Return to Video

Dokumentarfilm: "Ubuntu. Ich bin weil wir sind"

  • 0:29 - 0:31
    Im Frühjahr 2017
    in der Provinz Florenz,
  • 0:32 - 0:34
    Das Leben in Poggio alla Croce
    st in Aufruhr
  • 0:34 - 0:37
    durch die Ankündigung der Ankunft
    einer Gruppe von Migranten.
  • 0:37 - 0:41
    Zwischen Angst, Wut und Gleichgültigkeit
    suchen die Bewohner nach einer Lösung.
  • 0:41 - 0:55
    (Hintergrundmusik und Kochgeräusche)
  • 1:56 - 2:05
    ICH BIN WEIL WIR SIND
  • 2:30 - 2:33
    (Piera) In den letzten Jahren
    hat sich vieles veraendert.
  • 2:33 - 2:38
    Früher waren die Dinge anders,
    die Leute waren einfacher,
  • 2:38 - 2:42
    Leute, die das Zentrum des Dorfes
    besuchten .
  • 2:42 - 2:47
    Jetzt bleiben die Leute mehr zuhause,
    das Dorf ist weniger belebt.
  • 2:48 - 2:52
    Früher waren wir hier mehr
    auf meinen Laden im Zentrum konzentriert.
  • 2:53 - 2:57
    Die Welt, das Leben spielte sich dort ab.
  • 3:00 - 3:04
    Auch um sich kennenzulernen,
    um Meinungen auszutauschen,
  • 3:04 - 3:07
    auch unterschiedliche,
    um zu einem Dialog zu kommen,
  • 3:07 - 3:08
    es war einfacher.
  • 3:11 - 3:13
    Es war Leben, meiner Meinung nach
    war das Leben.
  • 3:56 - 4:01
    (Andreas) Poggio alla Croce könnte man
    als eine Art “kleine Schweiz” definieren.
  • 4:02 - 4:06
    Es liegt an einem wunderschönen Platz,
    zwischen Chianti und Valdarno,
  • 4:07 - 4:10
    die Bewohner sind fleissig
    und helfen einander,
  • 4:10 - 4:16
    im Sommer wird ein schönes Fest
    organisiert,
  • 4:16 - 4:18
    das die Menschen aus beiden Tälern
    anzieht.
  • 4:19 - 4:22
    Wenn es Probleme gibt,
    wie im Winter die vereisten Strassen,
  • 4:22 - 4:25
    gibt es Informationen im Netz...
  • 4:26 - 4:29
    Es schien also das ideale Dörfchen.
  • 4:29 - 4:34
    Als dann im April 2017 die Nachricht kam,
    die wie eine “Bombe” einschlug,
  • 4:34 - 4:38
    30 Migranten werden in den Palazzo,
  • 4:38 - 4:41
    das verlassene Hotel in der Ortsmitte,
    einquartiert.
  • 4:41 - 4:47
    Es war, als ob hier ein Raumschiff
    mit schwarzen Männlein landen würde.
  • 5:15 - 5:19
    (Piera) Der schwarze Mann kommt,
    der schwarze Mann kommt und allen
  • 5:19 - 5:25
    stellen sich die Haare zu Berge,
    aus Angst, mir auch, wenn ich ehrlich bin.
  • 5:25 - 5:31
    Man hört ja sowohl Gutes wie Schlechtes
    über diese jungen Männer.
  • 5:31 - 5:34
    (Andreas) Die heftigste Reaktion, die
    intensivste und am meisten verbreitete,
  • 5:34 - 5:36
    war die sofortige Verweigerung,
  • 5:36 - 5:40
    das was man die Reaktion
    aus dem Bauchgefühl heraus nennt.
  • 5:40 - 5:45
    Und das wiederum
    hat die sofortige Organisation bewirkt,
  • 5:45 - 5:48
    die dafür gesorgt hat,
    dass innerhalb von 3 Tagen
  • 5:48 - 5:54
    230 Gegenstimmen gesammelt wurden,
    in einem Ort, der nur 190 Einwohner hat!
  • 5:54 - 5:58
    (Attilia) Die erste Versammlung
    fand vor 1 ½ Jahren im Sommer statt,
  • 5:58 - 6:00
    bevor die Migranten eintrafen,
  • 6:00 - 6:03
    wir kannten also diese Menschen
    noch gar nicht,
  • 6:03 - 6:07
    wir konnten ihnen kein Gesicht
    oder einen Namen geben.
  • 6:07 - 6:09
    Und es gab ein Treffen im Dorf;
    Ich selbst bin nicht
  • 6:09 - 6:12
    aus Poggio alla Croce,
    ich wohne in einem Ort in der Nähe,
  • 6:12 - 6:19
    und bei der Versammlung waren Leute dabei,
    die richtig aggressiv reagierten,
  • 6:19 - 6:20
    weil sie Angst hatten.
  • 6:21 - 6:25
    (Martin) Ihre Reaktion kommt nicht daher,
    dass die Leute von Grund auf böse sind,
  • 6:25 - 6:29
    aber es gibt Hintergründe
    über eine Realität,
  • 6:29 - 6:31
    über die man berichten muss,
    man muss dazu sagen,
  • 6:31 - 6:36
    dass niemand daraufvorbereitet worden ist,
  • 6:36 - 6:38
    niemand ist davon verständigt worden,
  • 6:38 - 6:42
    dass die Ausländer, die Migranten,
    eintreffen würden.
  • 6:51 - 6:53
    (Paolo) So sammelten sie
    die Unterschriften
  • 6:54 - 6:56
    aber ich war nur damit einverstanden,
    weil ich wissen wollte,
  • 6:56 - 7:01
    wie diese Junge untergebracht
    werden sollen, was sie hier machen sollen,
  • 7:01 - 7:05
    aber das war dann doch nicht der Grund,
    das war, weil sie die hier nicht wollten,
  • 7:05 - 7:11
    und dann habe ich gesagt, dass
    die Unterschrift fälschlich erpresst wurde
  • 7:12 - 7:14
    und ich nicht damit einverstanden bin.
  • 7:14 - 7:17
    (Luana) Sie haben gesagt, "in einem Jahr
    werdet ihr an uns denken,
  • 7:17 - 7:19
    ihr werdet schon sehen, wir haben Angst.
  • 7:19 - 7:22
    ich habe eine kleine Tochter
    mit 18 Monaten
  • 7:22 - 7:25
    und wahrscheinlich kann ich sie nicht
    alleine auf die Strasse lassen."
  • 7:25 - 7:29
    sie haben mich sogar die ersten Male
    gebeten zu unterschreiben,
  • 7:29 - 7:30
    aber ich wollte nicht
  • 7:30 - 7:34
    und so bin ich zum schwarzen Schaf:
    "Warum willst du die hier haben?"
  • 7:34 - 7:37
    (Paolo) Sie sind schwarz,
    und nur darum geht es,
  • 7:37 - 7:41
    und das lässt sich wahrscheinlich
    nicht besonders gut verdauen,
  • 7:41 - 7:47
    die Integration ist nicht einfach,
    auch nicht für sie, weisst du.
  • 7:47 - 7:52
    (Attilia) Da herrschte eine Stimmung,
    eine schreckliche Atmosphäre,
  • 7:52 - 7:54
    mir zitterten wirklich die Knie.
  • 7:54 - 7:57
    Ich habe Kinder wiedererkannt,
  • 7:57 - 8:02
    die ich, als sie noch klein waren, kannte
    und die jetzt gross waren,
  • 8:02 - 8:05
    sehr verängstigt, die anfingen zu sagen,
    dass sie die hier nicht wollen,
  • 8:05 - 8:08
    sie wollten die Migranten
    hier nicht haben,
  • 8:08 - 8:09
    weil sich ihr Leben verändern würde,
  • 8:09 - 8:13
    weil sie nicht mehr sicher
    im Dorf umherlaufen könnten,
  • 8:13 - 8:16
    nicht mehr spazieren gehen könnten...
