Vienintelės istorijos pavojus
-
0:00 - 0:02Aš – pasakotoja
-
0:02 - 0:05ir norėčiau jums papasakoti
keletą asmeninių istorijų -
0:05 - 0:10apie tai, ką vadinu
„vienintelės istorijos pavojumi“. -
0:11 - 0:14Aš užaugau universiteto miestelyje
rytų Nigerijoje. -
0:14 - 0:17Mano mama sako,
kad skaityti pradėjau būdama dvejų metų, -
0:17 - 0:21nors manau, kad veikiau buvau ketverių.
-
0:22 - 0:24Taigi, skaityti pradėjau anksti
-
0:24 - 0:27ir skaičiau britų ir amerikiečių
knygas vaikams. -
0:28 - 0:30Rašyti taip pat pradėjau anksti.
-
0:30 - 0:34Kai būdama septynerių metų pradėjau rašyti
-
0:34 - 0:36kreidelėmis iliustruotas istorijas,
-
0:36 - 0:40kurias mano vargšė mama
buvo įpareigota skaityti, -
0:40 - 0:43aš rašiau tokias pačias istorijas,
kokias skaičiau: -
0:43 - 0:48Visi mano veikėjai
buvo baltos odos ir mėlynakiai, -
0:48 - 0:50jie žaidė sniege,
-
0:50 - 0:52valgė obuolius,
-
0:52 - 0:54(Juokas)
-
0:54 - 0:56ir dažnai kalbėjo apie orą,
-
0:56 - 0:58kaip buvo nuostabu,
kad pasirodė saulė. -
0:58 - 1:00(Juokas)
-
1:00 - 1:04Rašiau tai, nors ir gyvenau Nigerijoje.
-
1:04 - 1:06Niekada nebuvau išvykusi iš Nigerijos.
-
1:07 - 1:10Čia nesnigo, mes valgėme mangus,
-
1:10 - 1:12ir niekada nekalbėdavome apie orą,
-
1:12 - 1:14tam nebuvo jokio reikalo.
-
1:14 - 1:17Be to, mano veikėjai
gėrė daug imbierinio alaus, -
1:17 - 1:19nes knygų, kurias skaičiau, veikėjai
-
1:19 - 1:21gėrė imbierinį alų.
-
1:21 - 1:24O aš net nenutuokiau,
kas tai per gėrimas. -
1:24 - 1:26(Juokas)
-
1:26 - 1:27Daugybę metų po to
-
1:27 - 1:30be proto troškau
paragauti imbierinio alaus. -
1:30 - 1:32Bet tai jau kita istorija.
-
1:32 - 1:34Manau, kad tai parodo,
-
1:35 - 1:37kokie paveikiami ir pažeidžiami
esame -
1:37 - 1:39susidurdami su istorijomis,
-
1:39 - 1:40ypač vaikystėje.
-
1:42 - 1:45Kadangi skaičiau tik knygas,
kuriose veikėjai buvo svetimšaliai -
1:45 - 1:48aš buvau tvirtai įsitikinusi,
-
1:48 - 1:51kad knygose privalu turėti
svetimšalių veikėjų -
1:51 - 1:54ir kad jos turi pasakoti apie dalykus,
kurie man buvo svetimi. -
1:56 - 1:58Viskas pasikeitė, kai atradau
afrikietiškas knygas. -
1:59 - 2:01Jų nebuvo daug,
-
2:01 - 2:04ir jas nebuvo taip paprasta rasti,
kaip užsienietiškas. -
2:04 - 2:07Tačiau dėl tokių rašytojų
kaip Chinua Achebe ir Camara Laye, -
2:07 - 2:11mano supratimas apie literatūrą
visai pasikeitė. -
2:11 - 2:13Aš supratau, kad tokie žmonės kaip aš,
-
2:13 - 2:15mergaitės šokolado spalvos oda,
-
2:15 - 2:19kurių garbanotų plaukų
negalima surišti į uodegą, -
2:19 - 2:20taip pat gali atsirasti literatūroje.
