BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery
-
0:00 - 0:03Di awal abad ke-21,
kita terima begitu saja -
0:03 - 0:07bahwa dunia musik yang sangat
luas dan beragam di sekitar kita -
0:07 - 0:09tercipta dengan begitu mudahnya.
-
0:09 - 0:13Namun, belum lama ini, musik
adalah hal yang langka, berbisik lemah -
0:13 - 0:16di tengah kesunyian hutan belantara
-
0:16 - 0:19Bagaimana gerangan keajaiban itu terjadi?
-
0:19 - 0:23MUSIK: Versi Instrumental dari "Poker Face" oleh Lady Gaga
-
0:23 - 0:26Musik, salah satu buah
dari peradaban manusia -
0:26 - 0:29telah manjadi fenomena
global yang masif -
0:29 - 0:34Sulit membayangkan berabad-abad lalu
-
0:34 - 0:37Orang-orang bisa menjalani hari
berminggu-minggu tanpa musik sama sekali -
0:37 - 0:40Bahkan di abad ke-19, anda mungkin
mendengar simfoni favorit anda -
0:40 - 0:43hanya empat atau lima kali
seumur hidup anda, -
0:43 - 0:50Yaitu pada saat musik belum bisa direkam.
-
0:50 - 0:53Sejarah musik, penenemuan
yang berturut-turut, -
0:53 - 0:58terobosan, dan penciptaan,
adalah proses yang masih berlangsung -
0:58 - 1:02Lompatan besar berikutnya mungkin berasal dari jalan kecil di Beijing
-
1:02 - 1:05atau dari lantai atas sebuah pub di South Shields.
-
1:15 - 1:20# Can't read my, can't read my
No, he can't read my poker face -
1:20 - 1:23# She's got me like nobody... #
-
1:23 - 1:24Musik apapun yang anda suka,
-
1:24 - 1:31Entah itu Monteverdi atau Mantovani, Mozart atau Motown, Machaut atau Mashup,
-
1:31 - 1:34Teknik-teknik yang digunakan
tidak terjadi begitu saja. -
1:34 - 1:36Seseorang, di suatu tempat,
telah memikirkannya -
1:45 - 1:48Musik dapat membuat kita menangis
atau dapat membuat kita berdansa -
1:48 - 1:51Itu mencerminkan kapan musik itu ditulis.
Membuat kita senang, -
1:51 - 1:54tertantang, terhibur, terpukau.
-
1:54 - 1:55
-
1:55 - 1:59Dalam seri ini, saya akan
menelusuri perjalanan luar biasa musik -
1:59 - 2:00dari awal
-
2:00 - 2:04Tidak akan ada jargon-jargon indah dan label menyesatkan
-
2:04 - 2:07Istilah seperti baroque, impresionisme, atau nasionalisme
-
2:07 - 2:09baik di letakkan di satu sisi.
-
2:09 - 2:13Namun, saya mencoba untuk berimajinasi betapa luar biasa revolusioner
-
2:13 - 2:16dan menggembirakannya berbagai inovasi dalam musik
-
2:16 - 2:19yang kita anggap 'remeh' terhadap
orang-orang di masa lalu -
2:19 - 2:22Ada jutaan cara menceritakan sejarah musik.
-
2:22 - 2:24Ini cara saya.
-
2:40 - 2:42Anda mungkin berpikir bahwa musik adalah kemewahan.
-
2:42 - 2:46Seperti sebuah plug-in untuk membuat hidup manusia lebih menyenangkan.
-
2:46 - 2:47Tidak masalah jika anda berpikir seperti itu.
-
2:47 - 2:50Tetapi nenek moyang kita tidak akan sepakat dengan anda.
-
2:50 - 2:54Bagi mereka, musik lebih dari sekedar hiburan telinga.
-
2:54 - 2:57HEWAN MENGAUM
-
2:58 - 3:01Ini soal hidup dan mati.
-
3:04 - 3:09Tidak percaya? Saya akan bawa anda ke tahun 32.000 SM
-
3:09 - 3:12Ke Lukisan Gua zaman Batu di Chavet, Prancis.
-
3:14 - 3:17Orang yang membuatnya mungkin
-
3:17 - 3:23
-
3:23 - 3:25
-
3:31 - 3:35Pada 2008, ilmuwan akustik membuat sebuah penemuan luar biasa, bahwa
-
3:35 - 3:37Lukisan Chauvet
-
3:37 - 3:41
-
3:41 - 3:45Terletak di titik resonansi terbaik.