  • 8:16 - 8:18
    und alles auf eine aggressive
    Art und Weise...
  • 8:18 - 8:23
    da habe ich angefangen zu zittern
    und ich hätte gerne gesagt
  • 8:23 - 8:26
    -- aber es gelang mir nicht,
    weil ich so gezittert habe --
  • 8:26 - 8:31
    dass es mir so leid tue, zu sehen,
    wie Kinder, die von klein auf an teilen,
  • 8:31 - 8:35
    an ein gemeinschaftliches Zusammensein,
    gewohnt waren, ich erinnere mich daran,
  • 8:35 - 8:38
    dass es auch farbige Kinder
    in unseren Klassen gab,
  • 8:38 - 8:41
    die alle zusammen gespielt haben...
    und dass sie jetzt so geworden sind,
  • 8:41 - 8:46
    und dass sie mir mehr Angst machten,
    als die Migranten, die kommen würden,
  • 8:46 - 8:49
    weil ich ihre Wut und eine Gewalt spürte,
    die mir Angst machte
  • 9:51 - 9:52
    (Andreas) Als dann endlich
  • 9:52 - 9:57
    das Raumschiff mit den schwarzen Männlein
    gelandet war,
  • 9:57 - 10:02
    gelang es uns, in einem Raum
    unterhalb der Kirche,
  • 10:02 - 10:09
    den uns unser Pfarrer Don Martin
    zur Verfügung für das alles gestellt hat,
  • 10:09 - 10:16
    eine erste Versammlung zu organisieren,
    wo wir ganz am Anfang ein Spiel machten,
  • 10:16 - 10:21
    ganz willkürlich auf Stühlen verteilt,
    also vermischt,
  • 10:21 - 10:22
    ein paar von ihnen, ein paar von uns.
  • 10:22 - 10:26
    Und so haben wir das Spiel begonnen,
    wir klebten ein Blatt Papier an die Wand
  • 10:26 - 10:28
    und jeder von uns
    fing an da rauf zu schreiben:
  • 10:28 - 10:32
    Andreas Formigoni, Italiener,
    spricht italienisch.
  • 10:32 - 10:36
    Und dann zeigten wir mit dem Filzstift
    auf irgendeinen,
  • 10:36 - 10:39
    der jetzt an die Reihe kam,
  • 10:39 - 10:43
    und jeder von uns schrieb also auf
    aus welchem Land er kam,
  • 10:43 - 10:46
    wie sein Name lautete
    und welche Sprache er sprach
  • 10:47 - 10:51
    Durch dieses einfache Spiel
    eröffnete sich eine Welt, ein Universum,
  • 10:51 - 10:56
    weil bei 14-15- jungen Männern
  • 10:56 - 10:59
    12-13 verschiedene Sprachen
    zum Vorschein kamen,
  • 10:59 - 11:02
    und dann zeigte sich,
    dass es unter ihnen Analphabeten gab,
  • 11:03 - 11:09
    die man daran erkannte, weil sie den Stift
    auf eine ungewohnte Art hielten
  • 11:09 - 11:12
    und ihre Namen nicht schrieben
    sondern zeichneten.
  • 11:13 - 11:16
    Aber es gab auch einige unter ihnen,
    die eine Schule besucht hatten.
  • 11:16 - 11:25
    Der extremste Fall war ein ein Flüchtling,
    der schon das 4.Jahr in Mathematik machte.
  • 11:26 - 11:34
    Das lässt die enorme Vielfalt
    an Geschichten
  • 11:34 - 11:37
    und unterschiedlichsten
    menschlichen Situationen erkennen,
  • 11:37 - 11:46
    die hinter diesem Stereotyp stehen,
    den wir mit einem einzigen Namen benennen:
  • 11:46 - 11:47
    DER MIGRANT.
  • 11:47 - 11:50
    Jeder sieht vor sich
    ein schwarzes Männlein,
  • 11:50 - 11:53
    immer derselbe
    mit einer Standartgeschichte.
  • 11:53 - 11:55
    Und genauso ist es eben nicht!!
  • 13:17 - 13:21
    (Malò) Ich glaube, dass der Funke,
    der uns dazu gebracht hat,
  • 13:21 - 13:22
    die Idee mit der Schule umzusetzen,
  • 13:22 - 13:25
    von einem jungen Mann aus Mali
    gezündet wurde
  • 13:25 - 13:28
    Ali, der mich ausgewählt hatte,
  • 13:28 - 13:32
    nachdem wir uns ein bisschen
    auf Französisch unterhalten haben,
  • 13:32 - 13:37
    kam eines Tages bis zu mir nach Hause
    -- ich wohne nicht direkt im Dorf,
  • 13:37 - 13:39
    zu mir führt eine 1,5km lange
    Schotterstrasse --
  • 13:39 - 13:43
    er kam alleine, einen Stift
    und ein Heft in der Hand
  • 13:44 - 13:46
    und sagte: ich will Italienisch lernen!
  • 13:47 - 13:49
    (Elettra) Zu dritt haben wir uns
  • 13:49 - 13:52
    in dieses Abenteuer der kleinen Schule
    von Poggio alla Croce gestürzt,
  • 13:52 - 13:55
    ohne zu wissen, was passieren würde.
  • 13:55 - 13:59
    Es musste etwas unternommen werden,
    um diesen jungen Menschen zu helfen
  • 13:59 - 14:03
    und wir dachten uns, das Beste sei
    Ihnen Italienisch beizubringen,
  • 14:03 - 14:06
    und ihnen vorallem dabei zu helfen
    ihr Selbstvertrauen aufzubauen.
  • 14:06 - 14:10
    Wie wir Angst vor sie Schwarzen haben,
    so haben sie Angst vor uns Weissen:
  • 14:10 - 14:14
    daran müssen wir uns errinern:
    sie haben Angst vor uns.
  • 14:14 - 14:17
    Und was lustiges war, ist
    dass wir Menschen mitbrachten,
  • 14:17 - 14:19
    die nichts mit der Lehrtätigkeit
    zu tun haben:
  • 14:19 - 14:24
    z.B. Marcie, eine Kanadierin, die selbst
    nur ganz wenig Italienisch konnte,
  • 14:24 - 14:27
    aber trotzdem italienisch gelehrt hat.
  • 14:27 - 14:35
    Und auch Willy, der noch hier mit uns ist
    und mit ihnen liest, Diktate schreibt,
  • 14:35 - 14:38
    er macht alle diese Sachen mit den Jungs.
  • 14:38 - 14:42
    (Attilia) Ich bin Grundschullehrerin
  • 14:42 - 14:47
    und Dienstags komme ich immer
    total erschöpft aus dem Unterricht,
  • 14:47 - 14:50
    besonders letztes Jahr,
    als ich eine erste Klasse hatte.
  • 14:50 - 14:53
    Ich setze mich ins Auto und sage mir,
    nein, das schaffe ich nicht,
  • 14:53 - 14:56
    bin ich denn verrückt,
    warum fahre ich denn dahin,
  • 14:56 - 14:59
    so müde wie ich bin, ich sollte
    nach hause fahren und mich erholen
  • 14:59 - 15:04
    oder das Abendessen zubereiten,
    dann schliesse ich die Augen
  • 15:04 - 15:07
    und denke, wenn es eine gute Sache ist,
    die ich da mache,
  • 15:07 - 15:09
    wird mir auch die Energie dafür kommen
    und ich starte.