-
2:21 - 2:24Aš pradėjau rašyti apie dalykus,
kurie man buvo pažįstami. -
2:25 - 2:28Man patiko britų ir amerikiečių knygos,
kurias skaičiau. -
2:28 - 2:32Jos žadindavo mano vaizduotę
ir atverdavo man naujus pasaulius. -
2:32 - 2:34Tačiau netikėta jų pasekmė buvo ta,
-
2:34 - 2:36kad nesužinojau, jog tokie žmonės,
kaip aš -
2:36 - 2:37gali būti knygų veikėjais.
-
2:38 - 2:42Taigi, atradusi afrikiečių rašytojus
-
2:42 - 2:46žinojau daugiau nei vieną istoriją
apie tai, kas yra knygos. -
2:47 - 2:50Aš kilusi iš tradicinės vidurinės klasės
nigeriečių šeimos. -
2:50 - 2:52Mano tėvas buvo dėstytojas.
-
2:52 - 2:54Mano mama buvo administratorė.
-
2:55 - 2:58Kaip ir buvo įprasta,
mes turėjome namų tvarkytojus, -
2:58 - 3:03kurie dažniausiai atvykdavo
iš gretimų kaimų. -
3:03 - 3:06Kai man sukako aštuoneri,
pas mus apsigyveno naujas berniukas. -
3:07 - 3:08Jo vardas buvo Fidė.
-
3:10 - 3:14Vienintelis dalykas, kurį mums sakė mama –
kad jo šeima labai neturtinga. -
3:15 - 3:20Mano mama siųsdavo jiems daržovių, ryžių
ir senus mūsų rūbus. -
3:20 - 3:23Ir kai aš nesuvalgydavau savo pietų,
mama sakydavo: -
3:23 - 3:27„Suvalgyk savo porciją! Nejau nežinai,
kad Fidės šeima nieko neturi?“ -
3:27 - 3:31Dėl to labai gailėjau Fidės šeimos.
-
3:32 - 3:34Kai vieną šeštadienį
mes aplankėme Fidės šeimą jų kaimelyje -
3:34 - 3:38jo mama mums parodė
nuostabiai nupintą krepšį, -
3:38 - 3:41kurį iš dažytų rafijų nupynė
Fridės brolis. -
3:41 - 3:43Aš apstulbau.
-
3:43 - 3:46Man nebuvo kilusi mintis,
kad kas nors iš Fidės šeimos -
3:46 - 3:49gebėtų ką nors sukurti.
-
3:49 - 3:52Viskas, ką apie juos girdėjau –
kokie neturtingi jie buvo, -
3:52 - 3:56dėl to niekaip kitaip negalėjau jų matyti,
tik kaip vargšų. -
3:57 - 4:00Jų neturtas
buvo vienintelė istorija apie juos. -
4:01 - 4:04Po daugybės metų prisiminiau tai
išvykdama iš Nigerijos -
4:04 - 4:06studijuoti Jungtinėse Amerikos Valstijose.
-
4:06 - 4:08Man buvo devyniolika.
-
4:08 - 4:11Mano amerikietė kambariokė
mums susipažinus buvo šokiruota. -
4:12 - 4:16Ji paklausė, kur aš išmokau
taip gerai kalbėti angliškai -
4:16 - 4:18ir sutriko išgirdusi, kad Nigerijoje
-
4:18 - 4:20anglų kalba naudojama kaip oficiali
kalba. -
4:22 - 4:26Ji paklausė, ar galėtų paklaustyti to,
ką pavadino mano „genties muzika“ -
4:26 - 4:28ir labai nusivylė, kai išsitraukiau
-
4:28 - 4:30savo Mariah'os Carey kasetę.
