Die gevaar van ’n enkele storie
-
0:01 - 0:03Ek is ’n storieverteller.
-
0:03 - 0:07Ek wil julle ’n paar
persoonlike stories vertel -
0:07 - 0:11oor "die gevaar van die enkele storie".
-
0:11 - 0:14Ek't op ’n universiteitskampus
in oos-Nigerië grootgeword. -
0:14 - 0:17My ma sê ek't op twee begin lees,
-
0:17 - 0:22alhoewel ek dink vier
nader aan die waarheid is. -
0:22 - 0:24So ek was ’n vroeë leser
-
0:24 - 0:28en ek't Britse en
Amerikaanse kinderboeke gelees. -
0:28 - 0:30Ek was ook ’n vroeë skrywer.
-
0:30 - 0:34Toe ek begin skryf,
op omtrent sewe, -
0:34 - 0:36stories in potlood met krytillustrasies,
-
0:36 - 0:40wat my arme ma móés lees,
-
0:40 - 0:43skryf ek presies die tipe stories
wat ek gelees het: -
0:43 - 0:48Al my karakters was wit met blou oë,
-
0:48 - 0:50hulle't in die sneeu gespeel,
-
0:50 - 0:52hulle't appels geëet
-
0:52 - 0:54(Gelag)
-
0:54 - 0:56en hulle't baie oor die weer gepraat,
-
0:56 - 0:59hoe lieflik dit was,
dat die son uitgekom het. -
0:59 - 1:01(Gelag)
-
1:01 - 1:04Ondanks die feit
dat ek in Nigerië gewoon het. -
1:04 - 1:07Ek was toe nog nooit buite Nigerië nie.
-
1:07 - 1:09Ons't niks sneeu gehad nie,
-
1:09 - 1:11ons het mangoes geëet,
-
1:11 - 1:12en ons't nooit oor die weer gepraat nie,
-
1:12 - 1:14want dit was onnodig.
-
1:14 - 1:17My karakters het ook
baie gemmerbier gedrink, -
1:17 - 1:21want die karakters in die Britse boeke
het gemmerbier gedrink. -
1:21 - 1:25Ongeag dat ek g'n benul
van gemmerbier gehad het nie. -
1:25 - 1:26(Gelag)
-
1:26 - 1:27En vir baie jare daarna
-
1:27 - 1:31sou ek ’n brandende begeerte hê
om gemmerbier te proe. -
1:31 - 1:32Maar dis ’n ander storie.
-
1:32 - 1:35Wat hierdie wys, dink ek,
-
1:35 - 1:37is hoe ontvanklik en vatbaar ons is
-
1:37 - 1:39met ’n storie voor oë,
-
1:39 - 1:42veral as kinders.
-
1:42 - 1:46Omdat ek nét boeke gelees het
waarin karakters anders was, -
1:46 - 1:47was ek oortuig
-
1:47 - 1:51dat boeke vanselfsprekend
vreemdelinge moes in hê -
1:51 - 1:55en oor dinge moes gaan
waarmee ek nie kon identifiseer nie. -
1:56 - 1:59Dinge het verander
toe ek Afrikaboeke ontdek het. -
1:59 - 2:01Daar was nie veel beskikbaar nie
-
2:01 - 2:04en hulle was nie so verkrygbaar
soos die buitelandse boeke nie. -
2:04 - 2:07Maar dank skrywers
soos Chinua Achebe en Camara Laye, -
2:07 - 2:11het ek ’n sielsverskuiwing
in my begrip van letterkunde beleef. -
2:11 - 2:13Ek het besef dat mense soos ek,
-
2:13 - 2:16meisies met vel die kleur van sjokolade,
-
2:16 - 2:19wat se kroes hare
nie kon poniesterte maak nie, -
2:19 - 2:21ook in literatuur kon bestaan.
-
2:21 - 2:25Ek't oor vertroude dinge begin skryf.
-
2:25 - 2:28Ek was wel versot op
die Amerikaanse en Britse boeke. -
2:28 - 2:32Hulle't my verbeelding aangegryp,
vir my nuwe wêrelde oopgemaak. -
2:32 - 2:34Maar die gevolg was per abuis
-
2:34 - 2:36dat ek nie geweet het mense soos ek
-
2:36 - 2:39kon in literatuur bestaan nie.
-
2:39 - 2:42So die ontdekking van Afrikaskrywers
-
2:42 - 2:47het my gered van 'n enkele storie hê
oor wat boeke in wese is. -
2:47 - 2:50Ek was uit ’n gewone,
middelklas Nigeriese gesin. -
2:50 - 2:53My pa was ’n professor.
-
2:53 - 2:56My ma was ’n administratiewe beampte.
-
2:56 - 2:59En, soos die norm was,
-
2:59 - 3:03het ons inwoon-huishulpe gehad,
wat van nabye dorpies af gekom het. -
3:03 - 3:07Die jaar wat ek agt geword het,
het ons ’n nuwe huisknaap gekry. -
3:07 - 3:10Sy naam was Fide.
-
3:10 - 3:15My ma het ons net een ding oor hom vertel:
sy familie was baie arm. -
3:15 - 3:20My ma het jamswortels en rys
en ons ou klere na sy familie toe gestuur. -
3:20 - 3:23As ek nie my aandete opgeëet het nie,
sou sy sê: -
3:23 - 3:27"Eet jou kos! Weet jy dan nie?
