< Return to Video

vimeo.com/.../433458154

  • 0:01 - 0:03
    제 이름은 리디아 엑스.제트. 브라운이라고 합니다.
  • 0:03 - 0:07
    전 변호사이고 또한 커뮤니티 기획자, 교육자, 전략가
  • 0:08 - 0:12
    그리고 사상가이자 작가이기도 합니다. 장애인의 권리와 정의를 위해 일하죠.
  • 0:12 - 0:17
    지난 10년 간, 전 주변인들 혹은 국가가 장애인들에게 행하는
  • 0:17 - 0:21
    지속적인 폭력에 대해 연구했습니다.
  • 0:21 - 0:25
    특히, 추가의 장애 요소를 가지고 있는 장애인들에 집중했습니다.
  • 0:25 - 0:29
    예를 들면 인종, 신분, 성별, 성 정체성, 언어 그리고 국적이 있습니다.
  • 0:29 - 0:34
    일반적으로 대부분의 장애인들이 그러하듯,
  • 0:34 - 0:36
    장애인이라는 이유로 보통의 사회 생활에 제한이 생기고
  • 0:36 - 0:40
    배제되는 존재라는 것을 깨닫지 못한 채 살아가게 됩니다.
  • 0:40 - 0:44
    그만큼 우리의 삶은 장애인 차별로 이미 고착화되어 버렸기 때문이죠.
  • 0:44 - 0:47
    대부분의 자폐증 환자들처럼, 저 또한 괴롭힘을 당해왔습니다.
  • 0:47 - 0:50
    제 어린시절의 모든 학교에서 말이죠.
  • 0:50 - 0:52
    그리고 전 제가 세상을 대하는 방식과 주변 사람들이 세상을 대하는 방식이
  • 0:52 - 0:56
    완전히 다르다는 것을 깨달았습니다.
  • 0:56 - 0:59
    주변 사람들은 대부분 자폐증 환자가 아니었기 때문이죠.
  • 0:59 - 1:04
    그러나 저에겐 차별을 깨닫는 하는 한 순간이 있었습니다.
  • 1:04 - 1:08
    제가 고등학교 재학 시절
  • 1:08 - 1:11
    학교 내에 발생해 모두가 알게 된 몇 건의 사건으로 인해
  • 1:11 - 1:12
    전 장애인들에 대한 세상의 차별이 심각함을 깨달았습니다.
  • 1:12 - 1:16
    이 일로 인해 사람들은 자폐증 학생들을 범죄자 취급하며
  • 1:16 - 1:21
    학교에서 내쫓고, 심지어 법적으로 고소하기까지 했습니다.
  • 1:21 - 1:24
    단지 그 학생이 자폐증 환자라는 이유로 말입니다.
  • 1:25 - 1:26
    이 사건이 발생한 이후로
  • 1:27 - 1:32
    학교는 이 자폐증 학생을 지속적으로 통제하고 때때로 몇 시간동안 고립시켰죠.
  • 1:32 - 1:35
    이는 나중에 실제 교사에게 범죄를 저지른
  • 1:35 - 1:37
    실제 범인을 잡을때까지 계속 되었습니다.
  • 1:37 - 1:39
    애초에 이 학생은 범인이 아니었던 것입니다.
  • 1:39 - 1:42
    이런 자폐증 환자들은 백인이기도 하고,
  • 1:42 - 1:47
    혹은 흑인, 혹은 다른 인종이기도 합니다.
  • 1:47 - 1:50
    사건의 결과를 알리는 내용에서 사람들에게 가장 강하고 뚜렷하게 전달된 생각은
  • 1:54 - 1:58
    이 학생들은 통제가 규제가 따라야 하는 대상이 아니라
  • 1:58 - 2:01
    오히려 장애 차별로 인해 이 사건의 피해자가 되었다는 것이었습니다.
  • 2:01 - 2:08
    그것이 저에겐, 장애인들에 대한 폭력이 얼마나 끔찍하고 만연해있는지를
  • 2:08 - 2:13
    그리고 그들을 얼마나 다양한 방식으로 소외되어 왔는지
  • 2:13 - 2:16
    단번에 깨닫게 되는 신호탄과도 같았습니다.
  • 2:16 - 2:21
    다른 백인 학생이 이런 일을 일으켰다면 운 나쁜 경우 퇴학당할 수는 있겠죠.
  • 2:23 - 2:27
    그러나 이런일을 겪게 된 다른 인종의 장애 학생들은
  • 2:27 - 2:31
    실제로 몇 년 동안 실형에 처하기도 합니다.
  • 2:31 - 2:33
    혹은 공공 장소에서 살해당하는 경우도 있습니다.
  • 2:33 - 2:37
    실제로 ADA 가 삽 십년 전 이미 법제화되었다 하더라도
  • 2:37 - 2:42
  • 2:42 - 2:48
  • 2:48 - 2:53
  • 2:53 - 2:57
  • 2:57 - 3:01
  • 3:01 - 3:03
  • 3:03 - 3:07
  • 3:07 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:21
  • 3:21 - 3:24
  • 3:24 - 3:26
  • 3:26 - 3:28
  • 3:28 - 3:32
  • 3:32 - 3:36
  • 3:36 - 3:39
  • 3:39 - 3:43
  • 3:43 - 3:47
  • 3:47 - 3:50
  • 3:50 - 3:53
  • 3:53 - 3:56
  • 3:56 - 4:00
  • 4:00 - 4:03
  • 4:03 - 4:06
  • 4:06 - 4:08
  • 4:08 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:19
  • 4:19 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:31
  • 4:31 - 4:35
  • 4:35 - 4:38
  • 4:38 - 4:41
  • 4:41 - 4:44
  • 4:44 - 4:46
  • 4:46 - 4:48
  • 4:48 - 4:53
  • 4:53 - 4:57
  • 4:57 - 5:02
  • 5:02 - 5:05
  • 5:05 - 5:09
  • 5:09 - 5:14
  • 5:14 - 5:17
  • 5:17 - 5:20
  • 5:20 - 5:25
  • 5:25 - 5:29
  • 5:29 - 5:32
  • 5:32 - 5:37
  • 5:37 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:47
  • 5:47 - 5:51
  • 5:51 - 5:55
  • 5:55 - 5:59
  • 5:59 - 6:03
  • 6:03 - 6:05
  • 6:05 - 6:09
  • 6:09 - 6:13
  • 6:13 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:21 - 6:24
  • 6:24 - 6:29
  • 6:29 - 6:34
  • 6:34 - 6:39
  • 6:39 - 6:43
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:49
  • 6:49 - 6:52
  • 6:52 - 6:59
  • 6:59 - 7:01
  • 7:01 - 7:04
  • 7:04 - 7:06
  • 7:06 - 7:09
  • 7:09 - 7:14
  • 7:14 - 7:17
  • 7:17 - 7:20
  • 7:20 - 7:24
  • 7:24 - 7:26
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:33
  • 7:33 - 7:37
  • 7:37 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
Title:
vimeo.com/.../433458154
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
07:42

Korean subtitles

Revisions Compare revisions