  • 15:09 - 15:11
    und dann bin ich glücklich,
    weil ich dort ankomme und sehe
  • 15:11 - 15:20
    diese Lächeln mit den weissen Zähnen
    und die glücklichen Augen
  • 15:21 - 15:25
    Ich sehe Ayan, Dado, die Kurden,
    die auf dich warten
  • 15:25 - 15:28
    und sie danken dir
    und sie können es kaum erwarten,
  • 15:28 - 15:29
    dass du ihnen etwas Neues beibringst.
  • 15:42 - 15:44
    (Laura) Ich bin hier
    rein zufällig gelandet,
  • 15:45 - 15:49
    ich habe dieses Experiment
    durch Andreas kennengelernt,
  • 15:49 - 15:51
    durch seine Erzählungen an der Universität
  • 15:52 - 15:54
    und da habe ich beschlossen
    es mir mal anzuschauen.
  • 15:55 - 15:59
    Die häufigste Frage, die mir
    gestellt wird, ist, warum ich das mache.
  • 15:59 - 16:01
    Vorallem beeindruckt es die Leute,
  • 16:01 - 16:05
    dass ich fast 90km Entfernung
    zurücklegen muss
  • 16:05 - 16:10
    und fast 2 Stunden im Auto sitze,
    nur um hier her zu kommen.
  • 16:11 - 16:14
    Es ist nicht einfach zu erklären,
  • 16:14 - 16:19
    weil der Grund dafür
    in vielen kleinen Dingen liegt:
  • 16:20 - 16:26
    es sind die Gesten, die Blicke,
    die Emotionen, die man empfindet,
  • 16:26 - 16:30
    wenn man mit diesen Menschen und
    diesen jungen Männern in Kontakt kommt,
  • 16:30 - 16:37
    das bedeutet Leben, Erfahrungen,
    es sind Welten,
  • 16:37 - 16:40
    mit denen man in Berührung kommt,
    von denen man meistens nichts wusste.
  • 17:08 - 17:12
    (Madou) Ich gehe nach Figline Valdarno
    in die Schule, jeden Tag,
  • 17:12 - 17:15
    Montags und Dienstags
    kann ich in einem Auto mitfahren,
  • 17:15 - 17:18
    aber die anderen Tage fahre ich
    mit dem Fahrrad.
  • 17:18 - 17:20
    Hinfahren ist nicht schwer,
  • 17:20 - 17:27
    aber zurück sind es 1,5 Stunden,
    es ist anstrengend.
  • 17:29 - 17:33
    Als ich noch in Afrika war,
    bin ich nicht zur Schule gegangen,
  • 17:34 - 17:37
    aber zum Glück bin ich jetzt in Europa
  • 17:37 - 17:43
    und ich habe Menschen getroffen,
    die mir weiterhelfen
  • 17:43 - 17:46
    und mich an einer Schule
    eingeschrieben haben.
  • 17:46 - 17:51
    Mein Ziel ist es die italienische Sprache
    zu erlernen
  • 17:51 - 17:54
    und ich möchte in Italien bleiben,
  • 17:54 - 17:59
    damit ich meiner Familie in Afrika
    helfen kann.
  • 17:59 - 18:05
    Also muss ich mich darauf konzentrieren
    zu lernen: das ist mein Ziel.
  • 18:06 - 18:10
    Ich heisse Madou Koulibaly, ich komme
    aus Guinea und ich bin 20 Jahre alt.
  • 18:12 - 18:16
    Ich bin seit einem Jahr und 2 Monaten
    in Italien,
  • 18:16 - 18:22
    es war eine schwierige Reise,
    das kann ich nicht vergessen,
  • 18:22 - 18:24
    es war sehr gefährlich.
  • 18:25 - 18:32
    Ich habe mein Leben geopfert,
    um das Glück in Europa zu finden
  • 18:32 - 18:38
    und gottseidank bin ich in Italien
    am 13.Juni 2018 angekommen
  • 18:38 - 18:43
    und dann nach Poggio alla Croce
    gebracht worden.
  • 18:43 - 18:46
    Ich habe hier sehr gute Menschen
    kennengelernt,
  • 18:47 - 18:54
    die mich wie einen von ihnen behandeln,
    sie sind jetzt wie meine Eltern hier,
  • 18:54 - 18:57
    nicht nur für mich, sondern
    für alle Afrikaner,
  • 18:57 - 18:59
    die hier in Poggio alla Croce wohnen.
  • 18:59 - 19:03
    Ich möchte mehr lernen,
    wenn es die Möglichkeit gibt,
  • 19:03 - 19:11
    und einen Beruf erlernen,
    zum Beispiel Schweisser.
  • 19:44 - 19:47
    Italien hat mich aus dem Meer gerettet,
  • 19:47 - 19:51
    in Italien gehe ich zur Schule
    und ich möchte weitermachen,
  • 19:51 - 19:54
    um noch mehr zu lernen, ich weiss nicht,
    was dann passieren wird.
  • 19:54 - 19:57
    Poggio alla Croce ist mein Dorf.
  • 20:01 - 20:02
    (Andreas) Der Verlauf ist chaotisch,
  • 20:02 - 20:06
    man kann nicht erwarten
    einem vorgeschrieben Weg zu folgen,
  • 20:07 - 20:09
    das würde auch
    diese Art von Schule vernichten.
  • 20:09 - 20:12
    Also muss man bereit sein
    sich dahin zu bewegen,
  • 20:12 - 20:15
    wo dir der Wind den besten Weg weist.
  • 20:15 - 20:18
    Ein Beispiel dafür kann sein,
  • 20:18 - 20:21
    wie Samba seinen Lebenslauf
    auf dem Computer geschrieben hat
  • 20:21 - 20:24
    und da versuchst du natürlich ihm
    dabei zu helfen:
  • 20:24 - 20:27
    "Samba, was willst du damit sagen,
    was ist das?”
  • 20:27 - 20:30
    An einer bestimmten Stelle
    erscheint die Frage : Fahrkenntnisse,
  • 20:30 - 20:34
    Also sage ich,
    "Samba, womit bist du denn gefahren?",
  • 20:34 - 20:38
    und er strahlt mich an und sagt “Kuh”!
  • 20:38 - 20:41
    Daraufhin ist dann eine ganz andere
    Unterhaltung entstanden,
  • 20:41 - 20:44
    wie sich die Dinge im Laufe der Zeit
    verändert haben,
  • 20:44 - 20:46
    wie sie sich in Afrika und hier verändern.
  • 20:46 - 20:48
    Genau das ist ein Beispiel
    für Disgression.
  • 20:48 - 20:51
    Es ist eine Schule, die sich
    auf den ganzen Menschen bezieht.
  • 21:54 - 21:57
    Jeder von uns hat irgendwo
    auf dem Dachboden alte Computern
  • 21:57 - 21:59
    wir wissen nicht, was wir
    damit machen sollen.
  • 21:59 - 22:03
    Es ist problematisch sie zu entsorgen
  • 22:03 - 22:08
    und deshalb verbreiten wir
    seit Monaten die Nachricht:
  • 22:08 - 22:10
    “Hast du einen alten Computer
    und weisst nicht,
  • 22:10 - 22:12
    was du damit machen sollst
    und er ist ein Problem für dich...
  • 22:12 - 22:14
    Bevor du ihn entsorgst, bring ihn zu uns.
  • 22:14 - 22:20
    Wir installieren darauf eine Version
    des freien Arbeitssystem Linux,
  • 22:21 - 22:24
    im besonderen eine Version von Ubuntu,
  • 22:24 - 22:27
    eine leichte Version, die sehr gut
    auf den alten Computern läuft,
  • 22:27 - 22:29
    die sie zu neuem Leben erweckt.