-
3:45 - 3:49Jadi, bernyanyi akan membawa
-
3:49 - 3:53
-
3:53 - 3:58
-
4:01 - 4:03
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:10
-
4:12 - 4:16Dari artefak berdebu ini, suatu hari akan membesarkan horn section Duke Ellington
-
4:16 - 4:20
-
4:24 - 4:28
-
4:40 - 4:44
-
4:44 - 4:48
-
4:48 - 4:51Kita tahu bahwa musik
telah menjadi aktivitas penting -
4:51 - 4:53
-
4:53 - 4:56
-
4:56 - 4:59
-
5:03 - 5:06Bagaimanapun, kita benar-benar tidak tahu seperti apa
-
5:06 - 5:09musik-musik pada masyarakat kuno ini.
-
5:09 - 5:12Karena musik mereka tidak ditulis.
-
5:12 - 5:14Maka itu hilang begitu saja.
-
5:14 - 5:19Tidak ada video, kertas musik, atau Pytagorean MP3.
-
5:19 - 5:20
-
5:20 - 5:24
-
5:24 - 5:28
-
5:31 - 5:33Ini disebut Lurs.
-
5:36 - 5:42
-
5:42 - 5:46
-
5:46 - 5:51
-
5:51 - 5:53
-
5:53 - 5:56Lurs sangat terkenal di Denmark, bahkan
-
5:56 - 5:58Denmark punya mentega yang dinamai Lurs
-
6:00 - 6:02
-
6:02 - 6:06
-
6:06 - 6:10
-
6:11 - 6:13
-
6:13 - 6:17Adalah sebuah kesalahan jika menggambarkan
-
6:17 - 6:20bahwa musisi pada tahun 800 SM sebagai primitif.
-
6:20 - 6:23
-
6:23 - 6:26
-
6:26 - 6:30Ingat bahwa Lurs ini dibuat dan dimainkan hampir seribu tahun.
-
6:30 - 6:32
-
6:32 - 6:35
-
6:35 - 6:39
-
6:45 - 6:48
-
6:48 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:58 - 7:02Masyarakat Yunani percaya musik adalah sains sekaligus seni.
-
7:02 - 7:03Dan menganggapnya sangat serius.
-
7:03 - 7:07Perlu pula dicatat bahwa tujuh mata pelajaran mereka di sekolah adalah:
-
7:07 - 7:13
-
7:13 - 7:14musik.
-
7:14 - 7:18Apa yang sangat mereka sukai dalam musik adalah kontes bakat. Benarkah?
-
7:21 - 7:25Semua orang tahu bahwa Yunani Kuno menemukan permainan Olympic.
-
7:25 - 7:28Bagi orang Yunani
-
7:28 - 7:31
-
7:31 - 7:33Mereka juga menggilai kompetisi bernyanyi.
-
7:33 - 7:36Ya, X-Factor adalah format yang berumur 3.000 tahun.
-
7:36 - 7:40Anda bisa bilang Epsilon Factor, atau Sparta's Got Talent.
-
7:44 - 7:48Kontestan akan tampil di hadapan penonton dan juri.
-
7:48 - 7:51Pemenangnya dihadiahi uang.
-
7:51 - 7:54Ini adalah awal dari musik sebagai profesi.
-
7:55 - 8:00Yunani juga mengawali Drama Eropa dan Musikal
-
8:00 - 8:04
-
8:04 - 8:05
-
8:05 - 8:08Saya ingin sekali menyanyikan salah satu lagu dari Drama Yunani Kuno.
-
8:08 - 8:11Thank You For the Moussaka, atau
-
8:11 - 8:13Greece Is The Word, mungkin. Tapi saya tak bisa.
-
8:13 - 8:17Lagu-lagu itu telah hilang. Bahkan jika kita tahu apa arti kata-kata itu.
-
8:22 - 8:25
-
8:25 - 8:27
-
8:27 - 8:31
-
8:33 - 8:37
-
8:37 - 8:40
-
8:40 - 8:43
-
8:43 - 8:45Sesunyi kuburan.
-
8:47 - 8:48Hampir.
-
8:52 - 8:56
-
9:07 - 9:11Rantai yang tersisa di musik era Romawi akhir adalah
-
9:11 - 9:16
-
9:16 - 9:20
-
9:20 - 9:24
-
9:24 - 9:26
-
9:27 - 9:31
-
9:31 - 9:35
-
9:35 - 9:38indah, kuno, dan misterius.
-
9:38 - 9:43
-
9:43 - 9:46Ini adalah branding terburuk dalam sejarah kultural.