-
4:30 - 4:33(Juokas)
-
4:33 - 4:37Ji galvojo,
kad aš nemoku naudotis virykle. -
4:38 - 4:39Labiausiai mane pribloškė,
-
4:39 - 4:42kad ji manęs gailėjosi
dar prieš mane pamatydama. -
4:43 - 4:46Jos pirma nuostata į mane,
kaip afrikietę, -
4:46 - 4:49buvo iš aukšto žvelgiantis,
gera linkintis gailestis. -
4:50 - 4:53Mano kambariokė žinojo vienintelę
Afrikos istoriją, -
4:54 - 4:56vienintelę katastrofos istoriją.
-
4:56 - 4:58Jos vienintelėje istorijoje
-
4:58 - 5:02nebuvo įmanoma, kad afrikiečiai
būtų į ją bent kuo panašūs, -
5:02 - 5:05nebuvo vietos jausmams,
sudėtingesniems nei gailestis, -
5:05 - 5:09nebuvo įmanomas ryšys
tarp mūsų, kaip lygių. -
5:09 - 5:11Prisipažinsiu, kad prieš atvykdama į JAV
-
5:11 - 5:13sąmoningai nemąsčiau apie save,
kaip afrikietę. -
5:14 - 5:17Bet JAV, vos paminėjus Afriką,
visi atsisukdavo į mane, -
5:17 - 5:20net jei nežinojau nieko apie
tokias vietas, kaip Namibija. -
5:21 - 5:23Bet galiausiai priėmiau
šią naują tapatybę -
5:23 - 5:26ir dabar daugeliu atžvilgių matau save
kaip afrikietę. -
5:26 - 5:30Nors vis dar susierzinu, kai apie Afriką
kalbama kaip apie šalį. -
5:30 - 5:34Paskutiniu pavyzdžiu būtų
mano šiaip labai malonus skrydis -
5:34 - 5:35prieš dvi dienas, iš Lagoso,
-
5:35 - 5:38kuriame nuskambėjo
Virgin oro linijų pranešimas -
5:38 - 5:43apie labdaros darbą „Indijoje, Afrikoje
ir kitose šalyse“. -
5:43 - 5:44(Juokas)
-
5:44 - 5:48Taigi, kai praleidau kelis metu JAV
kaip Afrikietė, -
5:48 - 5:51pradėjau suprasti savo kambariokės
reakciją. -
5:52 - 5:54Jei nebūčiau augusi Nigerijoje,
-
5:54 - 5:57ir jei viskas ką žinočiau apie Afriką
būtų iš populiarių įvaizdžių -
5:57 - 6:02aš taip pat manyčiau, kad Afrika
pilna nuostabių peizažų, -
6:02 - 6:04nuostabių gyvūnų
-
6:04 - 6:06ir nesuprantamų žmonių,
-
6:06 - 6:10kariaujančių beprasmius karus,
mirštančių skurde ir nuo AIDS, -
6:10 - 6:12negebančių kalbėti už save
-
6:12 - 6:16ir laukiančių, kol juos išgelbės
geraširdis, baltaodis svetimšalis. -
6:17 - 6:19Matyčiau afrikiečius taip pat,
-
6:19 - 6:22kaip būdama maža mačiau Fidės šeimą.
-
6:23 - 6:27Manau, kad vienintelė Afrikos istorija
ateina iš Vakarų literatūros. -
6:27 - 6:32Yra viena Johno Loko,
Londono prekeivio, citata. -
6:32 - 6:35Jis išplaukė į Vakarų Afriką 1561 m.
-
6:35 - 6:39ir išsaugojo itin įdomius
savo kelionės užrašus. -
6:40 - 6:44Pavadinęs juodaodžius afrikiečius
„žvėrimis be namų“, -
6:44 - 6:48jis rašo: „Jie taip pat neturi ir galvų,
-
6:48 - 6:52o jų burnos ir akys – jų krūtinėse".