  • 22:30 - 22:34
    Das Arbeitssystem Ubuntu heisst so,
  • 22:34 - 22:39
    weil es ein Konzept ist, das in Südafrika geboren wurde
  • 22:39 - 22:41
    und Nelson Mandela beschreibt das
    in einem wunderschönen Video,
  • 22:41 - 22:44
    das wir für eine Arbeit mit den Jungs
    zusammen verwendet haben,
  • 22:44 - 22:47
    mit einer kleinen Geschichte:
  • 22:47 - 22:51
    Als einmal ein Reisender
    in einem Dorf ankam
  • 22:51 - 22:55
    und müde, durstig und hungrig war,
    da hätte ihm niemand eine Frage gestellt,
  • 22:55 - 22:59
    sondern ihm ganz einfach
    etwas zu trinken und zu essen gaben....
  • 22:59 - 23:03
    das ist Ubuntu, also an den Anderen
    in dem Bewusstsein zu denken,
  • 23:03 - 23:08
    dass eine Gemeinschaft entsteht,
    der es gut geht, wenn wir alle so handeln.
  • 23:08 - 23:14
    (Martin) Ubuntu ist eine grosse
    afrikanische Philosophie,
  • 23:14 - 23:21
    dass vor der Hilfe, entsteht davon,
    dass wir alle Brüder sind
  • 23:21 - 23:27
    und wenn ich einer Person helfe,
    kann diese wiederum einer anderen helfen
  • 23:27 - 23:31
    und so entsteht eine Verbindung
    innerhalb der Gesellschaft,
  • 23:31 - 23:34
    weil wir uns alle
    als Schwestern und Brüder betrachten.
  • 23:34 - 23:38
    Das , was in Poggio alla Croce
    geschehen ist, ist Ubuntu,
  • 23:38 - 23:40
    das ist echt authentisch Ubuntu.
  • 23:44 - 23:48
    (Gabriele) Ich glaube,
    wenn ich dem Prinzip folge,
  • 23:49 - 23:55
    d.h. ich helfe dir und du hilfst mir,
    dann leben wir Beide besser,
  • 23:55 - 24:01
    anstatt uns zu bekämpfen,
    auch wenn im Kampf einer gewinnt
  • 24:01 - 24:04
    und dann zufriedener ist,
    als der, der verliert.
  • 24:04 - 24:11
    Dieses Prinzip hat mich deshalb
    mein Leben lang begleitet,
  • 24:11 - 24:22
    ich habe schon immer meine freie Zeit
    im sozialen Bereich verbracht,
  • 24:22 - 24:25
    aber nicht aus dem Grund,
    weil ich so ein guter Mensch bin,
  • 24:25 - 24:28
    ich bin nicht gut und denke,
    um ein guter Mensch zu sein,
  • 24:28 - 24:31
    muss man Gutes tun
    und anderen helfen, wohltätig sein,
  • 24:31 - 24:35
    nein es ist vielleicht
    eine egoistische Art, das heisst,
  • 24:35 - 24:42
    etwas dadurch zu bekommen
    und dadurch besser zu leben
  • 24:42 - 24:43
    und ausgeglichener zu sein.
  • 24:43 - 24:46
    Oft wird man dabei hintergangen,
    sehr oft sogar,
  • 24:46 - 24:49
    aber es sind keine Verluste,
    als wenn man kämpft und dann verliert.
  • 24:49 - 24:59
    Es sind Gelegenheiten, die vielleicht
    einen bitteren Geschmack hinterlassen,
  • 24:59 - 25:08
    aber keine Nachteile bringen, weil
    ich weiss, dass sie unvermeidlich sind.
  • 25:08 - 25:14
    In Poggio alla Croce gab es Probleme
    die schon fast rassistisch waren,
  • 25:14 - 25:19
    auch deshalb habe ich eingegriffen,
    aber dann war es meine Art zu handeln:
  • 25:19 - 25:21
    ich bin selbst ein Einwanderer
    in Poggio alla Croce,
  • 25:21 - 25:25
    weil ich aus der Stadt aufs Land
    gezogen bin, das habe ich gewählt
  • 25:25 - 25:33
    und ich habe versucht mich gleich
    in den Verein von Poggio einzugeben,
  • 25:33 - 25:35
    weil es mir ganz natürlich erschien.
  • 25:35 - 25:39
    Deshalb ist das eine Art zu leben,
    die sicher nicht heldenhaft ist,
  • 25:39 - 25:46
    sie ist normal, ich glaube,
    dass das alle verstehen können.
  • 25:47 - 25:49
    (Marcie) Wenn ich das Wort Ubuntu höre,
  • 25:49 - 25:54
    dann trifft es mich,
    weil es Menschlichkeit bedeutet.
  • 25:54 - 26:01
    In der jüdischen Religion haben wir
    einen Ausdruck “tikkun olam”
  • 26:01 - 26:05
    der soviel bedeutet wie “die Welt heilen”,
  • 26:05 - 26:08
    und ich habe die Beziehungen gesehen,
    die sich hier entwickelt haben,
  • 26:08 - 26:14
    es ist wirklich schön, weil die Personen,
    langsam, einer nach dem anderen,
  • 26:14 - 26:17
    “die Welt heilen “
    und Menschlichkeit zeigen.
  • 26:17 - 26:21
    Wir müssen uns auf diesen positiven Teil
    der Welt konzentrieren,
  • 26:21 - 26:24
    denn wenn wir das nicht machen
    und wenn wir nichts machen,
  • 26:24 - 26:25
    dann sind wir verloren.
  • 26:25 - 26:28
    Für mich ist es eine winzig kleine Sache
    nach Poggio alla Croce zu kommen,
  • 26:28 - 26:32
    aber es hat eine grosse Bedeutung für
    mein Leben.
  • 26:32 - 26:34
    (Andreas) Diese Idee von Ubuntu,
    die Idee,
  • 26:34 - 26:43
    Computer und Objekte zu reparieren,
    die zum wegwerfen verurteilt waren,
  • 26:43 - 26:45
    ist ein wenig auch
    der Beweggrund gewesen,
  • 26:45 - 26:48
    der inspirierend für das Handeln
    dieser Gemeinschaft war,
  • 26:48 - 26:52
    die sich selbst langsam neu belebt hat.
  • 26:52 - 27:01
    In der Tat hat das Motiv
    “Wir brauchen Euch” genau diese Bedeutung,
  • 27:01 - 27:04
    also dass sich in Wirklichkeit
    unsere Dorfgemeinschaft
  • 27:04 - 27:07
    durch eure Ankunft wiederbelebt hat,
  • 27:07 - 27:10
    dank eures “Raumschiff
    mit den schwarzen Männlein”,
  • 27:10 - 27:16
    weil es in uns ein Bedürfnis geweckt hat
    zusammen zu arbeiten,
  • 27:16 - 27:20
    nach draussen zu gehen, das Sofa
    zu verlassen, den Fernseher zu verlassen,
  • 27:20 - 27:24
    aus dem Haus zu gehen und zu versuchen
    gemeinsam ein Problem zu lösen,
  • 27:24 - 27:27
    was der ganzen Gemeinschaft zu Gute kommt.
  • 27:36 - 27:51
    (Samba singt ein Rapsong aus Mal)
  • 27:51 - 27:54
    Ich bin Samba Tandja und komme aus Mali.
  • 27:56 - 27:59
    Ich bin Künstler aus Mali.
  • 28:00 - 28:03
    Aber früher, als ich mit meinen Freunden
    gesungen habe,
  • 28:03 - 28:08
    meine Familie wollte nicht,
    dass ich Musik mache
  • 28:09 - 28:11
    aber es gefällt mir so gut.
  • 28:11 - 28:21
    2016 bin ich nach Algerien gegangen
    und dann nach Libyen,
  • 28:22 - 28:25
    dann bin ich vor 2 Jahren
    hierher gekommen.
