Historie našeho světa v 18 minutách
-
0:00 - 0:03Nejprve video.
-
0:09 - 0:12(Video) Ano, jsou to míchaná vejce.
-
0:13 - 0:15Doufám, že se
-
0:15 - 0:17při pohledu na ně
-
0:17 - 0:20cítíte poněkud divně.
-
0:21 - 0:24Protože jste si asi všimli,
že ve skutečnosti -
0:24 - 0:27vejce odmíchávají sama sebe.
-
0:27 - 0:29A uvidíte, jak se odděluje žloutek od bílku.
-
0:29 - 0:32A nyní se vlejí zpět do vejce.
-
0:32 - 0:35A všichni víme zcela jistě,
-
0:35 - 0:38že takto to ve vesmíru nechodí.
-
0:38 - 0:42Míchané vejce jsou šlichta -- moc dobrá --
ale přece jen šlichta. -
0:42 - 0:45A vejce je krásná, komplikovaná věc,
-
0:45 - 0:47která může vytvářet
ještě komplikovanější věci, -
0:47 - 0:49jako jsou kuřata.
-
0:49 - 0:51A jsme si tak jisti,
-
0:51 - 0:53že vesmír se nepohybuje
-
0:53 - 0:55od šlichty ke složitosti.
-
0:55 - 0:57Tento vnitřní instinkt
-
0:57 - 1:00se odráží v jednom z nejzákladnějších
fyzikálních zákonů, -
1:00 - 1:03v druhém termodynamickém
zákoně, neboli zákoně entropie. -
1:03 - 1:05Tento v podstatě říká,
-
1:05 - 1:08že obecná tendence vesmíru
-
1:08 - 1:10je mířit od řádu
-
1:10 - 1:12a struktury
-
1:12 - 1:14směrem k nedostatku řádu a struktury --
-
1:14 - 1:16v podstatě ke šlichtě.
-
1:16 - 1:18A proto to video
-
1:18 - 1:20působí poněkud divně.
-
1:20 - 1:22Přesto,
-
1:22 - 1:24rozhlédněte se kolem.
-
1:24 - 1:26Okolo nás vidíme
-
1:26 - 1:28ohromující složitost.
-
1:28 - 1:31Eric Beinhocker odhaduje, že jen v New Yorku
-
1:31 - 1:35se obchoduje s 10 miliardami
položek nejrůznějšího zboží. -
1:35 - 1:38To je 100x více, než je
-
1:38 - 1:40na Zemi druhů organismů.
-
1:40 - 1:42Obchoduje s nimi živočišný druh
-
1:42 - 1:44čítající téměř 7 miliard jedinců,
-
1:44 - 1:47kteří jsou spojeni obchodem,
dopravou a internetem -
1:47 - 1:49do ohromně složitého
-
1:49 - 1:52globálního systému.
-
1:52 - 1:54Zde máme velkou hádanku:
-
1:54 - 1:56ve vesmíru řízeném
-
1:56 - 1:59druhým termodynamickým zákonem,
-
1:59 - 2:01jak je možné
-
2:01 - 2:04vytvořit takovou složitost,
-
2:04 - 2:07složitost jako jste vy nebo já
-
2:07 - 2:10nebo toto kongresové centrum?
-
2:10 - 2:13Zdá se,
-
2:13 - 2:16že vesmír může vytvářet složitost,
-
2:16 - 2:18ale s velkými obtížemi.
-
2:18 - 2:20V izolovaných místech
-
2:20 - 2:22se objevují tzv. vyvážené podmínky,
-
2:22 - 2:24jak říká můj kolega Fred Spier,
-
2:24 - 2:26ne příliš horko, ne příliš zima,
-
2:26 - 2:29právě akorát pro tvorbu složitosti.
-
2:29 - 2:31A objeví se trošku složitější věci.
-
2:31 - 2:33A kde jsou trošku složitější věci,
-
2:33 - 2:35objeví se ještě víc složitější věci.