-
6:53 - 6:55Juokiuosi kiekvieną kartą,
kai tai skaitau. -
6:55 - 6:58Johno Loko vaizduotė verta
žavėjimosi. -
6:59 - 7:01Tačiau jo užrašuose svarbiausia tai,
-
7:01 - 7:03kad jie – pradžia to,
-
7:03 - 7:06kaip Afrikos istorijos
pasakojamos Vakaruose: -
7:06 - 7:09tai tradicija, kurioje Užsachario Afrika
matoma kaip negatyvi -
7:09 - 7:12kitoniškumo ir tamsos vieta,
-
7:12 - 7:17kurioje žmonės, kalbant nuostabaus poeto
Rudyardo Kiplingo žodžiais -
7:17 - 7:19yra „pusiau velniai, pusiau vaikai“.
-
7:20 - 7:23Tad ėmiau suprasti, kad mano
amerikietė kambariokė -
7:23 - 7:25visą savo gyvenimą
-
7:25 - 7:29matė ir girdėjo skirtingas
tos pačios istorijos versijas, -
7:29 - 7:31kaip ir dėstytojas,
-
7:31 - 7:35kuris man kartą pasakė, kad mano romanas
nėra „autentiškai afrikietiškas“. -
7:36 - 7:38Iš tiesų buvau visai linkusi pripažinti,
-
7:38 - 7:41kad romanas nebuvo geras
dėl daugelio dalykų, -
7:41 - 7:44kad daugely vietų jis nepavyko,
-
7:44 - 7:46bet neįsivaizdavau, kad jis nepavyko
-
7:46 - 7:49nes nebuvo tuo,
kas pavadinta afrikietiška autentika. -
7:49 - 7:53Iš tiesų nežinojau,
kas yra afrikietiška autentika. -
7:54 - 7:58Dėstytojas pasakė, kad veikėjai buvo
per daug į jį panašūs, -
7:58 - 8:00išsilavinę viduriniosios klasės vyrai.
-
8:00 - 8:03Mano veikėjai vairavo mašinas.
-
8:03 - 8:05Jie nebadavo.
-
8:05 - 8:08Tad jie nebuvo autentiškai afrikietiški.
-
8:09 - 8:12Bet turėčiau pridėti, kad ir aš esu kalta
-
8:12 - 8:14dėl vienintelės istorijos.
-
8:15 - 8:18Prieš kelis metus iš JAV
nuvykau į Meksiką. -
8:19 - 8:22Politinis klimatas JAV tuo metu
buvo įtemptas, -
8:22 - 8:25ir vyko diskusijos apie imigraciją.
-
8:25 - 8:27Kaip dažnai nutinka Amerikoje,
-
8:27 - 8:30imigracija ir meksikiečiai
tapo sinonimais. -
8:31 - 8:33Sklido begalinės istorijos
-
8:33 - 8:36apie meksikiečius,
piktnaudžiaujančius sveikatos apsauga, -
8:36 - 8:38bandančius prasmukti per sieną,
-
8:38 - 8:40suimamus pasienyje ir panašiai.
-
8:42 - 8:46Prisimenu, kaip vaikštinėjau
Gvadalacharoje pirmąją dieną -
8:46 - 8:48stebėdama žmones, einančius į darbą,
-
8:48 - 8:50sukančius tortilijas turguje,
-
8:50 - 8:52rūkančius, besijuokiančius.
-
8:53 - 8:56Pamenu, kaip pradžioje kiek nustebau,
-
8:56 - 8:59o paskui mane apėmė gėda.
-
8:59 - 9:04Supratau, kad buvau taip paskendusi
medijos istorijose apie meksikiečius, -
9:04 - 9:06kad jie man tapo
vieninteliu dalyku – -
9:06 - 9:08apgailėtinais imigrantais.
-
9:09 - 9:11Patikėjau vienintele istorija
apie meksikiečius -
9:11 - 9:14ir negalėjau būti labiau susigėdus.
-
9:14 - 9:17Taip kuriama vienintelė istorija -
-
9:17 - 9:19žmonės rodomi kaip vienas dalykas,
-
9:19 - 9:21kaip vienintelis dalykas,
-
9:21 - 9:23vėl ir vėl,
-
9:23 - 9:25ir jie tuo tampa.
-
9:26 - 9:28Neįmanoma kalbėti apie vinintelę istoriją
-
9:28 - 9:30neminint galios.