  • 28:25 - 28:28
    Mein Leben ist kompliziert.
  • 28:28 - 28:41
    Ich möchte ein Künstler sein, ein Rapper,
    so wie viele Italiener,
  • 28:41 - 28:46
    Ghali, SferaEbbasta,
    ich möchte es auch so machen wie sie.
  • 28:48 - 28:51
    (Luana) Genau weiss ich auch nicht,
    was passiert ist,
  • 28:51 - 28:53
    aber wir haben uns alle
    ein bisschen verändert.
  • 28:53 - 28:56
    Ich habe bei ihnen Veränderungen
    in Bezug auf uns wahrgenommen,
  • 28:56 - 29:00
    früher gingen sie an uns vorbei,
    lächelten und das wars,
  • 29:00 - 29:03
    aber dann haben sie gemerkt,
    dass wir sie echt gerne haben...
  • 29:03 - 29:07
    ich kann nicht für alle sprechen,
    aber für die Leute wie mich,
  • 29:07 - 29:10
    die jemandem Neuen, der vorbeikommt
    Hey sagen
  • 29:10 - 29:13
    und wenn er gross ist, bitten wir ihn,
    sich zu uns runterzubeugen,
  • 29:13 - 29:14
    weil wir ja nicht hinkommen...
  • 29:14 - 29:17
    und er ruft uns und wir sagen:
    Nonni , Nonni (Grosseltern),
  • 29:17 - 29:21
    und er antwortet mit Nonno, Nonna
    (Opa, Oma), gellt?
  • 29:21 - 29:26
    Wir sprechen Italienisch, sie.. eh,
    also versuchen wir uns zu verständigen,
  • 29:26 - 29:28
    und wenn wir merken,
    dass sie es echt nicht verstehen,
  • 29:28 - 29:30
    was wir ihnen sagen wollen, zum Beispiel,
  • 29:30 - 29:33
    wenn sie sich zu uns runterbeugen sollen,
    dann machen wir so....
  • 29:34 - 29:38
    Sie haben gelernt , wenn sie vorbeikommen,
    dann sagen sie “ Oma Hilfe? “,
  • 29:38 - 29:41
    und wir sagen dann z.B.
    “ Nein, heute nicht, morgen”
  • 29:41 - 29:45
    Manchmal gibt es auch jemanden,
    der etwas Englisch spricht,
  • 29:45 - 29:50
    so wie ich, dann sage ich zu ihm:
    tomorrow (morgen) und sie verstehen mich.
  • 29:53 - 29:57
    Ich habe immer gesagt, dass ich
    bei mir zuhause keinen Platz habe,
  • 29:57 - 29:59
    aber wenn ich welchen hätte,
    dann würde ich gerne
  • 29:59 - 30:01
    einen oder zwei oder soviel es geht
    bei mir aufnehmen,
  • 30:01 - 30:04
    vorallem wenn die Wohnung
    mir gehören würde,
  • 30:04 - 30:08
    denn meiner Meinung nach
    brauchen sie mehr Verständnis...
  • 30:08 - 30:14
    dass sie das Gute auch spüren,
    nicht nur so ein Lächeln und...
  • 30:16 - 30:21
    Es gibt grundlegendere Dinge im Leben
    von uns allen, und für sie besonders.
  • 30:21 - 30:27
    Sie haben ihre Familien verlassen,
    sie kommen aus schlimmen Ländern,
  • 30:27 - 30:30
    leiden Hunger, sovieles,
  • 30:30 - 30:32
    um nach Italien zu kommen
    mussten sie über das Meer...
  • 30:32 - 30:36
    Vielleicht können wir ihnen
    etwas von diesen Dingen geben,
  • 30:36 - 30:39
    wir sind hier zwei, drei, die sie
    wirklich ins Herz geschlossen haben,
  • 30:39 - 30:42
    und das ist nicht nur so dahin gesagt,
    das fühlen sie auch,
  • 30:42 - 30:45
    sobald sie uns sehen,
    dann kommen sie gleich, ein Küsschen,
  • 30:45 - 30:51
    eine kleine Zwischenmahlzeit,
    ein paar Kekse,
  • 30:51 - 30:55
    so wie wenn man einem Kind begegnet,
    dem man das Sprechen beibringt.
  • 30:55 - 31:03
    Mit denen, die wir öfter sehen,
    hat sich eine Beziehung entwickelt
  • 31:03 - 31:07
    und wir verbringen Zeit mit ihnen,
    aber das ist keine verlorene Zeit,
  • 31:07 - 31:09
    das ist gute Zeit.
  • 31:09 - 31:14
    Wahrscheinlich haben die Leute,
    die uns am Anfang beobachtet haben,
  • 31:14 - 31:22
    uns kritisiert,und jetzt sagen sie,
    es ist wahr, man muss sie gerne haben,
  • 31:22 - 31:24
    aber wie macht ihr das nur...
    wie man das macht..
  • 31:24 - 31:26
    wir sprechen mit ihnen!
  • 31:26 - 31:29
    Früher oder später verstehen sie es.
  • 31:31 - 31:34
    (Piera) Dann hat sich alles
    langsam eingespielt,
  • 31:34 - 31:38
    diese Jungs sind sehr anständig,
    sie belästigen niemanden,
  • 31:38 - 31:43
    sie grüssen immer im vorbeigehen,
    sie rufen dich und wir antworten ihnen,
  • 31:43 - 31:45
    also ich wenigstens,
  • 31:45 - 31:48
    andere sprechen nicht mit ihnen,
    aber das Dorf ist jetzt friedlich.
  • 31:48 - 31:50
    Es hat sich von seiner schlimmsten Seite
    gezeigt,
  • 31:50 - 31:55
    weil ich glaube, das Informationen,
    die man nicht genau kennt
  • 31:55 - 31:57
    dann eine falsche Reaktion bewirken.
  • 31:58 - 32:02
    Dann lernst du die Dinge besser kennen,
    du siehst sie, du lebst sie,
  • 32:02 - 32:06
    und dann ist am Ende das Zusammenleben
    mit ihnen auch schön.
  • 32:06 - 32:08
    So wie ich die Sache beurteile,
  • 32:08 - 32:12
    haben sie diese jungen Männer
    in eine Art Gefängnis gesteckt,
  • 32:12 - 32:14
    sie sind dort eingesperrt.
  • 32:14 - 32:16
    Wenn es diese Gruppe
    nicht gegeben hätte,
  • 32:16 - 32:19
    die die Schule mit ihnen gemacht hat
    und andere Sachen,...
  • 32:19 - 32:22
    was soll das für sie bedeuten,
    dort zu sein?
  • 32:22 - 32:27
    Meiner Meinung nach,
    wenn man 30 junge Männer
  • 32:27 - 32:31
    in ein Migrantenheim steckt,
    was soll das denn bringen?
  • 32:32 - 32:36
    Ich glaube, dass das gar keinen Sinn hat,
    Sie haben keine Tätigkeit,
  • 32:36 - 32:39
    sie sind alle Jungs, 20jahrige,
    was sollen sie tun?
  • 32:39 - 32:41
    Aber wenn sie etwas zu tun haben,
  • 32:41 - 32:43
    wenn man ihnen Möglichkeiten gibt,
    sich abzureagieren,
  • 32:43 - 32:49
    Platz für Aktivitäten oder Spiele, dann
    sähe die Sache schon anders aus.
  • 32:49 - 32:53
    Sie könnten auch sehr nützlich werden,
    aber dafür brauchen sie eine Anleitung,
  • 32:53 - 32:56
    was man nicht in zwei, drei Monaten
    schaffen kann.