-
9:46 - 9:49
-
9:49 - 9:50
-
9:50 - 9:54
-
9:54 - 9:59
-
9:59 - 10:02
-
10:02 - 10:04
-
10:04 - 10:07
-
10:07 - 10:12
-
10:12 - 10:14Mereka bernyanyi bersama yang disebut sebagai Unison.
-
10:44 - 10:47Plainchant tetap sama selama berabad-abad.
-
10:47 - 10:51Namun, sebelum abad ke-8, seseorang, di suatu tempat
-
10:51 - 10:54Punya ide cemerlang untuk menambahkan wanita muda ke dalam paduan suara.
-
10:58 - 11:01
-
11:08 - 11:10Terdengar lebih lengkap, dan cerah dengan
-
11:10 - 11:13kombinasi suara tinggi dan rendah, bukankah begitu?
-
11:17 - 11:21Para pria muda bernyanyi pada oktaf yang lebih tinggi dari pria dewasa.
-
11:21 - 11:24Disebut oktaf, karena pada Gereja Saat itu
-
11:24 - 11:27Hanya ada 8 not yang dapat dipilih.
-
11:31 - 11:33Not putih yang ada pada keyboard modern.
-
11:33 - 11:36
-
11:39 - 11:44
-
11:46 - 11:50
-
11:50 - 11:53
-
11:53 - 11:56Bagaimana jika mereka tambahkan not ini?
-
11:56 - 11:58DUA NOT DARI INTERVAL KE-5
-
11:58 - 12:02MEREKA MENYANYIKAN INTERVALNYA
-
12:04 - 12:06Jenius.
-
12:06 - 12:09Mereka bernyanyi dalam harmoni.
-
12:11 - 12:15....
Line baru tidak independen. -
12:15 - 12:18Namun, tetap sama persis secara paralel dengan melodi aslinya.
-
12:23 - 12:25Teknin paralel ini.
-
12:25 - 12:29Yang bermula pada abad ke-9 disebut sebagai organum.
-
12:29 - 12:33Karena, bagi mereka, itu terdengar seperti organ.
-
12:35 - 12:39
-
12:41 - 12:44Apa yang kita dengar tadi adalah eksperimen pertama dengan apa yang kita sebut sebagai
-
12:44 - 12:48harmoni, dua atau lebih not yang dimainkan secara simultan.
-
12:48 - 12:51
-
13:01 - 13:04
-
13:04 - 13:08
-
13:09 - 13:14
-
13:14 - 13:16
-
13:16 - 13:19
-
13:22 - 13:24
-
13:24 - 13:28
-
13:28 - 13:30
-
13:30 - 13:34
-
13:34 - 13:37
-
13:37 - 13:40
-
13:40 - 13:44
-
13:44 - 13:48
-
13:48 - 13:49
-
13:49 - 13:52
-
13:52 - 13:55
-
14:17 - 14:21
-
14:21 - 14:23
-
14:23 - 14:27
-
14:27 - 14:28
-
14:28 - 14:31
-
14:32 - 14:35
-
14:35 - 14:39
-
14:39 - 14:42
-
14:42 - 14:46
-
14:52 - 14:56
-
14:56 - 15:00Dia adalah komposer wanita pertama yang namanya sampai pada kita.
-
15:05 - 15:10
-
15:10 - 15:12
-
15:40 - 15:44Harmoni adalah langkah besar pertama dari pendahulu kita di abad pertengahan.
-
15:44 - 15:46
-
15:48 - 15:52
-
15:52 - 15:54Adalah penemuan dari notasi musik.
-
15:56 - 15:59
-
15:59 - 16:03Sebelum tahun 800 Masehi, apa yang dihadapannya hanya teks dalam Latin.
-
16:03 - 16:07
-
16:07 - 16:10Mereka harus mengingat melodinya. Sebanyak ini!
-
16:12 - 16:15
-
16:15 - 16:18
-
16:18 - 16:22Mungkin butuh waktu 10 tahun dari latihan dan pengulangan setiap hari
-
16:22 - 16:27untuk mengingat
-
16:27 - 16:31
-
16:31 - 16:35
-
16:38 - 16:42
-
16:42 - 16:45
-
16:45 - 16:47
-
16:48 - 16:50
-
16:50 - 16:53Tidak satupun yang setuju mengenai seperti apa melodinya.