-
9:31 - 9:33Yra žodis, Igbo kalbos žodis,
-
9:33 - 9:37apie kurį pagalvoju, kai galvoju apie
galios struktūras pasaulyje -
9:37 - 9:38ir tas žodis – „nkali“.
-
9:38 - 9:43Tai daiktavardis, kuris reiškia maždaug
„būti pranašesniu, nei kitas“. -
9:44 - 9:46Visai kaip mūsų ekonominiai ir politiniai
pasauliai, -
9:47 - 9:51istorijos taip pat apibrėžiamos
nkali principo: -
9:51 - 9:53kaip jos pasakojamos, kas jas pasakoja,
-
9:53 - 9:56kada jos pasakojamos,
kiek istorijų pasakojama, -
9:56 - 9:58priklauso nuo galios.
-
10:00 - 10:03Galia yra ne tik gebėjimas papasakoti
kito žmogaus istoriją, -
10:03 - 10:07bet ir paversti ją
tą žmogų apibrėžiančia istorija. -
10:07 - 10:09Palestinietis poetas Mouridas Barghoutis
rašo -
10:09 - 10:12kad jei nori apiplėšti žmones,
-
10:12 - 10:15paprasčiausias būdas –
papasakoti jų istoriją -
10:15 - 10:17ir pradėti nuo „visų antra“.
-
10:18 - 10:22Pradėjus čiabuvių amerikiečių istoriją
nuo strėlių, -
10:22 - 10:25o ne nuo britų atvykimo
-
10:25 - 10:28turime visiškai kitokią istoriją.
-
10:28 - 10:32Pradėjus istoriją
Afrikos valstybės žlugimu, -
10:32 - 10:36o ne kolonialistiniu
Afrikos valstybės sukūrimu -
10:36 - 10:39turime visiškai kitokią istoriją.
-
10:40 - 10:42Neseniai kalbėjau universitete,
-
10:42 - 10:46kuriame studentas man apgailestavo,
-
10:46 - 10:49kad Nigerijos vyrai tokie smurtautojai
-
10:49 - 10:51kaip ir tėvas mano romane.
-
10:52 - 10:56Atsakiau, kad neseniai skaičiau
„Amerikos psichopatą“ -
10:56 - 10:58(Juokas)
-
10:58 - 11:00ir kad man labai gaila,
-
11:00 - 11:03kad jauni amerikiečiai buvo
serijiniai žudikai. -
11:03 - 11:07(Juokas)
-
11:07 - 11:13(Plojimai)
-
11:13 - 11:16Žinoma, taip atsakiau apimta
lengvo erzulio, -
11:16 - 11:18(Juokas)
-
11:18 - 11:20bet man niekad nebūtų atėję į galvą,
-
11:20 - 11:24kad tik dėl to, jog knygos veikėjas
buvo serijiniu žudiku, -
11:24 - 11:28serijiniais žudikais buvo
visi amerikiečiai. -
11:28 - 11:31Taip negalvojau ne todėl,
kad būčiau geresnė nei tas studentas, -
11:31 - 11:34bet todėl, kad dėl Amerikos kultūrinės
ir ekonominės galios -
11:34 - 11:36aš žinojau daugybę Amerikos istorijų.
-
11:36 - 11:40Skaičiau Tyler ir Updike'ą,
Steinbecką ir Gaitskill. -
11:40 - 11:43Žinojau ne vienintelę Amerikos istoriją.
