Смисао у раду | Ден Аријели (Dan Ariely) | TEDxAmsterdam
-
0:12 - 0:17Након јутрошњих говора сам помислио:
„Шта могу да урадим да побољшам ствари?“ -
0:17 - 0:20Пол је скинуо кошуљу,
а ја то не могу да урадим, -
0:20 - 0:25али можда, знате, помислио сам:
„Можда да скинем... Не.“ -
0:25 - 0:29Па, желим да причам мало
о раду и мотивацији. -
0:29 - 0:34Када размишљамо о људима
као радној снази, -
0:34 - 0:37често мислимо о њима
као о пацовима у лавиринту. -
0:37 - 0:40Мислимо да људи мрзе рад,
мислимо да људи једино желе -
0:40 - 0:44да седе на плажи и испијају мохито
и да је једини разлог што раде -
0:44 - 0:48је да их исплатимо да би могли
да седе на плажи и испијају мохито. -
0:48 - 0:49Ипак, да ли је стварно тако?
-
0:49 - 0:52Постоје ствари као што је планинарење.
-
0:52 - 0:54Планинарење је заиста захтевно.
-
0:54 - 0:57Када читате књиге о људима
који се пењу на планине, -
0:57 - 1:01помислили бисте да су ове књиге пуне
узвишених и радосних тренутака. -
1:01 - 1:07Не! Препуне су момената
беде и бола, промрзлина. -
1:07 - 1:11Помислили бисте да ће људи,
када се попну уз сва ова искуства и сиђу, -
1:11 - 1:15рећи: „Човече, ово је била ужасна грешка,
никада је више нећу направити!“ -
1:15 - 1:20Не! Одмах иду горе!
Оздраве, опораве се и одмах иду горе! -
1:20 - 1:24А ово, мислим, представља прави изазов
за оно што мислимо о радости, -
1:24 - 1:29о томе шта мислимо о мотивацији
и о томе шта тера људе да им буде стало. -
1:29 - 1:34Почео сам да размишљам
о смислу и мотивацији на радном месту -
1:34 - 1:37када се један од мојих
бивших студената вратио да ме види. -
1:37 - 1:41Његово име је било Дејвид, и још увек је,
а он је дошао да ме види -
1:41 - 1:43и испричао ми је следећу причу.
-
1:43 - 1:45Рекао је да ради за инвестициону банку
-
1:45 - 1:50и да припрема презентацију
у Пауер Поинту о спајању и аквизицијама. -
1:50 - 1:53Радио је на њој недељама, радио је вредно,
-
1:53 - 1:54остајао будан до касно,
-
1:54 - 1:57а дан пре него што ће се десити
спајање и аквизиције, -
1:57 - 2:00послао је своју презентацију
у Пауер Поинту свом шефу, -
2:00 - 2:07а његов шеф му је брзо одговорио и рекао:
„Добро одрађен посао! Договор је отказан.“ -
2:08 - 2:10Током тог процеса он је био веома узбуђен.
-
2:10 - 2:14Радио је, имао је срећне мисли,
његов шеф је то ценио, -
2:14 - 2:18али чињеница да нико то неће видети
га је испумпала као балон. -
2:18 - 2:20У ствари, када је прегледао
свој следећи пројекат, -
2:20 - 2:23није стварно могао да нађе
толико мотивације. -
2:23 - 2:27Ако размислите о томе, интересантно је
јер је физички све у реду. -
2:27 - 2:31Његов шеф је то ценио, вероватно
ће добити повишицу, све је у реду. -
2:31 - 2:32Ипак, нешто је недостајало,
-
2:32 - 2:36нешто што некако даје
шире значење ономе што је радио. -
2:36 - 2:40Тако сам помислио: „Како да то прикажемо
у оквиру једноставних експеримената?“ -
2:40 - 2:43Одлучио сам градимо коцкицама Лего.
-
2:43 - 2:48Тако смо плаћали људима да граде
Лего Бајоникле, сличне овима које видите, -
2:48 - 2:51а плаћали смо им у умањенима исплатама.