-
16:55 - 16:59
-
16:59 - 17:01
-
17:01 - 17:03
-
17:07 - 17:09
-
17:09 - 17:14
-
17:14 - 17:17
-
17:18 - 17:22
-
17:22 - 17:26
-
17:26 - 17:29
-
17:29 - 17:33
-
17:33 - 17:35
-
17:35 - 17:37
-
17:37 - 17:40
-
17:40 - 17:42
-
17:42 - 17:45
-
17:47 - 17:51Sebab mereka tidak terlalu bagus dalam menandakan seberapa tinggi atau rendah not setelahnya.
-
17:51 - 17:54
-
17:54 - 17:56Bagaikan peta tanpa longitude dan latitude.
-
17:59 - 18:03
-
18:03 - 18:07
-
18:07 - 18:10
-
18:10 - 18:13Metode Guido sederhana dan jelas.
-
18:13 - 18:16Pertama-tama
-
18:16 - 18:19
-
18:19 - 18:23Jadi, setiap not punya simbol sendiri, atau blob.
-
18:23 - 18:27Lalu ia menggambar empat garis
-
18:27 - 18:29
-
18:31 - 18:35
-
18:35 - 18:38
-
18:38 - 18:41
-
18:41 - 18:43
-
18:43 - 18:47
-
18:47 - 18:49
-
18:49 - 18:51Jika not naik,
-
18:51 - 18:52
-
18:52 - 18:57
-
18:57 - 19:02
-
19:10 - 19:14
-
19:14 - 19:17
-
19:17 - 19:20Setelah Guido, musik dapat diabadikan pada kertas.
-
19:20 - 19:24Dan dapat direproduksi oleh orang lain yang bahkan tidak pernah mendengar lagunya.
-
19:24 - 19:28
-
19:28 - 19:30
-
19:30 - 19:35Tapi secara esensi adalah sistem yang sama dengan yang kita gunakan saat ini.
-
19:35 - 19:38
-
19:38 - 19:41
-
19:41 - 19:45
-
19:46 - 19:51
-
19:51 - 19:54
-
19:54 - 19:58
-
19:58 - 20:02
-
20:02 - 20:05
-
20:05 - 20:09
-
20:09 - 20:12
-
20:12 - 20:15
-
20:15 - 20:17
-
20:17 - 20:20
-
20:22 - 20:24
-
20:24 - 20:25
-
20:25 - 20:29
-
20:29 - 20:31Sebuah kisah yang harus diingat.
-
20:31 - 20:35
-
20:35 - 20:39
-
20:39 - 20:42
-
20:43 - 20:46
-
20:46 - 20:50
-
20:50 - 20:53
-
20:53 - 20:57
-
20:57 - 21:00
-
21:00 - 21:04
-
21:04 - 21:06
-
21:11 - 21:12
-
21:12 - 21:17
-
21:17 - 21:20
-
21:20 - 21:23
-
21:23 - 21:25
-
21:27 - 21:28Bagaimana jika tiga not?
-
21:28 - 21:30
-
21:30 - 21:33Bahkan, Tuhan melarang, empat?
-
21:33 - 21:37
-
21:37 - 21:40
-
21:40 - 21:43
-
21:50 - 21:55
-
21:55 - 21:57
-
21:57 - 21:59
-
21:59 - 22:03
-
22:03 - 22:06
-
22:10 - 22:12
-
22:22 - 22:27
-
22:27 - 22:29
-
22:29 - 22:32
-
22:32 - 22:36
-
22:36 - 22:41
-
22:41 - 22:44
-
22:44 - 22:46
-
22:46 - 22:49
-
22:49 - 22:54
-
22:54 - 22:58
-
22:58 - 23:02
-
23:05 - 23:09
-
23:34 - 23:36
-
23:36 - 23:38
-
23:38 - 23:43
-
23:45 - 23:49
-
24:09 - 24:12
-
24:12 - 24:17
-
24:17 - 24:21Namun sekitar abad ke-12, musik sekuler mulai
-
24:21 - 24:22
-
24:23 - 24:26
-
24:26 - 24:28
-
24:28 - 24:31
-
24:31 - 24:34
-
24:36 - 24:39
-
24:39 - 24:41
-
24:41 - 24:43
-
24:43 - 24:47
-
24:47 - 24:52Jawabannya mungkin mengejutkan anda. Itu berasal dari Andalusia, Muslim Spanyol.
-
24:52 - 24:55
-
24:59 - 25:02
-
25:02 - 25:04
-
25:04 - 25:06
-
25:19 - 25:23Muslim Spanyol juga
-
25:23 - 25:27
-
25:27 - 25:30
-
25:30 - 25:34
-
25:34 - 25:38
-
25:38 - 25:41
-
25:41 - 25:44
-
25:44 - 25:46
-
25:46 - 25:49
-
25:55 - 25:58
-
25:58 - 26:01
-
26:01 - 26:05Jadi, kebanyakan lagu-lagu ini punya setidaknya ketukan yang tegas.