  • 32:56 - 32:58
    Dann gibt es auch das Misstrauen,
  • 32:58 - 33:00
    also wenn du eine schwarze Person
    neben dir hast,
  • 33:00 - 33:03
    dann macht das erstmal grossen Eindruck...
  • 33:03 - 33:05
    Mensch ist der schwarz,
    das muss man schon zugeben,
  • 33:05 - 33:09
    aber das bedeutet doch nichts, denn
    am Ende ist er doch wie du und ich,
  • 33:09 - 33:12
    wenn du ihn besser kennengelernt hast,
    ist er ein Junge wie andere.
  • 33:12 - 33:15
    Es ist ja auch dasselbe wie wenn
    ich mit dir zusammenkomme
  • 33:15 - 33:19
    und dich noch nicht kenne,
    das erscheint mir doch logisch.
  • 33:27 - 33:30
    (Sibghat) Der erste Ort,
    den ich gesehen habe,
  • 33:30 - 33:34
    nachdem ich in Europa angekommen bin,
    war Poggio alla Croce.
  • 33:34 - 33:39
    Das werde ich nie vergessen,
    weil sie mir echt ein Leben gegeben haben,
  • 33:39 - 33:44
    eine unvergessliche Erfahrung,
    die Personen, die Freunde,
  • 33:44 - 33:48
    Respekt für eine Gesellschaft, die mir
    etwas gegeben hat, vom ersten Tag an,
  • 33:48 - 33:54
    als sie mich überall hingefahren haben,
    um Arbeit zu suchen,
  • 33:54 - 33:59
    den Führerschein zu machen, zur Schule.
  • 33:59 - 34:07
    Und ich habe gedacht, schau mal,
    diese Leute wollen gar nichts von dir,
  • 34:07 - 34:12
    aber sie geben dir ganz viel
    ein echtes, neues Leben.
  • 34:23 - 34:29
    Ich muss ihnen etwas dafür zurückgeben,
    also dachte ich,
  • 34:29 - 34:36
    dass es schön wäre weiter
    mit ihnen zusammenzuarbeiten,
  • 34:36 - 34:38
    auch physisch mitzuhelfen.
  • 34:38 - 34:42
    Ich werde dieses Dorf niemals
    in meinem ganzen Leben vergessen
  • 34:42 - 34:45
    und auch nicht die Leute,
    die mich kennen.
  • 34:45 - 34:51
    Meine Familie lebt nicht in Italien,
    aber sie kennen Poggio alla Croce.
  • 34:51 - 34:56
    Es ist für sie eine grosse Freude,
    meiner Meinung nach,
  • 34:56 - 35:01
    wenn sie auf eine Person
    aus Italien oder aus Europa treffen,
  • 35:01 - 35:06
    werden sie sie respektieren, weil sie
    hier eine gute Sache gemacht haben
  • 35:06 - 35:10
    und ihrem Sohn ein neues Leben
    gegeben haben.
  • 35:10 - 35:16
    In der Zukunft würde ich gerne
    bei der Schule mithelfen,
  • 35:16 - 35:19
    ich spreche noch nicht
    sehr gut Italienisch,
  • 35:19 - 35:23
    aber ich würde gerne
    den anderen Pakistanern helfen,
  • 35:23 - 35:28
    denen, die kein Englisch sprechen
    und die nicht auf der Schule waren,
  • 35:28 - 35:30
    ich kann zwischen ihnen
    und Italienern übersetzen,
  • 35:30 - 35:35
    Regeln vermitteln
    und viele andere Sachen erklären.
  • 35:35 - 35:39
    Das ist für sie eine Hilfe,
    aber auch ein Weg,
  • 35:39 - 35:45
    um der Gesellschaft etwas zurückzugeben,
    und diesem Land.
  • 35:45 - 35:49
    Du bist mittlerweile
    in diese Gesellschaft integriert
  • 35:49 - 35:54
    und jetzt kannst du den anderen helfen
    sich in die Gesellschaft zu integrieren,
  • 35:54 - 35:59
    und so entstehen neue schöne Dinge.
  • 35:59 - 36:01
    Ich muss jetzt noch sehr viel lernen,
  • 36:01 - 36:04
    bis jetzt habe ich noch nicht
    sehr viel gelernt,
  • 36:04 - 36:07
    aber sie haben mir echt
    ein schönes Leben gegeben,
  • 36:07 - 36:11
    ich kann es nicht mit Worten erklären.
  • 36:11 - 36:16
    Ich werde immer versuchen etwas zu geben,
  • 36:16 - 36:22
    etwas an dieses unvergessliche Dorf
    zurückzugeben, es ist so schön.
  • 36:22 - 36:27
    (Gabriele) Diese Initiative mit der Schule
    hat bewirkt,
  • 36:27 - 36:31
    dass sich viele Leute aus dem Dorf,
    die sich vorher nicht kannten,
  • 36:31 - 36:35
    kennegelernt haben, zusammenarbeiten,
    Freunde geworden sind.
  • 36:35 - 36:43
    Deshalb haben nicht nur die Migranten
    eine Schule für Italienisch, Mathematik,
  • 36:43 - 36:47
    sondern wir selbst aus dem Dorf
    haben uns kennengelernt und gelernt,
  • 36:47 - 36:49
    zusammenzuleben,
    und es geht uns viel besser.
  • 36:50 - 36:56
    (Laura) Eine weitere Erinnerung, die ich
    habe und die ich nie vergessen werde,
  • 36:56 - 36:59
    war am zweiten Tag,
    als ich zur “Scuolina” zurueckgekehrt bin,
  • 36:59 - 37:01
    es war der Geburtstag
    vom sagenhaften Duccio,
  • 37:01 - 37:06
    unserem “Maskottchen”:
    er wurde ein Jahr alt,
  • 37:07 - 37:13
    und während seine Mutter
    ein kleines Buffet vorbereitete,
  • 37:14 - 37:20
    holten die Jungs aus einer Tüte
    ein kleines Wegelchen,
  • 37:20 - 37:23
    das sie aus buntem Holz gebastelt hatten.
  • 37:24 - 37:27
    Man sah, dass es handgemacht war,
    so ähnlich wie die Sachen,
  • 37:27 - 37:30
    die ich auf dem Dachboden
    meiner Grossmutter finden könnte,
  • 37:30 - 37:39
    es waren zusammengesetzte Holzteile,
    mit einer Schnur zum ziehen, mit Rädern,
  • 37:39 - 37:41
    es war echt gut gemacht.
  • 37:42 - 37:45
    (Claudio) Ja , das haben sie
    selbst gemacht,
  • 37:46 - 37:50
    und das Geschenk hat Duccio echt gefallen.
  • 37:50 - 37:54
    Unter den Spielzeugen,
    die es hier zuhause gibt,
  • 37:54 - 37:58
    fantastische Spielzeuge,
    die Musik machen, singen, schreien,
  • 37:58 - 38:07
    hat dieses Wegelchen
    Duccio gleich gefallen.
  • 38:07 - 38:09
    und er hat sofort damit gespielt,
  • 38:09 - 38:11
    ohne es auf den Boden zu schmeissen,
  • 38:11 - 38:13
    was er mit anderen Sachen macht,
  • 38:13 - 38:16
    er hält sie 30 Sekunden in der Hand
    und wirft sie dann weg.
  • 38:16 - 38:21
    Vielleicht ist das auch, weil wir,
    seitdem er auf der Welt ist,
  • 38:21 - 38:30
    sowohl meine Partnerin als auch ich,
    ihn unter den Jungs eingegliedert haben,
  • 38:31 - 38:35
    ohne ihn spüren zu lassen,
    dass das etwas Aussergewöhnliches sei,
  • 38:35 - 38:39
    es ist mehr so wie unter Verwandten,
    unseren Brüdern,
  • 38:40 - 38:47
    und er lacht wirklich sofort,
    wenn er sie sieht, er läuft ihnen entgegen
  • 38:47 - 38:49
    - mein Sohn ist jetzt erst 18 Monate alt-
  • 38:49 - 38:55
    er ist praktisch zum Maskottchen
    vom Migrantenheim geworden,
  • 38:55 - 39:02
    weil sie ihn, sobald sie ihn sehen,
    dann rufen: Duscho , Duscho,
  • 39:04 - 39:07
    man kann sehen, wie sie zu lächeln
    anfangen, wenn “Duscho” erscheint...