-
2:51 - 2:53Ево шта се дешавало -
ушли бисте и ми бисмо рекли: -
2:53 - 2:55„Да ли желите да направите
један Бајоникл?“ -
2:55 - 2:57„Платићемо вам три долара за то.“
-
2:57 - 3:01Ако бисте рекли „да“, направили бисте га,
а када завршите, ми бисмо га узели натраг -
3:01 - 3:04и рекли: „Да ли бисте желели
да направите још једног за 2,70 долара?“ -
3:04 - 3:08А ако завршите то и желите још једног,
за 2,40 долара и тако даље. -
3:08 - 3:12Питање је гласило: „Где ће људи стати?“
-
3:12 - 3:15Рекли смо људима да ћемо узети Бајоникле,
ставити их испод стола -
3:15 - 3:20и разбити их у делове
за следећег учесника. -
3:20 - 3:22(Смех)
-
3:23 - 3:25Ово је била прва ситуација.
-
3:25 - 3:29Људи су правили једног за другим,
па опет још једног и још једног. -
3:29 - 3:32Другу ситуацију смо звали
„сизифовска ситуација“. -
3:32 - 3:37Ако се сећате приче о Сизифу,
њега су у суштини осудили богови -
3:37 - 3:41да гура камен уз велику планину,
а истог тренутка када би стигао тамо, -
3:41 - 3:43камен би се скотрљао наниже
и он би морао да то исто уради. -
3:44 - 3:46Можете да замислите
колико ово демотивише, зар не? -
3:46 - 3:51И колико би било боље да је бар постојала
друга планина уз коју би гурао камен. -
3:51 - 3:54Дешавање радње на истој планини
изнова и изнова демотивише. -
3:54 - 3:57То је оно што смо покушали
да урадимо у „сизифовској ситуацији“. -
3:57 - 3:59Давали смо људима Бајоникл,
-
3:59 - 4:02а када би завршили, рекли бисмо:
„Да ли желите да направите још један?“ -
4:02 - 4:04Ако би рекли „да“, дали бисмо им другог,
-
4:04 - 4:08али док су радили на том другом,
први бисмо раскомадали на делове. -
4:08 - 4:10Испред њих.
-
4:10 - 4:15А затим, ако су желели да направе трећег,
вратили бисмо им првог. -
4:15 - 4:17(Смех)
-
4:17 - 4:22Дакле, имали смо бескрајни циклус
распарчавања и стварања. -
4:22 - 4:23Шта се десило?
-
4:23 - 4:26Прва ствар која се десила је да су људи
правили много више Бајоникала -
4:26 - 4:30у „смисленој ситуацији“
него у „сизифовској ситуацији.“ -
4:30 - 4:33Треба овде да нагласим
да смисао у „смисленој ситуацији“ -
4:33 - 4:35није имало неки виши смисао.
-
4:35 - 4:37Био је то малени смисао, зар не?
-
4:37 - 4:40Чињеница да је њихово уништавање
испред њих само неколико минута пре тога -
4:40 - 4:43правила разлику је прилично важна.
-
4:43 - 4:46Друга ствар је да смо питали
још једну групу људи -
4:46 - 4:48да предвиде колико ће то имати утицаја.
-
4:48 - 4:52Рекли смо: „Да сте у овом експерименту,
шта мислите, колико ће Бајоникала -
4:52 - 4:54људи направити овде,
а колико ће направити тамо?“ -
4:54 - 4:56Људи су схватали
-
4:56 - 4:59да ће „смислена ситуација“
створити већу мотивацију, -
4:59 - 5:01али нису схватали и величину свега тога.
-
5:01 - 5:06Тако су људи мислили да је разлика
у једном Бијониклу. Била је много већа. -
5:06 - 5:11Коначно, погледали смо корелацију
између тога колико људи воле Бајоникле -
5:11 - 5:14и колико њих су направили.
-
5:14 - 5:17Очекивали бисте, природно,
да ће људи који више воле Бајоникле -
5:17 - 5:19направити више Бајоникла,
чак и за мање новца. -
5:19 - 5:20То је заиста оно што смо видели.
-
5:20 - 5:23У „смисленој ситуацији“
је постојала лепа корелација. -
5:23 - 5:25Људи који воле Бајоникле праве више,
-
5:25 - 5:28а они који их толико не воле
не праве толико њих. -
5:28 - 5:30Шта се десило у „сизифовској ситуацији“?
-
5:30 - 5:33У „сизифовској ситуацији“
није било корелације. -
5:33 - 5:37У суштини, могли смо да, кроз уништавање
људског рада испред њих, -
5:37 - 5:40убијемо и радост коју носи процес.
