< Return to Video

Karen McCrocklin:同性恋是天赐的礼物

  • 0:00 - 0:00
    当我告诉别人成为一个女同性恋
  • 0:15 - 0:17
    是发生在我身上最好的一件事
  • 0:17 - 0:19
    我永远无法确定别人会有什么反应
  • 0:19 - 0:21
    有时候 别人觉得没什么大不了的
  • 0:21 - 0:26
    但时候
    会被当做一种反抗性质的宣言
  • 0:26 - 0:28
    我有个叫缇娜的朋友
  • 0:28 - 0:30
    我们很小的时候就认识了
  • 0:30 - 0:34
    她是那种大嘴
  • 0:34 - 0:36
    长发 很宽容大量
  • 0:36 - 0:37
    浓妆的德州女人
  • 0:37 - 0:40
    我超喜欢她的
  • 0:40 - 0:41
    她和她老公结婚
  • 0:41 - 0:43
    应该有超过二十年了吧 我猜
  • 0:43 - 0:45
    他们有超棒的小孩
  • 0:45 - 0:46
    人生也很赞
  • 0:46 - 0:48
    和我的人生很不一样
  • 0:48 - 0:50
    但我们有一个共同点
  • 0:50 - 0:52
    最好的共同点
  • 0:52 - 0:54
    就是我俩都过得很开心
  • 0:54 - 0:57
    我确定她现在还在对一件事怀恨在心
  • 0:57 - 0:58
    就是在小学五年级的时候
  • 0:58 - 1:00
    我剪了她芭比娃娃的头发
  • 1:00 - 1:03
    还给它穿了迷彩服啥的......
    (笑声)
  • 1:03 - 1:05
    我们不是那种很相像的朋友
  • 1:05 - 1:06
    但我还是超爱她的
  • 1:06 - 1:08
    所以上个夏天 她邀请我
  • 1:08 - 1:10
    去一个讨论会
  • 1:10 - 1:13
    就是那些教怎样网络营销
  • 1:13 - 1:15
    给国际捐款什么的
  • 1:15 - 1:18
    然后就像是所有人
  • 1:18 - 1:20
    都是些很有成就的人
  • 1:20 - 1:23
    就像是那些从谷歌卖东西的人似的
  • 1:23 - 1:25
    现在他们要为参加奥运会 而训练啦
  • 1:25 - 1:26
    所以(笑声)对 就像你们所想的那样
  • 1:26 - 1:29
    当时我们坐在车里
    在去那里的路上 她问道
  • 1:29 - 1:31
    你会跟别人说你是干什么的呢
    如果他们问的话
  • 1:31 - 1:34
    我说 我想会实话实说吧
  • 1:34 - 1:36
    我身上发生过最好的一件事
  • 1:36 - 1:39
    就是成为了一个同性恋
  • 1:39 - 1:42
    然后她说 不是吧
  • 1:43 - 1:44
    我说 哈?
  • 1:44 - 1:46
    她随后说 我不明白
  • 1:46 - 1:47
    为什么你觉得
  • 1:47 - 1:49
    自己要不断告诉别人这个
  • 1:49 - 1:51
    你过得越来越好了啊
  • 1:51 - 1:54
    说实话我真的不明白
  • 1:54 - 1:56
    你为啥觉得要在第一时间
  • 1:56 - 1:58
    告诉别人自己是个同性恋
  • 1:58 - 2:00
    我问 你什么意思?
    她说 首先呢
  • 2:00 - 2:02
    你的头发 (笑声)
  • 2:02 - 2:07
    还有毛线背心 牛仔裤和运动鞋
  • 2:07 - 2:09
    还有运动衣 各种运动衣
  • 2:09 - 2:11
    (笑)
  • 2:11 - 2:12
    现在,我在想...