-
2:35 - 2:38Takto vzniká složitost
-
2:38 - 2:40krok za krokem.
-
2:40 - 2:43Každý krok je magický,
-
2:43 - 2:46protože působí dojmem
něčeho naprosto nového, -
2:46 - 2:49co se ve vesmíru zjevuje zničehonic.
-
2:49 - 2:51Ve velké historii vesmíru
tyto momenty nazýváme -
2:51 - 2:53prahové momenty.
-
2:53 - 2:55Na každém prahu
-
2:55 - 2:57je průběh těžší.
-
2:57 - 3:00Složité věci jsou křehčí,
-
3:00 - 3:02zranitelnější,
-
3:02 - 3:05vyvážené podmínky se zpřísňují
-
3:05 - 3:07a je obtížnější
-
3:07 - 3:09vytvářet komplexitu.
-
3:09 - 3:12My jako nesmírně složitá stvoření
-
3:12 - 3:15velmi nutně musíme vědět,
-
3:15 - 3:17jak vesmír vytváří komplexitu
-
3:17 - 3:19navzdory druhému zákonu,
-
3:19 - 3:21a proč je složitost
-
3:21 - 3:23spjatá se zranitelností
-
3:23 - 3:25a křehkostí.
-
3:25 - 3:28Tímto se ve velké historii zabýváme.
-
3:28 - 3:30Proto ale musíme udělat něco, co se zdá
-
3:30 - 3:32na první pohled naprosto nemožné.
-
3:32 - 3:36Musíme projít celou historii vesmíru.
-
3:37 - 3:39Takže pojďme na to.
-
3:39 - 3:41(Smích)
-
3:41 - 3:44Přetočíme čas zpět
-
3:44 - 3:47o 13,7 miliard let,
-
3:47 - 3:50na počátek času.
-
3:57 - 3:59Kolem nás není nic.
-
3:59 - 4:03Není ani čas, ani prostor.
-
4:03 - 4:06Představte si tu nejtemnější,
nejprázdnější věc, -
4:06 - 4:08nesčetněkrát ji zvětšete
-
4:08 - 4:10a tam teď jsme.
-
4:10 - 4:13A pak najednou --
-
4:13 - 4:16bum! Objeví se vesmír, celý vesmír.
-
4:16 - 4:18Překročili jsme první práh.
-
4:18 - 4:20Vesmír je malinký, menší než atom.
-
4:20 - 4:22Je strašlivě horký.
-
4:22 - 4:24Obsahuje vše, co je v dnešním vesmíru,
-
4:24 - 4:26takže chápete, že se rozpíná.
-
4:26 - 4:29Rozpíná se neuvěřitelnou rychlostí.
-
4:29 - 4:31Nejprve je zde jen jakási změť,
-
4:31 - 4:34ale velmi rychle se zde
začínají rýsovat zřetelné jevy. -
4:34 - 4:36Během první vteřiny
-
4:36 - 4:39se energie samotná rozpadne na odlišné síly
-
4:39 - 4:41včetně elektromagnetismu a gravitace.
-
4:41 - 4:44Energie provádí něco docela magického:
-
4:44 - 4:47ztuhne do podoby hmoty --
-
4:47 - 4:49kvarků, které tvoří protony
-
4:49 - 4:52a leptony, které zahrnují elektrony.
-
4:52 - 4:54Toto vše se uděje během první vteřiny.
-
4:54 - 4:59Nyní se přesuňme vpřed o 380 tisíc let.
-
4:59 - 5:02To je 2x déle, než žijí lidé na této planetě.
-
5:02 - 5:05Objeví se jednoduché atomy
-
5:05 - 5:08vodíku a hélia.
-
5:08 - 5:10Zde se chci chvíli zastavit,
-
5:10 - 5:13380 tisíc let po vzniku vesmíru,
-
5:13 - 5:15protože o této vesmírné epoše
-
5:15 - 5:17toho víme docela hodně.