-
5:40 - 5:43(Смех)
-
5:46 - 5:48Након што сам завршио ову студију,
-
5:48 - 5:51отишао сам на разговор
у велику софтверску компанију у Сијетлу. -
5:51 - 5:54(Смех)
-
5:54 - 5:57А ово је била велика соба
и крцата, са 200 инжењера, -
5:57 - 6:00а ово су били инжењери
који су две године радили -
6:00 - 6:03на пројекту за који су мислили
да ће бити наредна тачка развоја -
6:03 - 6:05за ову велику софтверску компанију.
-
6:05 - 6:10А недељу дана пре мог доласка,
директор је отказао пројекат. -
6:10 - 6:14Никада нисам седео испред групе
која је садржала више депресивних људи. -
6:14 - 6:18Питао сам их: „Колико вас је дошло
касније на посао ове недеље?“ -
6:18 - 6:19Сви подигоше руке.
-
6:19 - 6:22Рекох: „Колико вас оде раније?“
-
6:22 - 6:24Сви подигоше руке.
-
6:24 - 6:28Рекох: „Колико вас наплаћује
додатне ствари са вашег пословног рачуна?“ -
6:28 - 6:31Нико није подигао руку,
али су ме извели на вечеру то вече. -
6:31 - 6:34(Смех)
-
6:34 - 6:37Показали су ми шта могу
да ураде уз креативност. -
6:39 - 6:42Рекоше да су се осећали
као у експерименту са Легом. -
6:42 - 6:46У суштини, осећали су да је неко отказао
нешто испред њиховог носа, под ногама, -
6:46 - 6:50без тога да им дозволи да оно
што су радили има било каквог смисла. -
6:50 - 6:53Ево у чему је ствар -
мислим да директор те компаније -
6:53 - 6:55није разумео значај рада.
-
6:55 - 6:58Само је рекао: „Океј, усмеравали смо вас
у овом правцу до сада, -
6:58 - 6:59дајте да вас преусмерим другде
-
6:59 - 7:01и ви ћете само пратити моју замисао.“
-
7:01 - 7:04Ово није начин на који људи раде.
-
7:04 - 7:06Упитао сам ове људе:
„Шта је директор могао да уради? -
7:06 - 7:08Рецимо да је морао да откаже пројекат.
-
7:08 - 7:11Шта је могао да уради
да вам остане некаква мотивација?“ -
7:11 - 7:13А они су изнели различите идеје.
-
7:13 - 7:15Рекли су: „Шта ако би им дозволио
-
7:15 - 7:17да ураде презентацију
испред целе компаније?“ -
7:17 - 7:20„Шта ако би затражио од њих
да направе још неколико прототипова, -
7:20 - 7:22да покушају да размисле о томе
-
7:22 - 7:25који аспекти технологије коју развијају
могу да се уклопе у друге пројекте?“ -
7:25 - 7:29Ствар је у томе да би сваки
од ових аспеката, ових приступа -
7:29 - 7:32захтевао неки напор, пажњу и време,
-
7:32 - 7:35а ако не мислите да је људима стало
до њиховог смисла, -
7:35 - 7:36не бисте им трошили време.
-
7:36 - 7:40Међутим, ако разумете колико је важан
смисао, можда ћете то учинити. -
7:40 - 7:43У наредном експерименту
отишли смо корак даље. -
7:43 - 7:46Замолили смо људе да нађу
нека слова на листу папира. -
7:46 - 7:50Опет су добили више новца
за први лист, мање за други, -
7:50 - 7:52мање за трећи и тако даље.
-
7:52 - 7:55За неке људе смо имали
оно што смо звали „смислена ситуација“. -
7:55 - 7:58Замолили смо људе да напишу
своје име на сваком листу, -
7:58 - 7:59а када би га предали експериментатору,
-
7:59 - 8:04он би га прегледао од врха ка дну,
рекао „а-ха“ и склонио га са стране. -
8:04 - 8:07У другој ситуацији, експериментатор
га није прегледао. -
8:07 - 8:13Није било имена, он би га само узео
од учесника и ставио на сто. -
8:13 - 8:16У трећој ситуацији, експериментатор
би једноставно узео лист папира -
8:16 - 8:18и директно га ставио у секач папира.
-
8:18 - 8:21(Смех)
-
8:24 - 8:27Треба да нагласим да у трећој ситуацији,
-
8:27 - 8:30када страница пролази директно
кроз секач за папир, нико не гледа. -
8:30 - 8:31Могли бисте да варате,
-
8:31 - 8:34да будете неискрени и да урадите
мање папира за мање новца -
8:34 - 8:36и уложите мање напора у то.
-
8:36 - 8:38Какви су били резултати?