  • 2:12 - 2:14
    (笑)
  • 2:14 - 2:16
    我是这个传统的一部分
  • 2:16 - 2:18
    这也是我的守卫
  • 2:18 - 2:19
    (笑)
  • 2:19 - 2:24
    但是如果有人要假设
  • 2:24 - 2:26
    我是一个同性恋 隔大老远
  • 2:26 - 2:27
    甚至在他们认识我之前
  • 2:27 - 2:30
    我觉得这都没啥问题
  • 2:30 - 2:35
    因为 对我来说 女同 男同 双性恋
  • 2:35 - 2:38
    还有变性都是上天给我的礼物
  • 2:38 - 2:41
    而且我觉得这是一个值得被转播的想法
  • 2:41 - 2:42
    所以 这就是我今天想要说的
  • 2:42 - 2:46
    第一 为什么会有人认为
  • 2:46 - 2:48
    某些事被广泛认为是
  • 2:48 - 2:50
    一种需要克服的挑战
  • 2:50 - 2:53
    或是为权利被剥夺和愤怒找理由
  • 2:53 - 2:55
    成为一种奖赏
  • 2:55 - 2:59
    第二 为什么我们要一直讨论这个?
  • 2:59 - 3:01
    所以 如果你追溯过往
  • 3:01 - 3:03
    穿过古老的
  • 3:03 - 3:06
    时间隧道
  • 3:06 - 3:09
    选择时间线上的一点
  • 3:09 - 3:11
    你会发现一群人 一个种族
  • 3:11 - 3:14
    一个民族 一种宗教
  • 3:14 - 3:16
    你会发现一些人
  • 3:16 - 3:17
    走到了前面
  • 3:17 - 3:20
    成为变化的催化剂
  • 3:20 - 3:23
    在我时间线里
  • 3:23 - 3:25
    (催化剂)就是我们
  • 3:25 - 3:29
    现在 当然你不能比较
    这些不同类型人走过的
  • 3:29 - 3:30
    不同的人生道路
  • 3:30 - 3:31
    每个人都有自己的挑战
  • 3:31 - 3:33
    这带来了它自己的文化
  • 3:33 - 3:35
    非常复杂.
  • 3:35 - 3:37
    但是有件事适用于所有人
  • 3:37 - 3:39
    那就是我们度过的每分每秒
  • 3:39 - 3:42
    都是关于这些组群的对话
  • 3:42 - 3:43
    而且完成这些过程
  • 3:43 - 3:47
    这提升了集体意识
  • 3:47 - 3:50
    我们学会了包容
  • 3:50 - 3:52
    我们学会了接受
  • 3:52 - 3:54
    我们学会了沟通
  • 3:54 - 3:55
    我们还知道了在哪些方面
  • 3:55 - 3:58
    我们更加相似
  • 3:58 - 4:02
    我非常自豪并心怀感激
  • 4:02 - 4:04
    自己能生活在这样的时代
  • 4:04 - 4:06
    当我的人民是被选中的
  • 4:06 - 4:09
    无法言喻的自豪和感激
  • 4:09 - 4:13
    因为我们是现下
  • 4:13 - 4:17
    是在金博士所说的 道德世界里向
  • 4:17 - 4:20
    公正弯曲的弧
  • 4:20 - 4:22
    所以说 我觉得这不只是一种奖赏
  • 4:22 - 4:23
    还是一种追求
  • 4:23 - 4:25
    是庞大事物中的一部分
  • 4:25 - 4:28
    另外一件我们从历史中学到的事
  • 4:28 - 4:32
    就是 当社会改变了它的接受程度
  • 4:32 - 4:34
    它就不会回到从前
  • 4:34 - 4:39
    没人会说 我们绝对不应该给女人投票权
  • 4:39 - 4:41
    可能吧(笑声)
  • 4:41 - 4:44
    没人会说 重新设立分人种饮水处
  • 4:44 - 4:45
    甚至是 嘿!那些被扔给狮子吃的
  • 4:45 - 4:48
    基督徒们怎么样了?