-
11:44 - 11:45Kai prieš kažkiek metų sužinojau,
-
11:45 - 11:50kad rašytojai turėtų būti patyrę
sunkias vaikystes, -
11:50 - 11:52kad jiems pasisektų,
-
11:52 - 11:56ėmiau mąstyti, kaip galėčiau išgalvoti
kaip baisiai mane skriaudė tėvai. -
11:56 - 11:58(Juokas)
-
11:58 - 12:02Bet iš tiesų mano vaikystė
buvo laiminga -
12:02 - 12:05pilna juoko ir meilės,
glaudžioje šeimoje. -
12:05 - 12:08Bet taip pat turėjau senelius,
žuvusius pabėgėlių stovyklose. -
12:09 - 12:13Mano pusbrolis Polle mirė, nes negavo
tinkamos sveikatos priežiūros. -
12:13 - 12:16Viena artimiausių mano draugių,
Okoloma, mirė sudužus lėktuvui, -
12:16 - 12:19nes mūsų ugniagesių automobiliai
neturėjo vandens. -
12:19 - 12:22Užaugau valdant represyviai
karinei vyriausybei, -
12:22 - 12:24kuri nevertino švietimo,
-
12:24 - 12:27tad kartais mano tėvams
nebuvo mokami atlyginimai. -
12:27 - 12:31Tad kai buvau maža, mačiau
kaip uogienė dingo nuo pusryčių stalo -
12:31 - 12:33po jos atėjo margarino eilė,
-
12:34 - 12:36paskui duona tapo per brangi,
-
12:36 - 12:38tada nustatytos pieno normos.
-
12:39 - 12:43Ir, svarbiausia, politinė baimė
tapo normaliu dalyku -
12:43 - 12:44ir įslinko į mūsų gyvenimus.
-
12:46 - 12:48Visos šios istorijos mane padarė kuo esu.
-
12:48 - 12:52Bet pabrėžti tik negatyvias istorijas
-
12:52 - 12:55reikštų susiaurinti mano patirtį
-
12:55 - 12:59ir nematyti daugelio kitų istorijų,
kurios mane kūrė. -
12:59 - 13:02Vienintelė istorija gimdo stereotipus,
-
13:02 - 13:07o stereotipų bėda ne ta, kad jie
neatitinka tiesos, -
13:07 - 13:09bet ta, kad jie nerodo visumos.
-
13:09 - 13:12Jie istoriją paverčia vienintele istorija.
-
13:13 - 13:16Žinoma, Afrika yra kontinentas, pilnas
katastrofų: -
13:16 - 13:19yra milžiniškų, tokių kaip
žiaurūs prievartavimai Konge -
13:19 - 13:21ir liūdnų,
-
13:21 - 13:25tokių kaip tai, kad Nigerijoje 5000 žmonių
varžosi dėl vienos darbo vietos. -
13:26 - 13:30Bet yra kitų istorijų, kurios nėra
apie katastrofas -
13:30 - 13:33ir labai svarbu, tiek pat svarbu,
kalbėti ir apie jas. -
13:33 - 13:35Visada jaučiau, kad neįmanoma
-
13:35 - 13:38iš tiesų kurti santykio su vieta
ar žmogumi -
13:38 - 13:42nekuriant santykio su visomis to žmogaus
ar vietos istorijomis. -
13:42 - 13:46Vienintelės istorijos pasekmė yra ta,
-
13:46 - 13:48kad ji pavagia žmogaus orumą.
-
13:48 - 13:52Dėl jos tampa sunku atpažinti kitame
tokį patį žmogiškumą. -
13:52 - 13:56Ji pabrėžia, kokie mes skirtingi,
o ne tai, kokie mes panašūs. -
13:57 - 13:59Tad kas jei prieš savo kelionę į Meksiką
-
14:00 - 14:03būčiau sekusi diskusijas apie imigraciją
iš abiejų pusių -
14:03 - 14:05JAV ir Meksiko?
-
14:05 - 14:09Kas jei mano mama būtų mums sakiusi,
kad Fidės šeima buvo neturtinga -
14:09 - 14:11ir darbšti?