  • 39:07 - 39:10
    und das macht mir echt Freude.
  • 39:10 - 39:12
    Es ist ein Klischee,
  • 39:12 - 39:15
    aber ich will, dass mein Sohn
    ein Bürger dieser ganzen Welt wird
  • 39:15 - 39:17
    und nicht nur
    ein Bürger von Poggio alla Croce
  • 39:39 - 39:41
    (Laura, Madou, Malò,) ...und Brot..
    Bru...
  • 39:44 - 40:05
    Coccò und Oel Tolò, Bru,
    Tulù. Coccò..Salz, sehr gut!
  • 40:15 - 40:18
    (Omar) Ich heisse Omar
    und komme aus Senegal,
  • 40:18 - 40:21
    ich bin seit 2 Jahren in Italien.
  • 40:21 - 40:24
    Ich bin hier in Poggio alla Croce
    angekommen
  • 40:24 - 40:27
    und ich bin froh,
    ich habe viele Leute kennengelernt...
  • 40:28 - 40:32
    sie unterrichten mich Italienisch
  • 40:32 - 40:37
    und ich bin ein Freund von diesen Personen
    geworden, ich gehe zur Schule.
  • 40:38 - 40:41
    Ich habe einen Kurs für den Baumschnitt
    und die Weinlese gemacht,
  • 40:41 - 40:44
    ich habe bei der Olivenernte mitgearbeitet
    und bei allem.
  • 40:45 - 40:52
    Sie haben mir geholfen
    eine gute Arbeit zu finden,
  • 40:52 - 40:56
    ich habe eine Mama und einen Papa gefunden
    mir fehlen nur noch ein paar Geschwister,
  • 40:57 - 40:59
    aber meine Mama und mein Papa
    sind nah bei mir,
  • 41:00 - 41:03
    das sind Paola und Gabriele.
  • 41:03 - 41:07
    Sie sind so gut, das sind alle
    in Poggio alla Croce.
  • 41:11 - 41:13
    (Martin) Wenn ein Fremder hier ankommt,
  • 41:13 - 41:16
    der sein Land verlassen hat
    und Heimweh hat,
  • 41:17 - 41:20
    dann glaubt er, dass er dort,
    wo er hingeht
  • 41:20 - 41:24
    mit einem Laecheln aufgenommen wird.
  • 41:24 - 41:27
    Wenn er ankommt und abgelehnt wird,
  • 41:27 - 41:30
    ist das ein Moment
    grösster Schwierigkeit und Trauer.
  • 41:31 - 41:34
    Wir sind alle für jemand anderen Fremde,
  • 41:35 - 41:42
    ich bin auch als Fremder
    im Jahre 2000 hier angekommen
  • 41:42 - 41:44
    und das ist jetzt schon 19 Jahre her
  • 41:44 - 41:47
    und ich bin der Pfarrer
    in Poggio alla Croce geworden.
  • 41:48 - 41:53
    (Andreas) Sie fühlen dass sie
    das Schicksal für ihr Leben
  • 41:53 - 41:55
    wieder in die eigenen Hände
    genommen haben.
  • 41:55 - 41:58
    Eine Veränderung natürlich,
  • 41:58 - 42:00
    und dies ist sicher
    einer der signifikantesten Aspekte,
  • 42:00 - 42:02
    und es betrifft ja nicht nur sie,
  • 42:02 - 42:07
    es ist immer falsch, sich immer
    nur auf “sie“ zu fokussierten.
  • 42:07 - 42:14
    Die Dinge funktionieren, wenn sich
    der Zusammenhang verändern lässt
  • 42:15 - 42:19
    und in diesem Fall ist es
    die positive Reaktion der Bevölkerung.
  • 42:19 - 42:22
    Die alten Dorfbewohnerinnen,
  • 42:22 - 42:25
    die während der berühmten
    schrecklichen Versammlungen
  • 42:25 - 42:27
    noch terrorisiert waren,
  • 42:27 - 42:29
    können jetzt ganz einfach
    nach ihnen rufen...
  • 42:30 - 42:33
    wenn vor ihrem Haus ein riesen Berg
    Brennholz abgeladen wird
  • 42:33 - 42:35
    und es für sie ein Problem ist,
  • 42:35 - 42:37
    das Holz in den Garten
    oder ins Haus zu tragen,
  • 42:37 - 42:41
    dann wenden sie sich
    an diese kräftigen Jungs
  • 42:41 - 42:44
    und fragen sie,
    ob sie ihnen helfen könnten
  • 42:44 - 42:48
    und natürlich schaffen die Jungs
    so was in 10 Minuten
  • 42:48 - 42:52
    und dann geben sie ihnen dafür
    einen Cappuccino oder etwas Geld.
  • 42:52 - 43:01
    So ist wieder ein normales Leben
    eingekehrt, eine gesunde Normalität,
  • 43:01 - 43:05
    die echte Zivilisation
    in einer Bevölkerung formt.
  • 43:06 - 43:09
    (Attilia) Ausserdem,
    und das berührt mich sehr,
  • 43:09 - 43:11
    die Personen,
    die jetzt mit mir zusammen sind
  • 43:11 - 43:14
    und die mich in diese Abenteuer
    verwickelt haben,
  • 43:14 - 43:17
    vor allem zwei Frauen,
    die dieses Abenteuer initiiert haben,
  • 43:17 - 43:23
    das sind dieselben Personen, die mich
    vor fast 26 Jahren aufgenommen haben,
  • 43:23 - 43:26
    als ich nach San Polo gezogen bin.
  • 43:26 - 43:30
    Und das ist sehr wichtig für mich, weil es
    eine wunderschöne Erfahrung war,
  • 43:30 - 43:34
    die ich erlebt habe und die ich
    anderen, ihnen vermitteln möchte,
  • 43:35 - 43:40
    (Mehrere Stimmen) Wie heisst dieses Essen?
    - Mafè
  • 43:40 - 43:47
    - Mafè, und wie kocht ihr das,
    nur Fleisch, Gemüse?
  • 43:48 - 44:05
    Fleisch, Gemüse, Tomaten,
    Erdnussbutter, Okraschoten,
  • 44:07 - 44:11
    das sind Okraschoten,
  • 44:17 - 44:21
    - und wie macht ihr das?
    Ihr müsst waschen, schneiden?
  • 44:21 - 44:25
    - Sehr gut, ok Leute,
    dann lass ich euch jetzt arbeiten
  • 44:26 - 44:30
    und ich sehe euch dabei zu
    und ich helfe euch, wenn ihr mich braucht,
  • 44:30 - 44:36
    - Was ist das Weisse
    - Maniok in Pular Bantara
  • 44:36 - 44:41
    - Und wie kocht man das?
    Dafür braucht man viele Zeit?
  • 44:41 - 44:55
    - ja ich weiss nicht,
    wie lange es in Europa gekocht wird.
  • 44:55 - 44:58
    Wenn es frisch ist,
    dann gart es sehr schnell,
  • 44:58 - 45:01
    wenn es älter ist,
    dann braucht es mehr Zeit.
  • 45:38 - 45:42
    (Reporterin) So endet die Geschichte
    der Schule für Migranten,
  • 45:42 - 45:44
    nach dem Modell von Barbiana ,
    in Poggio alla Croce.