-
5:17 - 5:20Především víme, že to
bylo velice jednoduché. -
5:20 - 5:22Skládalo se to z obrovských shluků
-
5:22 - 5:24vodíkových a heliových atomů
-
5:24 - 5:26bez jakékoli struktury.
-
5:26 - 5:29Taková kosmická šlichta.
-
5:29 - 5:31Ale není tomu úplně tak.
-
5:31 - 5:33Nedávné objevy
-
5:33 - 5:36satelity jako WMAP ukázaly,
-
5:36 - 5:40že na pozadí jsou malinké rozdíly.
-
5:40 - 5:42Zde vidíte,
-
5:42 - 5:45že modré oblasti jsou asi
tisícinu stupně chladnější -
5:45 - 5:47než červené oblasti.
-
5:47 - 5:49To jsou malinké rozdíly,
-
5:49 - 5:51které dostačovaly k dalšímu vývoji vesmíru,
-
5:51 - 5:53k další fázi budování složitosti.
-
5:53 - 5:55A takhle to funguje.
-
5:55 - 5:58Gravitace je silnější tam,
-
5:58 - 6:00kde je více hmoty.
-
6:00 - 6:02Takže vznikají trošku hustší oblasti,
-
6:02 - 6:04gravitace začne zhutňovat oblaka
-
6:04 - 6:06atomů vodíku a hélia.
-
6:06 - 6:08Takže raný vesmír si můžeme představit
-
6:08 - 6:10rozpadlý na miliardy oblaků.
-
6:10 - 6:12Každý mrak je stlačen,
-
6:12 - 6:15jak vzrůstá hustota, vzrůstá i gravitace,
-
6:15 - 6:17ve středu mraku začne stoupat teplota
-
6:17 - 6:19a pak, ve středu každého shluku,
-
6:19 - 6:22teplota překročí prahovou hodnotu
-
6:22 - 6:2410 milionů stupňů,
-
6:24 - 6:26protony začnou fúzovat
-
6:26 - 6:29a uvolní se spousta energie
-
6:29 - 6:31a bum!
-
6:31 - 6:33Máme první hvězdy.
-
6:33 - 6:37V době asi 200 milionů let po velkém třesku
-
6:37 - 6:39se v celém vesmíru začínají objevovat hvězdy,
-
6:40 - 6:42jsou jich miliardy.
-
6:42 - 6:45A vesmír je nyní o hodně zajímavější
-
6:45 - 6:48a složitější.
-
6:48 - 6:50Hvězdy vytvářejí vyvážené podmínky
-
6:50 - 6:53pro překročení dvou nových prahů.
-
6:53 - 6:55Když umírají velké hvězdy,
-
6:55 - 6:58vznikají tak vysoké teploty,
-
6:58 - 7:01že protony začnou fúzovat v mnoha
různých exotických kombinacích, -
7:01 - 7:04které vytvoří všechny
prvky periodické tabulky. -
7:04 - 7:07Pokud -- stejně jako já --
nosíte zlatý prstýnek, -
7:07 - 7:10byl ukován během výbuchu supernovy.
-
7:10 - 7:13Nyní je vesmír chemicky složitější.
-
7:13 - 7:16V chemicky složitějším vesmíru
-
7:16 - 7:18je možné dělat více věcí.
-
7:18 - 7:20Okolo nových sluncí
-
7:20 - 7:22a mladých hvězd
-
7:22 - 7:24začne docházet
-
7:24 - 7:27ke kombinaci těchto prvků,
krouží kolem dokola, -
7:27 - 7:28hvězdná energie je víří,
-
7:28 - 7:31tvoří částice, sněhové vločky,
-
7:31 - 7:33malá snítka prachu,
-
7:33 - 7:35z nich kameny, asteroidy
-
7:35 - 7:38a nakonec vzniknou planety a měsíce.