-
14:11 - 14:13Kas jei turėtume
afrikietišką televiziją -
14:13 - 14:17transliuojančią įvairias Afrikos
istorijas visame pasaulyje? -
14:17 - 14:21Tai Nigerijos rašytojas Chinua Achebe
vadina „istorijų balansu“. -
14:21 - 14:25Kas jei mano kambariokė būtų žinojusi
apie mano Nigerijos leidėją -
14:25 - 14:27Muhtarą Bakare,
-
14:27 - 14:29nuostabų žmogų, kuris išėjo
iš darbo banke, -
14:29 - 14:32kad galėtų siekti svajonės įkurti
leidyklą? -
14:32 - 14:36Įprastai manoma, kad Nigerijos žmonės
neskaito literatūros. -
14:36 - 14:37Jis su tuo nesutiko.
-
14:37 - 14:40Jam atrodė, kad žmonės,
kurie gali skaityti, skaitytų -
14:40 - 14:44jei literatūra būtų įperkama
ir jiems prieinama. -
14:45 - 14:47Netrukus po to, kai jis išleido
mano pirmą romaną -
14:47 - 14:50nuėjau į televizijos studiją Lagose,
kad duočiau interviu -
14:50 - 14:53ir moteris, dirbusi ten pasiuntine,
priėjo prie manęs ir tarė: -
14:53 - 14:56„Man labai patiko jūsų romanas,
tačiau nepatiko pabaiga. -
14:56 - 14:59Parašykite tęsinį,
ir jame nutiks tai ir tai...“ -
14:59 - 15:02(Juokas)
-
15:02 - 15:05Ir ji ėmė pasakoti, ką rašyti tęsinyje.
-
15:06 - 15:08Mane tai ne tik sužavėjo,
bet ir labai paveikė. -
15:08 - 15:11Štai moteris, tokia kaip dauguma paprastų
nigeriečių, -
15:11 - 15:13kurie tarsi neturėjo skaityti.
-
15:14 - 15:16Ji ne tik perskaitė knygą,
-
15:16 - 15:17ji jautė, kad tai jos knyga
-
15:17 - 15:20ir manė galinti nurodyti,
ką turėčiau rašyti tęsinyje. -
15:22 - 15:25Kas jei mano kambariokė būtų žinojusi
apie mano draugę Funmi Iyandą, -
15:25 - 15:28bebaimę moterį, kuri Lagose veda
televizijos šou -
15:28 - 15:31ir yra pasiryžusi paskoti istorijas,
kurias mes linkę pamiršti? -
15:32 - 15:35Kas jei mano kambariokė būtų žinojusi
apie širdies procedūrą, -
15:35 - 15:38atliktą Lagose praėjusią savaitę?
-
15:38 - 15:42Kas jei mano kambariokė būtų žinojusi
apie šiuolaikinę Nigerijos muziką, -
15:42 - 15:45talentingus žmones dainuojančius
angliškai ir pidžinu, -
15:45 - 15:47Igbo, Yoruba ir Ijo kalbomis,
-
15:47 - 15:51suliejančius Jay-Z ir Fela,
-
15:51 - 15:53Bobo Marley'aus ir savo senelių įtakas.
-
15:54 - 15:56Kas jei ji būtų žinojusi apie teisininkę
-
15:56 - 16:00kuri neseniai bylinėjosi Nigerijos teisme
ir metė iššūkį absurdiškam įstatymui -
16:00 - 16:03reikalaujančiam, kad moterys turėtų
savo vyrų sutikimus -
16:03 - 16:06atnaujindamos pasus?
-
16:06 - 16:09Kas jei mano kambariokė
būtų žinojusi apie Nolivudą, -
16:09 - 16:13pilną pažangių žmonių, kuriančių filmus
nepaisant didelių techninių iššūkių, -
16:13 - 16:15tokius populiarius filmus,
-
16:15 - 16:20kad jie yra geriausias pavyzdys,
kai nigeriečiai vartoja tai, ką kuria? -
16:20 - 16:23Kas jei ji būtų žinojusi
apie mano nuostabiai ambicingą kirpėją, -
16:23 - 16:27kuri ką tik pradėjo savo verslą
pardavinėdama plaukus priauginimui? -
16:27 - 16:31Ar apie milijonus kitų nigeriečių, kurie
pradeda verslus ir kurie kartais žlunga, -
16:31 - 16:34bet ir toliau puoselėja ambicijas?