-
8:38 - 8:40У „ситуацији одавања признања“,
када смо га прегледали, -
8:40 - 8:45људи су радили све до 15 центи;
доста су радили. -
8:45 - 8:48У „ситуацији сецкања папира“
људи су одустајали много брже. -
8:48 - 8:53Људима је више стало, уживали су више
у раду у „ситуацији одавања признања“. -
8:53 - 8:57Шта је са „ситуацијом игнорисања“?
Где је она усред приче? -
8:57 - 9:00Да ли је ближа „признању“ или „сецкању“
или је негде у средини? -
9:00 - 9:04Па, веома је близу
„ситуацији исецканог папира“. -
9:04 - 9:08Па, претпостављам да су добре вести овде
да, ако желите да мотивишете људе, -
9:08 - 9:11једноставно прегледање њиховог рада
-
9:11 - 9:15и речи: „Примио сам к знању,
видео сам да сте урадили нешто“ -
9:15 - 9:16изгледа да је довољно.
-
9:16 - 9:19Чак и без финих речи -
само приметите људе. -
9:19 - 9:24Са друге стране, изгледа да,
ако заиста желите да демотивишете људе, -
9:24 - 9:26то је невероватно лако!
-
9:26 - 9:30Сецкање папира је, наравно, оптималан
начин да их демотивишете, ако желите, -
9:30 - 9:34али и само игнорисање њиховог рада
ће вас скоро одвести до краја истог пута. -
9:35 - 9:38Дакле, све ово је било везано
за демотивисање људи. -
9:38 - 9:41Постоји пуно начина да демотивишете људе
и треба да покушамо да их избегнемо. -
9:41 - 9:43Шта је са мотивисањем људи?
-
9:43 - 9:46Шта је са другим делом ове једначине?
-
9:46 - 9:52За мене је увид за овај део приче
потекао из Икејe. -
9:52 - 9:55Не знам за вас, али ја имам
неки намештај из Икеје. -
9:55 - 9:58Када размислим о том искуству,
-
9:58 - 10:01испоставља се да ми је требало
доста времена -
10:01 - 10:05да саставим ова упутства, овај намештај.
-
10:05 - 10:08Инструкције нису биле јасне,
ставио бих ствари на погрешно место, -
10:08 - 10:10морао бих поново да расклапам,
-
10:10 - 10:16али сам и приметио да радо
бацим поглед на овај намештај из Икеје. -
10:16 - 10:22Имамо нешто што нас спаја што мислим
да је више од пуке куповине у радњи. -
10:22 - 10:25Можете се запитати: „Шта се дешава
када уложите нешто своје љубави, труда -
10:25 - 10:28и пажње, чак и фрустрације у нешто?“
-
10:28 - 10:31Да ли почнете да га више волите?
-
10:31 - 10:35Постоји стара прича, лепа прича,
а то је прича о смешама за торту. -
10:35 - 10:37Када су представили
смеше за торту у Америци, -
10:37 - 10:41испоставило се да их домаћице
у то време нису прихватиле. -
10:41 - 10:45Имали су смеше свакојаких врста -
за мафине, за хлеб. -
10:45 - 10:48Није било толико много смеша за торту
и запитали су се зашто је то тако. -
10:48 - 10:50Укус је био савршено добар.
-
10:50 - 10:54Открили су да недостаје осећај рада.
-
10:54 - 10:58Ако само ставите воду у смешу за торту,
помешате то, ставите је у рерну -
10:58 - 11:02и из ње се појави торта,
не можете сматрати то својом заслугом! -
11:02 - 11:03(Смех)
-
11:03 - 11:08Ако неко дође и каже: „Фина торта,
хвала вам!“, нисте урадили ништа! -
11:08 - 11:09Па, шта су урадили?
-
11:09 - 11:12Извадили су јаја и млеко из ње.
-
11:12 - 11:15(Смех)
-
11:15 - 11:18Сада ставите смешу, разбијете
неколико јаја, додате млеко. -
11:18 - 11:19Сада је то ваша торта!
-
11:19 - 11:21(Смех)
-
11:21 - 11:24(Аплауз)
-
11:26 - 11:29Па, како тестирамо ову идеју?