  • 4:48 - 4:50
    这没有发生
  • 4:50 - 4:53
    现在 如果你是一个忠实TED演讲观众
    像我一样
  • 4:53 - 4:55
    你可能看过几个讲同情心的
  • 4:55 - 5:00
    讲可靠性的 或讲脆弱的
  • 5:00 - 5:03
    事实上 我们现在经常听到这类事
  • 5:03 - 5:05
    这是我们当代对话的一部分
  • 5:05 - 5:08
    我们不断向上寻找
  • 5:08 - 5:10
    顿悟的时刻
  • 5:10 - 5:12
    它无处不在
  • 5:12 - 5:16
    我们在社交网站上转发
    明智 引人深思的名言
  • 5:16 - 5:18
    像是交换棒球卡
  • 5:18 - 5:22
    我去过大盒五金店
  • 5:22 - 5:24
    买割草机
  • 5:24 - 5:28
    那里有卖写着深刻名言的窗帘
  • 5:28 - 5:30
    就摆在洗涤剂旁边
  • 5:30 - 5:30
    (笑声)
  • 5:30 - 5:33
    它无处不在
  • 5:34 - 5:37
    这对我十分重要
  • 5:37 - 5:39
    而且我开始明白
  • 5:39 - 5:41
    身为女同 男同 双性恋
  • 5:41 - 5:43
    变性这样的人
  • 5:43 - 5:46
    我们很早就和这些主题频繁打交道了
  • 5:46 - 5:49
    你还记得自己上文学课
  • 5:49 - 5:52
    学习人类对同胞所做的不人道的事
  • 5:52 - 5:54
    或是个人对抗社会吗?
  • 5:54 - 5:59
    我们天天都在和这种事打交道
  • 5:59 - 6:05
    而且 在某些方面
    这促使我们拥有更高的意识
  • 6:05 - 6:09
    用不一样的眼光看待这个世界
  • 6:09 - 6:12
    今天有个女士坐在观众席上
  • 6:12 - 6:13
    你们可能曾在台上见过她
  • 6:13 - 6:15
    她的名字是舍利
  • 6:15 - 6:19
    舍利的父母32年来
  • 6:19 - 6:22
    从没和她讲过话
  • 6:22 - 6:24
    那从她17岁开始
  • 6:24 - 6:26
    她走到他们跟前 说自己是女同
  • 6:26 - 6:27
    他们就把她赶出了家门
  • 6:27 - 6:30
    想象一下!
  • 6:30 - 6:31
    这是个震撼人心的故事
  • 6:31 - 6:32
    舍利是这么说的
  • 6:32 - 6:36
    她说 是啊 那是段无法言喻的痛苦经历
  • 6:36 - 6:39
    但是她没有别的办法
  • 6:39 - 6:41
    因为这教会了她
  • 6:41 - 6:44
    不需要纠正她是谁
  • 6:44 - 6:45
    她不需要做出妥协
  • 6:45 - 6:48
    去让周围的人开心
  • 6:48 - 6:49
    她只需要对
  • 6:49 - 6:52
    她自己的幸福负责
  • 6:52 - 6:57
    她就是把逆境
  • 6:57 - 7:03
    扭转为一个更好自我的例子
  • 7:03 - 7:06
    现在 我们都熟悉
  • 7:06 - 7:09
    害怕被拒绝的感受 所有人都了解
  • 7:09 - 7:12
    缇娜14岁的时候
  • 7:12 - 7:13
    把自己锁在房间里
  • 7:13 - 7:16
    哭了几天
  • 7:16 - 7:19
    因为有些人在脸书上对她很不友好
  • 7:19 - 7:21
    他们取关了她
  • 7:21 - 7:26
    我们了解当别人说
  • 7:26 - 7:29
    你不太对劲 是什么感觉
  • 7:29 - 7:30
    我们知道那是什么感觉
  • 7:30 - 7:32
    但在那些时刻
  • 7:32 - 7:38
    当我们决定什么是对劲的
  • 7:38 - 7:41
    当我第一次出现时
  • 7:41 - 7:42
    我已经对你们说过很多次
  • 7:42 - 7:44
    作为一个同性恋曾是我经历的
  • 7:44 - 7:47
    最差的一件事
  • 7:47 - 7:49
    高自我意识以前并没有出现在我的雷达里
  • 7:49 - 7:51
    我以前对哪里可以找到
  • 7:51 - 7:54
    其他的同性恋或是可以和我约会的女孩呢?
