a nadie. 756 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mira, Orhan! ... Usted fue arrestado mientras estaba ayudando a un fugitivo salir del país. 757 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si usted no quiere pasar su vida en la cárcel, nos ayudará. Si usted es inocente, no debería haber ningún problema. 758 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted nos dice cómo sucedió todo, y entonces todo habrá terminado. Voy a ayudarte, y tú puedes salvarte a ti mismo. 759 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De lo contrario ... 760 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .you pasarán al menos 20 años en la cárcel. 761 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 El hombre al que estaban ayudando a salir del país tenía algo con him.Something que daba miedo por su jefe. 762 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Algunos flash USB. 763 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mehmet dijo que si ese hombre da el flash USB a la policía, a continuación, que es más de nuestro jefe, y él nos arruine. Eso es todo lo que sé. 764 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Qué demonios es esto? Hemos sido esperar dos horas para que un médico vea nosotros. 765 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Algo nuevo? Did logras hablar con su esposa? 766 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yo si. Ella está de camino a su casa mientras hablamos. Ella tomará la chaqueta del muchacho y ocultarlo. 767 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esperemos que todavía está allí. - Es; es. 768 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si Omer había metido sus manos en él, habríamos visto Tayyar en la próxima primera cosa celular a la mañana siguiente. 769 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Creo que Omer no tiene idea acerca de la memoria USB. 770 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 771 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 772 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 773 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 774 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 775 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¡Bienvenido! 776 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 777 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 778 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 779 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 780 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 781 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 782 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 783 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De qué estás hablando? 784 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 785 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 786 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 787 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 788 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 789 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 790 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 791 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tu no? 792 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 793 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 794 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No es suficiente! 795 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No lo es! 796 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 797 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 798 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 799 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 800 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 801 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 802 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quién fue? 803 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quién fue? 804 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 805 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cómo? ¿Cómo lo hizo saber ? 806 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 807 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 808 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 809 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 810 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 811 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 812 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 813 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sentarse. 814 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 815 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 816 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 817 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 818 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 819 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 820 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 821 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 822 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 823 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 824 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 825 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 826 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 827 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voy a encontrarlo. 828 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 829 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 830 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 831 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 832 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 833 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 834 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 835 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 836 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Omer? 837 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 838 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 839 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 840 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 841 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 842 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 843 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 844 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 845 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 846 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 847 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 848 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 849 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 850 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 851 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 852 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 853 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 854 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 855 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ven. 856 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Sí? 857 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que pasó? 858 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sí. 859 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 860 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 861 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 862 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 863 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 864 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine. Muchas gracias. 865 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es su derecho. 866 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 867 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 868 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 869 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 870 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 871 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 872 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 873 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 a fondo. 874 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 875 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 876 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 877 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 878 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 879 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bueno ... 880 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 881 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 882 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ibas 883 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 884 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 885 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 la chaqueta. 886 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 887 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 888 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 889 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 890 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Querido Dios. 891 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hola? 892 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 893 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 894 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 895 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eso espero. 896 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sabes que hacer. 897 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine. 898 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 899 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 900 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 901 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 902 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Buena idea. 903 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hola! 904 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 905 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Él no está aquí. 906 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 907 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué? 908 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 909 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 910 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 911 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 912 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 913 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 914 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 915 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 916 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 917 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 918 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 919 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 920 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De Acuerdo. 921 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 922 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 923 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Por qué? 924 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 925 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 926 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 927 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deténgase! 928 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 929 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 930 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 931 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 932 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengo buenas noticias. 933 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tu casa. 934 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿En serio? 935 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 936 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 937 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 938 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No te preocupes. 939 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 940 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué hiciste? Lo obtuviste? 941 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 942 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Puedes irte ahora. 943 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 944 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 945 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 946 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esto es una vergüenza. 947 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 948 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 949 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 950 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 951 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 952 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 953 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 954 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 955 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 956 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 957 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 958 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entiendes? 959 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 960 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No sé qué 961 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 962 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 963 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿no? 964 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 965 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 966 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 967 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 968 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 969 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 970 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 971 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No lo sé. 972 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por Favor! 973 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 974 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 975 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 976 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 977 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 978 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 979 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 980 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 981 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 982 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 983 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 984 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 985 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 986 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué es lo que quieres de mí? 987 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 988 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 989 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 990 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 991 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 992 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 993 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 994 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 995 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 996 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 997 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lo hicimos! 998 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cómo es la escuela? 999 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1000 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1001 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1002 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1003 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1004 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1005 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1006 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1007 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1008 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1009 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1010 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1011 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1012 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1013 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1014 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1015 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1016 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1017 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1018 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Claro. 1019 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! 1020 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1021 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1022 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1023 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine. 1024 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Maldita sea! 1025 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1026 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1027 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1028 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1029 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1030 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué vamos a hacer ahora? 1031 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1032 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1033 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1034 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1035 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1036 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1037 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1038 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1039 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1040 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1041 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - No lo sé. 1042 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! 1043 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué estás haciendo aquí? 1044 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1045 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1046 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1047 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1048 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu no vas 1049 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif! 1050 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1051 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y tú 1052 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1053 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1054 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1055 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1056 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1057 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1058 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estás bien? 1059 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1060 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1061 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1062 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1063 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1064 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1065 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1066 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1067 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1068 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1069 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No me digas? 1070 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1071 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1072 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1073 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1074 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1075 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qué estás diciendo? 1076 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si usted ayuda 1077 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1078 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1079 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1080 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1081 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dime! 1082 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1083 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1084 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1085 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1086 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1087 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1088 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1089 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1090 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1091 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y usted? 1092 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1093 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1094 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dime! 1095 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1096 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deténgase! 1097 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deténgase! 1098 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1099 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu padre 1103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entiendes? 1106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu padre 1107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me entiendes? 1109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entiendes? 1110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quién eres? 1111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1114 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1115 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1116 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1117 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1118 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entiendes? 1119 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1120 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Usted 1121 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1122 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ASESINO! 1123 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elif!