-
7:38 - 7:41Takto byla vytvořena naše sluneční soustava
-
7:41 - 7:44před 4 a půl miliardami let.
-
7:44 - 7:47Kamenné planety jako naše Země
-
7:47 - 7:50jsou mnohem složitější než hvězdy,
-
7:50 - 7:53protože obsahují mnohem
rozmanitější materiál. -
7:53 - 7:56Překročili jsme čtvrtý práh složitosti.
-
7:57 - 8:00A průběh je těžší.
-
8:01 - 8:03V příští fázi vznikají objekty,
-
8:03 - 8:05mnohem křehčí
-
8:05 - 8:07a mnohem zranitelnější,
-
8:07 - 8:10ale také nápaditější
-
8:10 - 8:13a schopnější tvorby dalších komplexit.
-
8:13 - 8:15Samozřejmě mám na mysli
-
8:15 - 8:17živé organismy.
-
8:17 - 8:19ŽIvé organismy jsou vytvořeny chemicky.
-
8:19 - 8:22Jsme velký balík chemikálií.
-
8:23 - 8:26Chemie je řízena elektromagnetickými silami,
-
8:26 - 8:28které působí v menším měřítku než gravitace.
-
8:28 - 8:30Proto jste vy i já
-
8:30 - 8:32menší než hvězdy nebo planety.
-
8:32 - 8:35Jaké jsou ideální chemické podmínky?
-
8:35 - 8:37Jaké podmínky jsou vyvážené?
-
8:37 - 8:39Nejprve je třeba energie,
-
8:39 - 8:41ale ne příliš.
-
8:41 - 8:43Ve středu hvězdy je tolik energie,
-
8:43 - 8:46že atomy, které se sloučí,
se hned zase rozletí. -
8:46 - 8:48Ale ne moc málo.
-
8:48 - 8:50V mezihvězdném prostoru je tak málo energie,
-
8:50 - 8:53že se atomy nemohou slučovat.
-
8:53 - 8:55Je potřeba přesně správné množství,
-
8:55 - 8:57a zdá se, že planety jsou příhodné,
-
8:57 - 9:00protože jsou blízko hvězdy, ale ne příliš.
-
9:00 - 9:03Dále jsou třeba různé chemické prvky
-
9:03 - 9:06a tekutina jako je voda.
-
9:06 - 9:08Proč?
-
9:08 - 9:11V plynech se atomy pohybují velice rychle
-
9:11 - 9:13a nemohou se srazit.
-
9:13 - 9:15V pevných látkách
-
9:15 - 9:18jsou atomy pevně uchyceny, nemohou se hýbat.
-
9:18 - 9:20V tekutinách
-
9:20 - 9:22mohou křižovat a tulit se
-
9:22 - 9:25a spojovat se do molekul.
-
9:25 - 9:28Kde nalezneme tak vyvážené podmínky?
-
9:28 - 9:30Planety jsou vhodné
-
9:30 - 9:32a naše raná Země
-
9:32 - 9:34byla téměř perfektní.
-
9:34 - 9:36Ve správné vzdálenosti od svého slunce,
-
9:36 - 9:39s velkými oceány tekuté vody.
-
9:39 - 9:41Hluboko pod těmito oceány
-
9:41 - 9:43v puklinách zemské kůry
-
9:43 - 9:46stoupá teplo ze středu Země
-
9:46 - 9:48a nacházejí se rozličné prvky.
-
9:48 - 9:50V těchto hlubokých oceánských sopouších
-
9:50 - 9:53se odehrávaly fantastické chemické reakce
-
9:53 - 9:56a atomy se spojovaly v nejrůznějších
neobvyklých kombinacích. -
9:57 - 9:59Život je ale něco více
-
9:59 - 10:01než neobvyklá chemie.
-
10:01 - 10:03Jak stabilizovat
-
10:03 - 10:05tyto obrovské molekuly,
-
10:05 - 10:08které se zdály životaschopné?
-
10:08 - 10:10Zde přišel život
-
10:10 - 10:13s úplně novým trikem.