    更感兴趣
  • 7:54 - 7:55
    (笑声)
  • 7:55 - 7:57
    但是 当我开始和人接触
  • 7:57 - 7:59
    开始进入这个社会
  • 7:59 - 8:04
    我看到很多人决定或选择
  • 8:04 - 8:10
    去说谎 掩饰或躲在
  • 8:10 - 8:12
    他们想象出来的 名为羞愧的墙后面
  • 8:12 - 8:14
    因为这使他们感到安全
  • 8:14 - 8:17
    因为太可怕了
  • 8:17 - 8:19
    我当时也很害怕 但是我做了
  • 8:19 - 8:21
    人们害怕时会做的事
  • 8:21 - 8:22
    我很愤怒
  • 8:22 - 8:26
    因为这会带给我一些力量!
  • 8:26 - 8:31
    我游行过 反抗过
  • 8:31 - 8:33
    从来都没有停止我的脚步
  • 8:33 - 8:35
    我曾非常愤怒 无法言喻的愤怒
  • 8:35 - 8:37
    因为那些事情是真的
  • 8:37 - 8:40
    而且有些现在还是如此
  • 8:40 - 8:44
    我记得有一天 我对一个男人
  • 8:44 - 8:47
    大喊大叫
  • 8:47 - 8:51
    喊得肺像是在流血
  • 8:51 - 8:53
    因为他举着一个标语
  • 8:53 - 8:55
    上帝厌恶基佬
  • 8:57 - 9:02
    后来我回到家
  • 9:02 - 9:06
    意识到 自己那天其实没做什么
  • 9:06 - 9:08
    能改变那男人观点的事
  • 9:08 - 9:10
    (笑声)
  • 9:11 - 9:16
    那就是愤怒能做的事
  • 9:16 - 9:17
    让我表现的不像自己
  • 9:17 - 9:22
    我本是一个相信爱可以战胜一切的人
  • 9:23 - 9:25
    现在 我为之生气的东西都是真的
  • 9:25 - 9:32
    并且 游行示威
  • 9:32 - 9:35
    在面对不公时并不是最优选择
  • 9:35 - 9:41
    但爱也一样 所以关键在于找到一个平衡
  • 9:41 - 9:44
    我最喜欢Wayne Dyre博士的一句话
  • 9:44 - 9:48
    当你改变你看事物的角度时
  • 9:48 - 9:51
    你所看的东西也改变了
  • 9:51 - 9:52
    这说的很对
  • 9:52 - 9:54
    不管怎样我在外面怎样
  • 9:54 - 9:55
    在这个世界寻找到的
  • 9:55 - 9:57
    总是我第一眼看到的
  • 9:57 - 9:59
    我的车钥匙除外
  • 9:59 - 10:01
    (笑声)
  • 10:01 - 10:06
    但是我选择成为的人
  • 10:06 - 10:09
    我所选择如今想见证的
  • 10:09 - 10:13
    就是我身为同性恋的经历
  • 10:13 - 10:16
    它让我进行更深刻广泛的思考
  • 10:16 - 10:20
    这是我从前所不能的
  • 10:20 - 10:23
    作为一个边缘群体的一份子
  • 10:23 - 10:27
    这让我
  • 10:27 - 10:30
    对压迫十分敏感
  • 10:30 - 10:33
    也对人很敏感
  • 10:33 - 10:37
    这改变了我看待所有事物方式
  • 10:37 - 10:40
    并且教会我在寻找不同前
  • 10:40 - 10:44
    寻找共同之处
  • 10:44 - 10:46
    理解这件事十分美妙
  • 10:46 - 10:50
    我从这个群体里还学到另一件事
  • 10:50 - 10:53
    我们已经是平等的了
  • 10:53 - 10:58
    我们致力于修改法律来证明这点
  • 10:59 - 11:01
    还有另一件事
  • 11:01 - 11:06
    我唯一需要做的事 就是放松自己
  • 11:07 - 11:08
    所以 这把我们带到第二个问题
  • 11:08 - 11:10
    为什么我们总是要谈论这个话题?