-
26:05 - 26:08
-
26:16 - 26:19
-
26:19 - 26:23
-
26:23 - 26:25Lapisan suara
-
26:25 - 26:29
-
26:29 - 26:33
-
26:33 - 26:38Pada tahun 1400, harmoni mengalami lompatan besar ke depan.
-
26:38 - 26:41Sebuah lompatan yang mengubah bagaimana musik bersuara selamanya.
-
26:41 - 26:43Kitapun masih hidup dengan perubahan itu hari ini.
-
26:43 - 26:47
-
26:47 - 26:50
-
26:50 - 26:54
-
26:54 - 26:55Ada oktaf dasar.
-
26:59 - 27:02Dan ada dua kombinasi not
-
27:02 - 27:06
-
27:06 - 27:09Perfect fourth.
-
27:09 - 27:11Dan perfect fifth.
-
27:14 - 27:17
-
27:20 - 27:23
-
27:23 - 27:27
-
27:28 - 27:33
-
27:33 - 27:38
-
27:38 - 27:43
-
27:43 - 27:46
-
27:46 - 27:48
-
27:48 - 27:52
-
27:52 - 27:56
-
27:56 - 27:57
-
27:57 - 28:01
-
28:01 - 28:05
-
28:06 - 28:09
-
28:09 - 28:14
-
28:14 - 28:17
-
28:23 - 28:26
-
28:26 - 28:30
-
28:30 - 28:33Dia adalah seorang komposer Inggris yang bernama John Dunstaple.
-
28:37 - 28:42Dunstaple memperkenalkan third yang besar namun tidak sempurna (imperfect third).
-
28:44 - 28:46Mengapa imperfect third?
-
28:46 - 28:51Jika anda menghitung 3 note menanjak dari titik awal C.
-
28:51 - 28:54Anda sampai pada E. Mengapa ini bukan jarak yang sempurna? (imperfect).
-
28:54 - 28:58Alasannya adalah bahwa not ke-3, tidak seperti not ke-4 dan ke-5.
-
28:58 - 29:02Ia punya dua versi, yang kita sebut sekarang dengan versi mayor,
-
29:02 - 29:05dan versi minor. Ini adalah si Bapak Ambigu.
-
29:05 - 29:08Betapa ambigunya
-
29:08 - 29:13
-
29:13 - 29:16
-
29:18 - 29:23
-
29:23 - 29:27Namnun faktanya, not ke-3 bisa menjadi mayor maupun minor.
-
29:27 - 29:29Tergantung dari titik awal anda menghitung.
-
29:29 - 29:34
-
29:34 - 29:38Pergeseran dari major third dan minor third adalh
-
29:38 - 29:40
-
29:46 - 29:49
-
29:49 - 29:53
-
29:53 - 29:55
-
29:55 - 29:58
-
30:11 - 30:14
-
30:14 - 30:18
-
30:18 - 30:22
-
30:22 - 30:26
-
30:26 - 30:28
-
30:28 - 30:32Tetapi, apa yang terjadi jika kita memainkan tiga not ini secara bersamaan?
-
30:32 - 30:35Ketiga not ini, yang dimainkan bersamaan disebut triad.
-
30:35 - 30:39Dan triad bagai roti dan mentega pada semua musik barat.
-
30:39 - 30:41
-
30:47 - 30:50Ini adalah lagu yang mungkin anda kenal yang dibangun dari triad.
-
30:50 - 30:54
-
30:54 - 30:59
-
30:59 - 31:03
-
31:03 - 31:06
-
31:08 - 31:12
-
31:12 - 31:16
-
31:16 - 31:20Musisi pada abad ke-15 menemukan bahwa triad memiliki pengaruh penting
-
31:20 - 31:22
-
31:22 - 31:26
-
31:27 - 31:33
-
31:33 - 31:37
-
31:37 - 31:40
-
31:40 - 31:44
-
31:46 - 31:49
-
31:49 - 31:52
-
31:52 - 31:55
-
31:59 - 32:01Triad juga punya manfaat lainnya.
-
32:01 - 32:06Triad juga menciptakan sensasi 'pulang' dalam sebuah lagu.