-
10:13 - 10:15Nestabilizovat jedince,
-
10:15 - 10:17stabilizovat formu,
-
10:17 - 10:19vzor, který nese informaci
-
10:19 - 10:21a tomuto vzoru umožnit kopírovat sama sebe.
-
10:21 - 10:23Tou krásnou molekulou
-
10:23 - 10:25je samozřejmě DNA,
-
10:25 - 10:27která nese tuto informaci.
-
10:27 - 10:30Znáte dvojitou šroubovici DNA.
-
10:30 - 10:32Každá příčka obsahuje informaci.
-
10:32 - 10:34DNA obsahuje informaci,
-
10:34 - 10:37jak tvořit živé organismy.
-
10:37 - 10:39DNA se umí kopírovat.
-
10:39 - 10:41Takže se kopíruje
-
10:41 - 10:43a rozsévá své vzory v oceánu.
-
10:43 - 10:45Informace se šíří.
-
10:45 - 10:48Všimněte si, že informace se stala
součástí našeho příběhu. -
10:48 - 10:50Pravá krása DNA
-
10:50 - 10:52je v její nedokonalosti.
-
10:52 - 10:54Jednou za milion příček
-
10:54 - 10:56dojde při kopírování
-
10:56 - 10:58k chybě.
-
10:58 - 11:00Což znamená,
-
11:00 - 11:03že DNA se učí.
-
11:03 - 11:05Shromažďuje nové způsoby tvorby života,
-
11:05 - 11:07protože některé z těchto chyb fungují.
-
11:07 - 11:09DNA se učí
-
11:09 - 11:12a vytváří větší rozmanitost
a větší složitost. -
11:12 - 11:15Toto se děje poslední 4 miliardy let.
-
11:15 - 11:17Většinu času života na Zemi
-
11:17 - 11:19byly živé organismy relativně jednoduché --
-
11:19 - 11:21jednobuněčné.
-
11:21 - 11:23Ale byly velmi rozmanité
-
11:23 - 11:25a uvnitř velmi složité.
-
11:25 - 11:28Před 600-800 miliony let
-
11:28 - 11:30se objevily mnohobuněčné organismy.
-
11:30 - 11:32Vznikly houby, ryby,
-
11:32 - 11:34rostliny,
-
11:34 - 11:37obojživelníci, plazi,
-
11:37 - 11:40a samozřejmě dinosauři.
-
11:40 - 11:44Občas se dějí katastrofy.
-
11:44 - 11:46Před 65 miliony let
-
11:46 - 11:48dopadl na Zemi asteroid
-
11:48 - 11:50poblíž poloostrova Yucatan,
-
11:50 - 11:53způsobil stav podobný nukleární válce
-
11:53 - 11:55a dinosauři vyhynuli.
-
11:55 - 11:59Špatná zpráva pro dinosaury,
-
11:59 - 12:02dobrá zpráva pro naše savčí předky,
-
12:02 - 12:04kteří obsadili
-
12:04 - 12:07prostor opuštěný dinosaury.
-
12:07 - 12:09My lidé jsme součástí
-
12:09 - 12:12tohoto tvořivého pulsu evoluce,
-
12:12 - 12:15který započal před 65 miliony let
-
12:15 - 12:17dopadem asteroidu.
-
12:18 - 12:21Lidé se objevili asi před 200 tisíci lety.
-
12:21 - 12:23Myslím, že se můžeme považovat
-
12:23 - 12:25za milník v tomto příběhu.
-
12:25 - 12:27Vysvětlím vám proč.
-
12:27 - 12:30Viděli jsme, že DNA se učí,
-
12:30 - 12:32shromažďuje informace.
-
12:32 - 12:34Ale je to tak pomalé.
-
12:34 - 12:36DNA akumuluje informace
-
12:36 - 12:38náhodnými chybami,
-
12:38 - 12:41z nichž jen některé fungují.