  • 45:44 - 45:46
    Heute herrscht grosse Stille,
  • 45:46 - 45:50
    seitdem die jungen Migranten,
    die die letzten 2 Jahre etwas Leben
  • 45:50 - 45:53
    in den menschenleeren Ort gebracht haben,
    zum Verlassen gezwungen wurden.
  • 45:57 - 45:59
    Es musste schnell gehen,
    ohne Vorankündigung,
  • 45:59 - 46:01
    einige Sachen sind zurückgeblieben.
  • 46:01 - 46:04
    Die Cooperative Cristoforo,
    die dieses Heim geleitet hat,
  • 46:04 - 46:09
    musste dieses und weitere 5
    von 17 Zentren aufgeben,
  • 46:09 - 46:12
    da das Budget pro Migrant von 35 Euro
    auf 21 Euro reduziert wurde,
  • 46:12 - 46:13
    und das ist erst der Anfang,
  • 46:13 - 46:16
    eine Situation, die finanziell
    nicht mehr tragbar ist.
  • 46:17 - 46:21
    Vor 2 Jahren trafen 30 Migranten
    in Poggio alla Croce,
  • 46:21 - 46:23
    Gemeinde Figline e Incisa Valdarno,
    in einer Atmosphäre
  • 46:23 - 46:26
    von Misstrauen und Protesten
    der wenigen Dorfbewohner ein.
  • 46:26 - 46:29
    Dann hat sich alles geändert,
    Viele unter ihnen haben sie adoptiert,
  • 46:29 - 46:32
    einige haben beschlossen
    eine Schule zu improvisieren,
  • 46:32 - 46:35
    ihnen Kochen und Olivenbaumschnitt
    beizubringen
  • 46:35 - 46:38
    Es entstand eine einzigartige Erfahrung
    der Integration,
  • 46:38 - 46:41
    die bis zum improvisierten
    notgedrungenden Umzug
  • 46:41 - 46:44
    in ein anderes Zentrum
    nach Sesto Fiorentino anhielt.
  • 46:52 - 46:57
    (Madou) Heute war der letzte Tag
    mit Unterricht in Poggio alla Croce.
  • 46:58 - 47:03
    Es war eine Schule, in der die Fremden
    viele Dinge erlernen konnten.
  • 47:03 - 47:07
    (Elettra) Es war eine Schule, wo wir alles
    lernen konnten, was wir brauchten,
  • 47:08 - 47:13
    (Madou) in Italienisch und Englisch,
    vor allem die italienische Kultur.
  • 47:13 - 47:16
    In diesem Augenblick ist es sehr schwer,
  • 47:16 - 47:20
    von den Bewohnern von Poggio weggzugehen
  • 47:20 - 47:26
    und weit weg von unseren Lehrern
    und Lehrerinnen zu sein.
  • 47:26 - 47:30
    (Elettra) Es tut uns sehr leid,
    aber wir haben keine andere Wahl.
  • 47:30 - 47:32
    Wir haben nicht viele Worte
    um Euch zu sagen,
  • 47:32 - 47:36
    (Madou) dass es sehr schön war
    mit Euch zu leben.
  • 47:37 - 47:41
    (Elettra) Ihr müsst stolz darauf sein,
    was ihr gemacht habt
  • 47:41 - 47:43
    (Madou) und noch macht.
  • 47:43 - 47:48
    Ihr habt eine unglaubliche
    und unauslöschbare Geschichte
  • 47:48 - 47:50
    in eurem kleinen Dorf geschaffen,
  • 47:50 - 47:53
    einem Dorf, wo Menschlichkeit
    respektiert wird.
  • 47:54 - 47:59
    (Elettra) Für manche ist es störend,
    oder eine Sünde, mit Afrikanern zu leben.
  • 47:59 - 48:06
    (Madou) Aber mit Euch war das nicht so,
    immer ein Lächeln, schöne Worte,
  • 48:06 - 48:09
    (Elettra) ohne Beschimpfungen
    und ohne Unterschiede der Hautfarbe.
  • 48:09 - 48:11
    (Madou) Wir hatten viel Glück
  • 48:11 - 48:16
    mit Euch einen Moment dieser Reise
    verbringen zu können,
  • 48:17 - 48:22
    durch den Unterricht in Poggio
    haben wir verstanden,
  • 48:22 - 48:26
    dass jeder von uns sein eigenes Schicksal
    in die Hände nehmen muss.
  • 48:27 - 48:30
    (Elettra) Danke für
    die guten Verhaltensregeln,
  • 48:30 - 48:32
    wie man sich in Europa verhält.
  • 48:32 - 48:34
    Danke, dass ihr uns geholfen habt
    zu verstehen,
  • 48:34 - 48:39
    dass wir uns weder wie Verbrecher
    noch wie Bettler verhalten müssen.
  • 48:39 - 48:44
    (Madou) Ich werde Euch nie vergessen,
    liebste Grüsse
  • 48:58 - 49:01
    (Attilia) Meiner Meinung nach ist
    diese Geschichte von Poggio alla Croce,
  • 49:01 - 49:04
    von der Schule,
    eine echte Liebesgeschichte,
  • 49:04 - 49:08
    weil wir Freiwilligen uns gerne haben,
  • 49:09 - 49:12
    weil wir auf eine besondere Art
    zusammen sind,
  • 49:12 - 49:17
    und weil die Jungs uns gerne haben,
    es sind wahre Freundschaften entstanden,
  • 49:17 - 49:19
    unsere Geschichte
    ist eine Liebesgeschichte.
  • 49:20 - 49:24
    (Laura) Es sind die kleinen Gesten,
    die Geschichten aus dem Alltag,
  • 49:24 - 49:31
    die unsere Erfahrung so speziell machen.
  • 49:31 - 49:35
    Es ist etwas, was Dich dazu veranlasst
    zu sagen: ” Du bist mir wichtig”.
  • 49:35 - 49:40
    Es ist das grösste Geschenk,
    das wir mit nachhause nehmen können.
  • 49:55 - 49:58
    Auch wenn das Empfangszentrum
    geschlossen wurde,
  • 49:58 - 50:00
    hörte die Erfahrung des "Schulchen"
    nicht auf:
  • 50:00 - 50:06
    sie geht in Poggio alla Croce und am Sitz
    des COSPE in Florenz weiter.
  • 50:06 - 50:10
    Dank an das Projekt “Offene Werkstatt
    Aktiver Buerger” LACA 19,
  • 50:10 - 50:13
    es wurde eine auf Ushaidi sofware
    basierte Crowdmap erstellt,
  • 50:13 - 50:16
    um die verschiedenen Arte
    von Flüchtlingshilfe,
  • 50:16 - 50:18
    die es auf regionalem
    und europäischem Gebiet gibt
  • 50:18 - 50:21
    zu dokumentieren und zu vernetzen.
  • 50:21 - 50:27
    Zwischen Februar und September 2009
    gedreht.
  • 50:28 - 50:30
    Abspann
Title:
Dokumentarfilm: "Ubuntu. Ich bin weil wir sind"
Description:

Im Frühling 2017 störte das Leben in Poggio alla Croce, einem Dörfchen der Provinz Florenz, die Ankündigung der Ankunft einer Gruppe von ca 30 Migranten. Zwischen Furcht, Zorn und Gleichgültigkeit versuchen einige Einwohner eine Lösung zu finden und experimentieren sie mit originellen Wege zur Integration.
Ubuntu ist eine Afrikanische Lebensphilosophie, die heisst, das wir alle Gebrüder sind, und dass wenn ich dir helfe und du mir hilfst, leben wir besser

more » « less
Video Language:
Italian
Duration:
52:00

German subtitles

Incomplete

Revisions