-
32:06 - 32:09Saya akan perlihatkan dari lagu spiritual
-
32:09 - 32:11
-
32:11 - 32:13
-
32:13 - 32:17
-
32:17 - 32:21
-
32:21 - 32:24
-
32:24 - 32:25
-
32:25 - 32:27
-
32:27 - 32:30
-
32:30 - 32:33
-
32:33 - 32:36Pendaratan yang 'aman' yang kita pikir sebagai 'rumah' disebut juga sebagai 'cadence', atau 'ending'.
-
32:36 - 32:39
-
32:39 - 32:43
-
32:43 - 32:46
-
32:46 - 32:50
-
32:50 - 32:54
-
32:54 - 32:59
-
32:59 - 33:02
-
33:02 - 33:04
-
33:04 - 33:07Lagi, perjalanan terasa logis dan memuaskan.
-
33:07 - 33:10
-
33:10 - 33:14
-
33:14 - 33:18
-
33:18 - 33:24
-
33:26 - 33:28
-
33:28 - 33:33
-
33:33 - 33:36Apa yang bekerja di sini adalah logika dalam akord.
-
33:36 - 33:40Mereka patuh terhadap hukum sebagai mana hukum gravitasi, atau orbit planet.
-
33:40 - 33:44Di mana sebagian akord membawa kekuatan lebih dan berpengaruh dibandingkan yang lain.
-
33:48 - 33:50Menemukan kekuatan triad adalah seperti
-
33:50 - 33:53menemukan reaksi kimia.
-
33:53 - 33:56
-
33:56 - 33:58
-
34:00 - 34:03Dari sekarang, akord dasar–triad, 1,2,3–adalah raja.
-
34:03 - 34:06
-
34:13 - 34:17
-
34:17 - 34:22
-
34:22 - 34:26Tetapi pada abad ke-16,
-
34:26 - 34:29
-
34:35 - 34:38Di Tudor Inggris, jika anda pergi ke barbershop untuk potong rambut,
-
34:38 - 34:43
-
34:43 - 34:47
-
34:47 - 34:52
-
34:52 - 34:55
-
34:55 - 34:59
-
34:59 - 35:02
-
35:02 - 35:03Saya tidak membuat ini.
-
35:03 - 35:07
-
35:07 - 35:12
-
35:12 - 35:14
-
35:14 - 35:17
-
35:17 - 35:20Instrumen musik baru mengubah tekstur musik.
-
35:20 - 35:22
-
35:23 - 35:27
-
35:27 - 35:31
-
35:31 - 35:33telah dikembangkan di Italia.
-
35:33 - 35:38
-
35:38 - 35:42
-
35:42 - 35:45
-
35:45 - 35:48Tidak ada instrumen pada abad ke-16 yang mendekati organ.
-
35:48 - 35:51
-
35:51 - 35:56
-
35:56 - 36:00
-
36:00 - 36:06
-
36:06 - 36:09
-
36:09 - 36:13
-
36:13 - 36:15
-
36:15 - 36:18
-
36:18 - 36:22
-
36:22 - 36:24
-
36:33 - 36:36Lagu rohani pertama yang punya melody catchy adalah yang terasosiasi dengan Natal.
-
36:36 - 36:38
-
36:38 - 36:42
-
36:42 - 36:45
-
36:48 - 36:52
-
36:52 - 36:55
-
36:55 - 36:59
-
36:59 - 37:01
-
37:07 - 37:09
-
37:09 - 37:14
-
37:14 - 37:17
-
37:17 - 37:20
-
37:20 - 37:24
-
37:24 - 37:27
-
37:27 - 37:31
-
37:31 - 37:36
-
37:36 - 37:40
-
37:40 - 37:43
-
37:43 - 37:48
-
37:48 - 37:51
-
37:51 - 37:56
-
37:56 - 37:58
-
37:58 - 38:01
-
38:01 - 38:08
-
38:08 - 38:16
-
38:16 - 38:18
-
38:18 - 38:21Saat melodi terletak di tekstur atas.
-
38:21 - 38:24
-
38:24 - 38:28
-
38:28 - 38:32
-
38:32 - 38:36
-
38:36 - 38:39
-
38:39 - 38:44
-
38:44 - 38:48
-
38:48 - 38:51
-
38:51 - 38:55
-
38:55 - 38:58
-
38:58 - 39:02
-
39:02 - 39:06
-
39:06 - 39:09
-
39:09 - 39:13
-
39:13 - 39:18Dalam arti suara murni
-
39:18 - 39:21
-
39:21 - 39:25
-
39:28 - 39:30
-
39:30 - 39:33
-
39:33 - 39:37
-
39:37 - 39:40
-
39:40 - 39:44
-
39:44 - 39:48
-
39:48 - 39:54
-
39:54 - 40:01
-
40:01 - 40:05
-
40:05 - 40:09
-
40:09 - 40:12
-
40:12 - 40:17
-
40:17 - 40:19
-
40:19 - 40:22
-
40:22 - 40:26
-
40:26 - 40:30
-
40:30 - 40:32
-
40:32 - 40:37
-
40:37 - 40:40
-
40:40 - 40:42
-
40:42 - 40:46
-
40:46 - 40:48
-
40:48 - 40:51
-
40:51 - 40:54Selama berabad-abad, lirik lagu telah
-
40:54 - 40:58
-
40:58 - 41:02
-
41:02 - 41:05Di gereja, teks dinyanyikan dalam bahasa Latin.