-
12:41 - 12:43DNA ale vytvořila rychlejší způsob učení:
-
12:43 - 12:46stvořila organismy s mozkem,
-
12:46 - 12:49které se mohou učit v reálném čase.
-
12:49 - 12:52Shromažďují informace, učí se.
-
12:52 - 12:54Smutné je,
-
12:54 - 12:57že v okamžiku jejich smrti
zemře i tato informace. -
12:57 - 12:59Lidé se odlišují
-
12:59 - 13:01schopností řeči.
-
13:01 - 13:03Jsme obdarování jazykem,
systémem komunikace -
13:03 - 13:06tak silným a přesným,
-
13:06 - 13:09že můžeme s vysokou přesností
sdílet, co jsme se naučili -
13:09 - 13:12a navyšovat kolektivní paměť.
-
13:12 - 13:14Což znamená,
-
13:14 - 13:17že může přežít jedince,
kteří tu informaci získali -
13:17 - 13:21a může od generace ke generaci narůstat.
-
13:21 - 13:23Proto jsme jako druh tak kreativní
-
13:23 - 13:25a tak silní,
-
13:25 - 13:27a proto máme dějiny.
-
13:27 - 13:30Zdá se, že jsme jediný
druh za 4 miliardy let, -
13:30 - 13:32který je takto obdarován.
-
13:32 - 13:34Tuto schopnost nazývám
-
13:34 - 13:36kolektivním učením.
-
13:36 - 13:38Tak se odlišujeme.
-
13:38 - 13:40Vidíme, jak to působilo
-
13:40 - 13:42v nejranějších fázích lidské evoluce.
-
13:42 - 13:44Jako druh jsme se vyvinuli
-
13:44 - 13:46v afrických savanách,
-
13:46 - 13:49ale lidé migrovali do jiných končin,
-
13:49 - 13:51do pouští, do džungle,
-
13:51 - 13:53do sibiřské ledové tundry --
-
13:53 - 13:55velmi tvrdé prostředí --
-
13:55 - 13:57do Ameriky, do Australasie.
-
13:57 - 13:59Každá migrace znamenala učení --
-
13:59 - 14:02poznávání nových způsobů využití prostředí,
-
14:02 - 14:04nových metod, jak si poradit s okolím.
-
14:04 - 14:06Před 10 tisíci lety
-
14:06 - 14:08nastala náhlá změna globálního klimatu,
-
14:08 - 14:10kterou lidé využili
-
14:10 - 14:13a naučili se zemědělství.
-
14:13 - 14:15Zemědělství je rájem energie.
-
14:15 - 14:17Využitím této energie
-
14:17 - 14:19se lidská populace zmnohonásobila.
-
14:19 - 14:21Lidská společnost se zvětšila,
vzrostla hustota -
14:21 - 14:23a vzájemné propojení.
-
14:23 - 14:27Asi před 500 lety
-
14:27 - 14:29se lidé začali propojovat
na globální úrovni, -
14:29 - 14:31dopravou, vlaky,
-
14:31 - 14:34telegrafem, internetem,
-
14:34 - 14:36až jsme, jak se zdá, vytvořili
-
14:36 - 14:38jednotný globální mozek
-
14:38 - 14:40ze 7 miliard jedinců.
-
14:40 - 14:45Tento mozek se učí neskutečně rychle.
-
14:45 - 14:47V posledních 200 letech
se stalo ještě něco jiného. -
14:47 - 14:49Narazili jsme na další bohatý zdroj energie
-
14:49 - 14:51ve formě fosilních paliv.
-
14:51 - 14:54Fosilní paliva a kolektivní učení
-
14:54 - 14:56vysvětlují enormní komplexitu,
-
14:56 - 14:58kterou okolo vidíme.
-
15:01 - 15:04Zde tedy jsme,
-
15:04 - 15:06zpět v kongresovém sále.