  • 11:10 - 11:13
    好吧 我之前说过的那群人
  • 11:13 - 11:15
    我们之间的不同
  • 11:15 - 11:17
    非异性恋和他们之间的不同
  • 11:17 - 11:19
    大体上来说
  • 11:19 - 11:22
    是他们已经得到了支持
  • 11:22 - 11:24
    或者 至少和家人
  • 11:24 - 11:26
    分享了共同的经验
  • 11:26 - 11:28
    喜剧演员Wanda Sykes曾有完美的结论
  • 11:28 - 11:31
    她说 对她来说
  • 11:31 - 11:34
    黑人和同性恋的不同
  • 11:34 - 11:36
    在于她不需要告诉家人
  • 11:36 - 11:38
    她是个黑人
  • 11:38 - 11:39
    (笑声)
  • 11:39 - 11:41
    这句话没错
  • 11:41 - 11:44
    除非我们自己说出来 没有人会知道
  • 11:44 - 11:45
    我们会一遍 一遍 又一遍的说
  • 11:45 - 11:47
    这样做的好处就是--
  • 11:47 - 11:48
    以及我们通过以前的调查
  • 11:48 - 11:50
    所了解的--
  • 11:50 - 11:51
    就是那些改变
  • 11:51 - 11:54
    人们对我们的负面观点的事
  • 11:54 - 11:56
    让别人了解我们 报道我们!
  • 11:56 - 11:58
    所以 我们必须谈论这个
  • 11:58 - 12:00
    因为这可以带来改变
  • 12:00 - 12:05
    一个完整的轮回为我们存在
  • 12:05 - 12:08
    当我们做一些事比如
  • 12:08 - 12:10
    嘿!我叫卡恩 是个同性恋
  • 12:10 - 12:13
    这会改变社会
  • 12:13 - 12:15
    我有天听到一个男人
  • 12:15 - 12:17
    他是一个男同
  • 12:17 - 12:18
    他在做这样一件事
  • 12:18 - 12:21
    一件很伤感的事
  • 12:21 - 12:23
    ”哦......那样不是很好吗?
  • 12:23 - 12:26
    我等不及那种日子的到来
  • 12:26 - 12:29
    我们不需要再忍受这类事情
  • 12:32 - 12:35
    人们不再做出对于他人的臆断
  • 12:35 - 12:38
    然后我想 我也等不及了!
  • 12:38 - 12:40
    但是 比起坐在这里期待这种日子的到来
  • 12:40 - 12:42
    我更想继续谈论这个
  • 12:42 - 12:45
    直到我们让这种日子真正的出现
  • 12:45 - 12:50
    所以 我有些朋友完全是另一种人
  • 12:50 - 12:53
    研究奇怪的理论 还有性别定论
  • 12:53 - 12:55
    他们写博士论文
  • 12:55 - 13:00
    都是关于反对异性恋范式
  • 13:00 - 13:05
    还有二性别的解散
  • 13:05 - 13:08
    之类的东西 非常吸引人
  • 13:08 - 13:11
    都是引人入胜的话题
  • 13:11 - 13:12
    真正的前沿的东西
  • 13:12 - 13:15
    但是 当我们聊天时 我总是要提醒他们
  • 13:15 - 13:18
    跟我一起来的表亲
  • 13:18 - 13:21
    会给我写 你要下地狱 这种信
  • 13:21 - 13:24
    然后他们说到我谈了12年的女朋友
  • 13:24 - 13:27
    用”那女人“来代替
  • 13:27 - 13:29
    这些知识分子在这儿
  • 13:29 - 13:31
    我表亲在这儿
  • 13:31 - 13:33
    (笑声)
  • 13:33 - 13:36
    那是一个涉及面很广的对话
  • 13:36 - 13:39
    当我得知要来做这个演讲时
  • 13:39 - 13:42
    我必须打给缇娜
  • 13:42 - 13:43
    嘿!我要去做TEDx演讲!
  • 13:43 - 13:45
    好兴奋,等不及了!”
  • 13:45 - 13:47
    她说 这真是太好了!
  • 13:47 - 13:49
    你要去讲什么呢?“
  • 13:49 - 13:51
    (笑声)
  • 13:51 - 13:53
    然后我说 嗯...关于作为一个同性恋
  • 13:53 - 13:55
    是发生在我身上最好的一件事
  • 13:55 - 13:58
    然后她说 真棒 你知道为什么吗?