-
41:05 - 41:08Apalagi, mereka menyanyikan dengan cara
-
41:08 - 41:10
-
41:13 - 41:17Teknik ini disebut melisma, di mana melodi panjang
-
41:17 - 41:19hanya terasosiasi dengan satu suku kata.
-
41:25 - 41:28Gaya melismatik secara musikal atratif, tetapi
-
41:28 - 41:33menghancurkan kesempatan pendengar untuk mendengarkan kata-kata yang sedang dinyanyikan.
-
41:33 - 41:35
-
41:35 - 41:39
-
41:39 - 41:42
-
41:42 - 41:50
-
41:54 - 42:02
-
42:03 - 42:07Josquin mengulang kata-kata itu, "Miserere Mei, Deus,"
-
42:07 - 42:11di seluruh bagian lagu layaknya mantra. Dia juga menemukan cara menghighlight
-
42:11 - 42:14kata-kata yang akan diimitasi
-
42:14 - 42:16
-
42:16 - 42:21
-
42:23 - 42:27
-
42:47 - 42:49
-
42:49 - 42:54
-
42:54 - 42:59
-
43:37 - 43:42
-
43:42 - 43:45
-
43:45 - 43:48
-
43:52 - 43:56
-
43:56 - 43:58
-
43:58 - 44:02
-
44:02 - 44:05
-
44:05 - 44:08
-
44:08 - 44:11
-
44:11 - 44:14
-
44:14 - 44:18
-
44:18 - 44:21
-
44:21 - 44:25
-
44:25 - 44:29
-
44:29 - 44:31
-
44:31 - 44:35
-
44:35 - 44:40
-
44:40 - 44:43
-
44:43 - 44:48
-
44:48 - 44:52
-
44:54 - 44:58
-
44:58 - 45:00
-
45:00 - 45:02
-
45:02 - 45:06
-
45:06 - 45:10
-
45:10 - 45:13
-
45:13 - 45:18
-
45:18 - 45:22
-
45:22 - 45:29
-
45:31 - 45:34
-
45:34 - 45:38
-
45:38 - 45:42
-
45:42 - 45:46
-
45:46 - 45:48
-
45:48 - 45:51
-
46:06 - 46:09
-
46:09 - 46:11
-
46:11 - 46:15
-
46:16 - 46:20
-
46:20 - 46:24
-
46:24 - 46:28
-
46:31 - 46:36
-
46:36 - 46:40
-
46:40 - 46:43
-
46:43 - 46:46
-
46:46 - 46:50
-
46:50 - 46:52
-
46:52 - 46:56
-
46:58 - 47:02
-
47:02 - 47:05
-
47:05 - 47:09
-
47:09 - 47:12
-
47:12 - 47:16
-
47:16 - 47:19
-
47:19 - 47:23
-
47:23 - 47:26
-
47:26 - 47:30
-
47:30 - 47:34
-
47:34 - 47:36
-
47:36 - 47:41
-
47:41 - 47:44
-
47:44 - 47:50
-
47:50 - 47:52
-
47:52 - 47:58
-
47:58 - 48:02
-
48:02 - 48:06
-
48:07 - 48:15
-
48:15 - 48:19
-
48:19 - 48:23
-
48:23 - 48:28
-
48:28 - 48:31
-
48:31 - 48:33
-
48:33 - 48:36
-
48:36 - 48:43
-
48:43 - 48:48
-
48:48 - 48:55
-
48:56 - 48:59
-
48:59 - 49:03
-
49:03 - 49:08
-
49:08 - 49:12
-
49:12 - 49:14
-
49:14 - 49:18
-
49:18 - 49:23
-
49:23 - 49:30
-
49:34 - 49:38
-
49:38 - 49:41
-
49:41 - 49:44
-
49:45 - 49:48
-
49:48 - 49:51
-
49:51 - 49:54
-
49:54 - 49:58
-
49:58 - 49:59Musik pada tahun 1600 telah menjadi perpaduan kaya antara sakral dan sekuler.