-
11:29 - 11:31Започели смо тако што смо замолили
људе да направе оригами. -
11:31 - 11:34Дали смо људима упутства
како да савију оригами. -
11:34 - 11:37Ово су били људи који нису знали
како да направе оригами, -
11:37 - 11:41те су направили помало
ружне оригамије, али је то у реду. -
11:41 - 11:44Затим смо им рекли
да нам тај оригами припада -
11:44 - 11:47и питали их: „Колико бисте платили
да га задржите?“ -
11:47 - 11:51и покушали смо да измеримо шта мисле
колика је вредност тог оригамија. -
11:51 - 11:54А људи су волели
оригамије које су направили. -
11:54 - 11:57(Смех)
-
11:59 - 12:03Затим смо питали друге људе
који нису направили тај оригами -
12:03 - 12:05шта су мислили о том оригамију,
-
12:05 - 12:07(Смех)
-
12:07 - 12:10а њима се није толико свиђао.
-
12:10 - 12:13Они који су направили овај оригами
мислили су да је фантастичан, -
12:13 - 12:15а процењивачи и не баш толико.
-
12:15 - 12:18Сада је питање да ли ствараоци,
у својој глави, -
12:18 - 12:21мисле да су они једини
којима се овај оригами свиђа? -
12:21 - 12:23Дакле, да ли ја погледам у оригами
-
12:23 - 12:25и кажем: „Ох, ово је моје,
мислим да је сјајно! -
12:25 - 12:29Знам да се никоме неће свидети,
али је за мене сјајно!“ -
12:29 - 12:32Не. Они мисле да ће се свима
свиђати као и њима. -
12:32 - 12:34(Смех)
-
12:34 - 12:36Следећа ствар је била
Икејин ефекат, зар не? -
12:36 - 12:41Шта је са овим упутствима?
Шта ако су упутства тешка и компликована? -
12:41 - 12:43Тако смо дали лака упутства неким људима,
-
12:43 - 12:46а за друге смо сакрили
оно што се налазило на врху, -
12:46 - 12:49а што је упутство
о значењу пресавијања итд. -
12:49 - 12:52Тако су тешка упутства
заиста била збуњујућа. -
12:52 - 12:54Шта се сада десило?
-
12:54 - 12:56Пре свега, добили смо основни резултат -
-
12:56 - 12:59ствараоци су волели свој оригами
више од процењивача. -
12:59 - 13:03Шта се дешава када су упутства тешка?
-
13:03 - 13:10Сада ствараоци још више воле свој оригами,
а процењивачима се још више не свиђа. -
13:10 - 13:13Зашто? Зато што су објективно гори!
-
13:13 - 13:15Тако су процењивачи
видели објективан квалитет -
13:15 - 13:19ових смрвљених делића папира
и нису им се толико свиђали; -
13:19 - 13:22ствараоци су мислили
да су још фантастичнији! -
13:22 - 13:25Тако, не само да рад води ка љубави,
-
13:25 - 13:30већ више рада, труда и улагања
воде ка већој љубави. -
13:30 - 13:34Мислим да се на исти начин
може размишљати о деци. -
13:34 - 13:36Замислите да имате децу и ја вас питам:
-
13:36 - 13:38„За колико бисте ми продали своје дете?“
-
13:38 - 13:41(Смех)
-
13:41 - 13:44Ваше сећање, пажњу
и искуство везано за њих. -
13:44 - 13:47Већина људи када има
добар дан каже: „За пуно новца!“ -
13:47 - 13:50(Смех)
-
13:50 - 13:52Међутим, замислите да немате своју децу.
-
13:52 - 13:55Одете у парк и сретнете децу налик вашој,
-
13:55 - 13:58играли сте се са њима пар сати,
а када сте пошли да се опростите, -
13:58 - 14:02пре него што одете, њихови родитељи кажу:
„Успут, знате, на продају су!“ -
14:02 - 14:06(Смех)
-
14:06 - 14:09„Колико бисте платили за њих?“
-
14:09 - 14:11Много људи схвати: „И не баш много!“
-
14:11 - 14:13(Смех)
-
14:13 - 14:18Мислим да је то због тога што су деца
оптимални пример Икејиног ефекта. -
14:18 - 14:21(Смех)
-
14:21 - 14:25(Аплауз)
-
14:28 - 14:32Компликована су, тешка, упутства
из приручника нису баш тако добра. -
14:32 - 14:34(Смех)
-
14:34 - 14:37Улажемо невероватан труд,
а наша огромна љубав према њима -
14:37 - 14:42је великим делом због оног
што улажемо у њих, а не оног што они јесу. -
14:42 - 14:45Ово су, узгред, моја деца, која су сјајна!