-
15:06 - 15:08Byli jsme na výletě a projeli jsme
-
15:08 - 15:1113,7 miliard let.
-
15:11 - 15:14Doufám, že souhlasíte,
že to je silný příběh. -
15:14 - 15:16Příběh, ve kterém lidé
-
15:16 - 15:19hrají překvapivou a tvořivou roli.
-
15:19 - 15:22Ale je v něm také varování.
-
15:22 - 15:26Kolektivní učení je velmi, velmi mocná síla
-
15:26 - 15:28a není jasné,
-
15:28 - 15:31zda ji my lidé dokážeme ovládat.
-
15:31 - 15:34Jako dítě jsem vyrůstal v Anglii
a mám v živé paměti, -
15:34 - 15:37jak probíhala kubánská raketová krize.
-
15:37 - 15:39Po několik dní
-
15:39 - 15:41se zdálo, že celá biosféra
-
15:41 - 15:44je na pokraji zničení.
-
15:44 - 15:47Ty stejné zbraně zde stále jsou
-
15:47 - 15:49a stále jsou nabité.
-
15:49 - 15:51Pokud se této pasti vyhneme,
-
15:51 - 15:53číhají na nás další.
-
15:53 - 15:56Spalujeme fosilní paliva tak rychle,
-
15:56 - 15:59že možná podrýváme vyvážené podmínky,
-
15:59 - 16:01které lidské civilizaci
-
16:01 - 16:05umožnily vzkvétat posledních 10 tisíc let.
-
16:05 - 16:07Velká historie nám může ukázat
-
16:07 - 16:10charakter naší komplexity a křehkosti
-
16:10 - 16:12a nebezpečí, kterým čelíme,
-
16:12 - 16:15ale také nám ukazuje
-
16:15 - 16:17naši sílu díky kolektivnímu učení.
-
16:17 - 16:20Nyní, nakonec,
-
16:20 - 16:24toto bych chtěl.
-
16:24 - 16:27Chci, aby můj vnuk Daniel,
-
16:27 - 16:29jeho kamarádi a jeho generace
-
16:29 - 16:31na celém světě
-
16:31 - 16:34znali příběh velkých dějin
-
16:34 - 16:36a znali jej tak dobře,
-
16:36 - 16:38že pochopí
-
16:38 - 16:40jak příležitosti,
-
16:40 - 16:43tak i hrozby, kterým čelíme.
-
16:43 - 16:45Proto s mými kolegy
-
16:45 - 16:47vytváříme zdarma online syllabus
-
16:47 - 16:49velkých dějin
-
16:49 - 16:51pro středoškolské studenty celého světa.
-
16:51 - 16:54Věříme, že velká historie
-
16:54 - 16:57jim poslouží jako důležitý
intelektuální nástroj, -
16:57 - 17:00až bude Daniel a jeho generace
-
17:00 - 17:02čelit velkým hrozbám
-
17:02 - 17:04a velkým příležitostem,
-
17:04 - 17:07které jsou před nimi
v tomto prahovém momentu -
17:07 - 17:11v historii naší překrásné planety.
-
17:11 - 17:13Děkuji vám za pozornost.
-
17:13 - 17:18(Potlesk)
- Title:
- Historie našeho světa v 18 minutách
- Speaker:
- David Christian
- Description:
-
Na pozadí nádherných obrazů vypráví David Christian během 18 strhujících minut celou historii vesmíru, od velkého třesku po internet. Toto je Velká historie: poučný, obsažný pohled na složitost, život a lidství v kontrastu s našim uzoučkým podílem na vesmírné časové ose.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:19
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Petr Jedelský commented on Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Petr Jedelský accepted Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Petr Jedelský edited Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Petr Jedelský edited Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Petr Jedelský edited Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Marta Gysel edited Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes | |
![]() |
Marta Gysel edited Czech subtitles for The history of our world in 18 minutes |
Petr Jedelský
Děkuji za spolupráci, ale příště tam dejte aspoň překlep, ať je co opravovat :D