  • 13:58 - 14:01
    因为上周 我和一个女人在教堂聊天
  • 14:01 - 14:04
    她很沮丧
  • 14:04 - 14:06
    因为她认为儿子是一个同性恋
  • 14:06 - 14:08
    她不知道怎么和他沟通
  • 14:08 - 14:10
    不知道该说些什么
  • 14:10 - 14:13
    她还说 因为我经常在你身边
  • 14:13 - 14:16
    听你说 我觉得我知道
  • 14:16 - 14:18
    说什么来支持她
  • 14:18 - 14:19
    我问 你跟她说了什么?
  • 14:19 - 14:22
    她说 跟她说
  • 14:22 - 14:25
    她不应该担心自己该说什么
  • 14:25 - 14:26
    或是说错什么
  • 14:26 - 14:28
    只要开始沟通就行了
  • 14:28 - 14:30
    并且要确保
  • 14:30 - 14:34
    儿子知道她爱他
  • 14:34 - 14:37
    我还跟她说 成为同性恋是天赐的礼物
  • 14:37 - 14:40
    然后我在电话的那一头 想要 耶
  • 14:40 - 14:41
    (笑声)
  • 14:41 - 14:42
    但是 我开玩笑开大了
  • 14:42 - 14:45
    我说 好吧 你有跟她说
  • 14:45 - 14:46
    作为同性恋是发生在你身上
  • 14:46 - 14:48
    最好的一件事吗?“
  • 14:48 - 14:50
    然后她就挂了我电话!
  • 14:50 - 14:53
    (笑声)
  • 14:53 - 14:55
    但是我想到那女人和她儿子
  • 14:55 - 14:57
    我知道:
  • 14:59 - 15:01
    不管什么发生了
  • 15:01 - 15:05
    拥有父母的支持 法律的保护
  • 15:05 - 15:06
    社会的接受
  • 15:06 - 15:10
    有件事永远不会改变
  • 15:10 - 15:15
    是那种时刻---一个寂寞的时刻---
  • 15:15 - 15:18
    你照着镜子
  • 15:18 - 15:19
    然后你说 我身上
  • 15:19 - 15:22
    有与众不同的地方
  • 15:22 - 15:25
    没有任何人知道这点
  • 15:25 - 15:29
    但现在我要鼓起勇气
  • 15:29 - 15:31
    去告诉他们
  • 15:31 - 15:32
    这不仅是同性恋
  • 15:32 - 15:35
    或异性恋的事 是全人类的事
  • 15:35 - 15:38
    所以 这是我想让你们拿掉的东西:
  • 15:39 - 15:41
    当你接到电话或在一次聊天中
  • 15:41 - 15:42
    无论是下星期 下个月 还是明年
  • 15:42 - 15:44
    --都有可能发生---
  • 15:44 - 15:47
    谈论到这个话题 有人正挣扎着
  • 15:47 - 15:49
    尝试着去找到准确的词句
  • 15:49 - 15:53
    你可以选择你想要成为怎样的人
  • 15:53 - 15:58
    你可以选择站在那里 带着所拥有的
  • 15:58 - 16:05
    每一份同感 同情 和人性
  • 16:05 - 16:07
    在努力的创造或寻找
  • 16:07 - 16:10
    一个连接点
  • 16:14 - 16:17
    因为那是所有美好的事情的开端
  • 16:17 - 16:19
    事实上 我会说
  • 16:19 - 16:23
    找到生活中
  • 16:23 - 16:26
    种种联系的能力
  • 16:26 - 16:28
    是一种天赋
  • 16:28 - 16:30
    我叫凯恩
  • 16:30 - 16:31
    成为同性恋是发生在我身上的
  • 16:31 - 16:33
    最好的一件事
  • 16:33 - 16:34
    谢谢
  • 16:34 - 16:36
    (掌声)
Title:
Karen McCrocklin:同性恋是天赐的礼物
Description:

Karen McCrocklin致力于赞美同性恋这种天赐的礼物。作为一名作家和电台主播,她努力改变叙述手法,认为非异性恋人群要自觉改变大众认知,并告诉人们二者之间的相同之处如何大于不同之处。她也相信,生为一名女同是发生在她身上最好的事。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
16:48
  • Please translate title and description and re-submit your work. You can edit the title and description by clicking on the pencil icon on the top-left of your screen, when you are in the editor.

    Thank you!

Chinese, Simplified subtitles

Revisions