-
14:46 - 14:48Не само да су наша деца сјајна,
-
14:48 - 14:52него и не разумемо да други људи
не виде нашу децу како их ми видимо. -
14:54 - 14:57Па, шта имамо да кажемо о свему овоме?
-
14:57 - 15:02Постоје две конкурентске теорије о раду -
теорије Адама Смита и Карла Маркса. -
15:02 - 15:07Адам Смит нам је дао сјајан пример
ефикасности на тржишту рада. -
15:07 - 15:09Показао је како можете
да узмете фабрику чиода, -
15:09 - 15:14а ако узмете једног радника за све кораке,
свих 12 корака при прављењу чиода, -
15:14 - 15:16то је заиста неефикасно,
-
15:16 - 15:21а ако поделите овај посао на 12 делова
и свака особа одради свој део посла, -
15:21 - 15:27ефикасност целине се невероватно повећава,
драматично повећава. -
15:27 - 15:30То је заиста оно што нам
је индустријска револуција дала -
15:30 - 15:32везано за повећање продуктивности.
-
15:32 - 15:36Карл Маркс нам је, са друге стране,
рекао да се ради о отуђењу рада -
15:36 - 15:38и о томе колико осећате
да сте везани за свој рад. -
15:38 - 15:42Ове идеје су потпуно
супротне једна другој. -
15:42 - 15:47Која је важнија? Ефикасност
или осећај повезаности са радом? -
15:47 - 15:50Ако размишљате о великом послу
и његовом разбијању на делиће, -
15:50 - 15:54можда ће постати ефикаснији,
али док га разбијате на делиће, -
15:54 - 15:58људи који раде на сваком делу не осећају
исту повезаност са својим радом. -
15:58 - 16:00Па, шта је важније?
-
16:00 - 16:06Мислим да је у доба индустријске економије
Смит више био у праву од Маркса. -
16:06 - 16:08Постојали су огромни добици
везани за ефикасност. -
16:08 - 16:11Међутим, шта се дешава сада,
у доба економије знања? -
16:11 - 16:15Шта се дешава када људи
имају више контроле над оним што раде? -
16:15 - 16:19Када хоћемо да људи размишљају о свом раду
док се туширају и причају са пријатељима, -
16:19 - 16:21када желимо да су људи потпуно укључени
-
16:21 - 16:23и потпуно заокупирани оним што раде?
-
16:23 - 16:25Мислим да су се сада ствари промениле.
-
16:25 - 16:30У економији знања, мислим
да је Марксова идеја заправо важнија. -
16:30 - 16:32Можда би понекада било корисно жртвовати
-
16:32 - 16:37нешто ефикасности због смисла у раду.
-
16:37 - 16:40Постоји веома једноставан модел рада
-
16:40 - 16:42који каже да људи раде за новац
-
16:42 - 16:46и често људима плаћамо уз ову идеју.
-
16:46 - 16:48Мислим да постоје две ствари
за разматрање: -
16:48 - 16:52прва је да нам је стало
до много више ствари од новца. -
16:52 - 16:53Стало нам је до значења,
-
16:53 - 16:58стало нам је до стварања, изазова,
власништва, идентитета, поноса итд. -
16:58 - 17:02Заиста добре вести везане за то
су да, ако можемо да створимо радна места -
17:02 - 17:06која људима дају све ове ствари,
свима ће бити боље. -
17:06 - 17:10Биће боље по радна места, по појединце.
-
17:10 - 17:12Значајна, сјајна ствар о људској природи
-
17:12 - 17:15је да нас може мотивисати
цео спектар аспеката. -
17:15 - 17:19Питање је како користимо
радно место и друштво уопште -
17:19 - 17:22да бисмо стигли до ових мотивација.
-
17:22 - 17:23Хвала вам.
-
17:23 - 17:25(Аплауз)
- Title:
- Смисао у раду | Ден Аријели (Dan Ariely) | TEDxAmsterdam
- Description:
-
Упркос нашим намерама, зашто нам тако често не успева да се понашамо у складу са нашим најважнијим интересима? Зашто умањујемо значај стварима на чијем смо остварењу вредно радили? Које то силе утичу на наше понашање? Ден Аријели, професор психологије и бихејвиоралне економије на Универзитету Дјук, посвећен је потрази за одговорима на ова питања да би помогао људима да живе разумније, ако не и рационалније.
Овај говор одржан је на локалном TEDx догађају који користи формат TED конференције, али га независно организује локална заједница. Сазнајте више на http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:31
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Meaning in Labour - Dan Ariely at TEDxAmsterdam |