-
50:00 - 50:03
-
50:03 - 50:06
-
50:06 - 50:11
-
50:11 - 50:15
-
50:24 - 50:27
-
50:27 - 50:32
-
50:32 - 50:35Opera lahir.
-
50:35 - 50:37
-
50:37 - 50:40
-
50:41 - 50:45
-
50:45 - 50:47
-
50:47 - 50:51
-
50:51 - 50:54
-
50:54 - 50:57
-
50:57 - 51:01
-
51:01 - 51:08
-
51:08 - 51:11
-
51:13 - 51:15
-
51:15 - 51:18
-
51:18 - 51:22
-
51:22 - 51:25
-
51:25 - 51:28
-
51:28 - 51:31
-
51:31 - 51:36
-
51:36 - 51:39
-
51:39 - 51:42
-
51:42 - 51:45
-
51:45 - 51:50
-
51:50 - 51:53
-
51:53 - 52:00
-
52:00 - 52:02
-
52:02 - 52:06
-
52:06 - 52:10
-
52:10 - 52:14
-
52:14 - 52:18
-
52:18 - 52:22
-
52:22 - 52:26
-
52:26 - 52:30
-
52:30 - 52:31
-
52:33 - 52:37
-
52:37 - 52:40
-
52:40 - 52:43
-
52:43 - 52:46
-
52:46 - 52:49
-
52:49 - 52:54
-
52:54 - 52:57
-
53:07 - 53:10
-
53:10 - 53:13
-
53:13 - 53:17
-
53:18 - 53:21
-
53:21 - 53:25
-
53:25 - 53:28
-
53:28 - 53:31
-
53:31 - 53:34
-
53:34 - 53:40
-
53:40 - 53:44
-
53:44 - 53:48
-
53:55 - 53:58
-
53:58 - 54:00
-
54:00 - 54:04
-
54:04 - 54:07
-
54:07 - 54:09
-
54:09 - 54:13
-
54:13 - 54:16
-
54:19 - 54:22
-
54:22 - 54:24
-
54:24 - 54:29
-
54:29 - 54:32
-
54:32 - 54:36
-
54:44 - 54:47
-
54:47 - 54:52
-
54:52 - 54:56
-
54:56 - 55:00
-
55:01 - 55:03
-
55:03 - 55:06
-
55:06 - 55:09
-
55:09 - 55:13
-
55:13 - 55:16
-
55:16 - 55:18
-
55:18 - 55:21
-
55:21 - 55:23
-
55:23 - 55:27
-
55:27 - 55:32
-
55:32 - 55:36
-
55:36 - 55:38
-
55:38 - 55:40
-
55:40 - 55:42
-
55:42 - 55:44
-
55:44 - 55:46
-
55:46 - 55:49
-
55:49 - 55:52
-
55:52 - 55:55
-
55:55 - 55:57
-
55:57 - 56:01
-
56:01 - 56:05
-
56:05 - 56:07
-
56:07 - 56:11
-
56:11 - 56:13
-
56:13 - 56:18
-
56:20 - 56:22
-
56:22 - 56:24
-
56:24 - 56:28
-
56:30 - 56:33
-
56:33 - 56:35
-
56:35 - 56:39
-
56:39 - 56:41
-
56:41 - 56:46
-
56:46 - 56:50
-
56:51 - 56:54
-
56:54 - 57:00
-
57:00 - 57:03
-
57:03 - 57:07
-
57:07 - 57:11
-
57:11 - 57:16
-
57:16 - 57:20
-
57:20 - 57:25
-
57:25 - 57:30
-
57:30 - 57:37
-
57:37 - 57:45
-
57:53 - 57:57
-
57:57 - 58:00
-
58:06 - 58:09
-
58:09 - 58:14
-
58:14 - 58:18
-
58:18 - 58:21
-
58:46 - 58:50
- Title:
- BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery
- Video Language:
- English
- Duration:
- 58:54
![]() |
Meidian Syaputra edited Indonesian subtitles for BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery | |
![]() |
Meidian Syaputra edited Indonesian subtitles for BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery | |
![]() |
Meidian Syaputra edited Indonesian subtitles for BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery | |
![]() |
Meidian Syaputra edited Indonesian subtitles for BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery | |
![]() |
Meidian Syaputra edited Indonesian subtitles for BBC Howard Goodall's Story of Music 1of6 The Age of Discovery |