-
16:35 - 16:37Kiekvieną kartą būdama namuose susiduriu
-
16:37 - 16:40su tuo, kas įprastai erzina
Nigerijos žmones: -
16:40 - 16:43mūsų nevykusia infrastruktūra,
mūsų nevykusia vyriausybe, -
16:43 - 16:46bet taip pat su neįtikėtinu
žmonių atsparumu -
16:46 - 16:49ir tuo, kad jie klesti
nepaisant vyriausybės, -
16:49 - 16:50o ne dėl jos.
-
16:51 - 16:54Kiekvieną vasarą Lagose
vedu rašymo dirbtuves -
16:54 - 16:57ir mane stebina, kiek žmonių
nori dalyvauti, -
16:57 - 17:00kiek daug žmonių trokšta rašyti
-
17:00 - 17:01ir pasakoti istorijas.
-
17:02 - 17:05Kartu su savo leidėju Nigerijoje
pradėjau ne pelno organizaciją -
17:05 - 17:07pavadinimu Farafinos Fondas
-
17:07 - 17:10ir svajojame statyti naujas bibliotekas
-
17:10 - 17:12ir atnaujinti jau esamas,
-
17:12 - 17:15tiekti knygas valstybinėms mokykloms
-
17:15 - 17:17kurių bibliotekos tuščios
-
17:17 - 17:20ir organizuoti daugybę
-
17:20 - 17:21skaitymo ir rašymo dirbtuvių
-
17:21 - 17:24visiems, kurie nori pasakoti daugybę
mūsų istorijų. -
17:24 - 17:26Istorijos svarbios.
-
17:26 - 17:28Daugybė istorijų svarbios.
-
17:28 - 17:32Istorijos buvo naudojamos
apiplėšti ir paniekinti, -
17:32 - 17:36bet istorijos gali būti naudojamos
įgalinti ir suteikti žmogiškumo. -
17:37 - 17:39Istorijos gali žlugdyti žmonių orumą,
-
17:39 - 17:43bet istorijos gali ir jį grąžinti.
-
17:44 - 17:46Amerikiečių rašytoja Alice Walker rašė
-
17:46 - 17:50apie savo pietiečius gimines,
atsikrausčiusius į šiaurę. -
17:50 - 17:52Ji jiems parodė knygą
-
17:52 - 17:54apie gyvenimą pietuose,
kurį jie paliko. -
17:56 - 17:59„Jie skaitė knygą patys, sėdėdami ratu,
-
17:59 - 18:05klausėsi manęs, kai skaičiau jiems,
ir mes tarsi atgavome kaži kokį rojų“. -
18:06 - 18:08Norėčiau baigti tokia mintimi:
-
18:08 - 18:11kai atmetame vienintelę istoriją,
-
18:11 - 18:14kai suprantame, kad niekada nėra
vienintelės istorijos -
18:14 - 18:16apie jokią vietą
-
18:16 - 18:18mes atgauname kaži kokį rojų.
-
18:19 - 18:20Ačiū.
-
18:20 - 18:23(Plojimai)
- Title:
- Vienintelės istorijos pavojus
- Speaker:
- Chimamanda Ngozi Adichie
- Description:
-
Mūsų gyvenimai, mūsų kultūros susideda iš daugybės persiklojančių istorijų. Rašytoja Chimamanda Adichie pasakoja istoriją apie tai, kaip ji atrado savo autentišką ir kultūrišką balsą, ir perspėja mus apie tai, kad jei girdime tik vienintelę istoriją apie kitą žmogų ar šalį, rizikuojame visiškai jų nesuprasti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:29
Andrius Družinis-Vitkus approved Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Andrius Družinis-Vitkus accepted Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Andrius Družinis-Vitkus edited Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Milda Baronaitė edited Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Milda Baronaitė edited Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Milda Baronaitė edited Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Milda Baronaitė edited Lithuanian subtitles for The danger of a single story | ||
Milda Baronaitė edited Lithuanian subtitles for The danger of a single story |