Mense soos Fide se familie het niks nie." -
3:27 - 3:32So ek was baie jammer vir Fide se familie.
-
3:32 - 3:35Toe een Saterdag
gaan ons na sy dorpie op besoek, -
3:35 - 3:38en sy ma wys vir ons
’n pragtige gepatroonde mandjie -
3:38 - 3:41gemaak van gekleurde raffia,
wat sy broer gemaak het. -
3:41 - 3:43Ek was verbaas.
-
3:43 - 3:46Ek't nie besef dat iemand in sy familie
-
3:46 - 3:49sowaar iets kon máák nie.
-
3:49 - 3:52Al wat ek van hulle gehoor het,
was hoe arm hulle was, -
3:52 - 3:57sodat dit vir my onmoontlik geword het
om hulle as enigiets buiten arm te sien. -
3:57 - 4:01Hulle armoede
was my enkele storie oor hulle. -
4:01 - 4:04Ek't later hieroor gedink
toe ek weg is uit Nigerië -
4:04 - 4:06om universiteit toe te gaan in die VSA.
-
4:06 - 4:08Ek was 19.
-
4:08 - 4:12My Amerikaanse kamermaat is deur my geskok.
-
4:12 - 4:16Sy't my gevra waar ek so goed
Engels leer praat het -
4:16 - 4:18en was verward toe ek sê
-
4:18 - 4:22dat Engels toevallig genoeg
die amptelike taal van Nigerië is. -
4:22 - 4:26Sy't gevra om na
my "tribal music" te luister -
4:26 - 4:28en was gevolglik baie teleurgesteld
-
4:28 - 4:31toe ek my Mariah Carey-kasset uithaal.
-
4:31 - 4:33(Gelag)
-
4:33 - 4:38Sy't aangeneem dat ek nie weet
hoe om ’n stoof te gebruik nie. -
4:38 - 4:39Dít het my getref:
-
4:39 - 4:43Sy't my al bejammer
nog voor sy my gesien het. -
4:43 - 4:46Haar verstekposisie teenoor my,
as ’n Afrikaan, -
4:46 - 4:50was ’n soort neerbuigende,
goed-bedoelde jammerhartigheid. -
4:50 - 4:54My kamermaat het
’n enkele Afrikastorie gehad: -
4:54 - 4:57’n enkele storie oor katastrofe.
-
4:57 - 4:59In dié enkele storie
-
4:59 - 5:02kon Afrikane geensins soos sy wees nie,
-
5:02 - 5:05was daar geen gevoelens
meer kompleks as bejammering nie -
5:05 - 5:09en geen moontlikheid van ’n verbinding
as gelyke mense nie. -
5:09 - 5:11Voor ek VSA toe is,
-
5:11 - 5:14het ek nie bewustelik geïdentifiseer
as ’n Afrikaan nie. -
5:14 - 5:17Maar as Afrika ter sprake was,
het almal na my gekyk. -
5:17 - 5:21Ondanks dat ek niks geweet het
oor plekke soos Namibië nie. -
5:21 - 5:23Ek't op die ou end
dié nuwe identiteit aangeneem, -
5:23 - 5:26en op baie maniere
dink ek nou aan myself as Afrikaan. -
5:26 - 5:30Dit ontstem my wel steeds
wanneer Afrika as ’n land beskou word, -
5:30 - 5:34die mees onlangse voorbeeld
was op my andersins wonderlike vlug, -
5:34 - 5:36vanaf Lagos twee dae gelede,
-
5:36 - 5:40met die Virgin-aankondiging
oor hulle liefdadigheidswerk -
5:40 - 5:43in "Indië, Afrika en ander lande".
-
5:43 - 5:45(Gelag)
-
5:45 - 5:48So na ek ’n paar jaar in die VSA
as ’n Afrikaan spandeer het, -
5:48 - 5:52het ek my kamermaat se reaksie
teenoor my begin verstaan. -
5:52 - 5:55As ek nie in Nigerië grootgeword het nie,
-
5:55 - 5:58en as my Afrikakennis
uit alledaagse beelde gekom het, -
5:58 - 5:59sou ek ook dink
-
5:59 - 6:04dat Afrika ’n plek
van pragtige landskappe, mooi diere, -
6:04 - 6:06en onverstaanbare mense is,
-
6:06 - 6:10aan't oorlogvoer,
sterwend van armoede of VIGS, -
6:10 - 6:12nie in staat daartoe
om vir hulleself te praat nie -
6:12 - 6:17en wagtend om verlossing
deur ’n gawe, wit vreemdeling. -
6:17 - 6:21Ek sou Afrikane sien
net soos ek, as kind, -
6:21 - 6:23Fide se familie gesien het.
-
6:23 - 6:28Dié enkele storie oor Afrika
kom uit Westerse literatuur. -
6:28 - 6:32Hier's ’n aanhaling uit die skrywe
van ’n Londonse handelaar, John Lok, -
6:32 - 6:36wat in 1561 na Wes-Afrika geseil het
-
6:36 - 6:40en ’n boeiende reisverslag gehou het.
-
6:40 - 6:44Nadat hy na die swart Afrikane
as "gediertes sonder huise," verwys, -
6:44 - 6:48skryf hy: "Hulle is mense sonder koppe,
-
6:48 - 6:53met hul monde en oë in hulle borste."
-
6:53 - 6:55Ek lag elke keer wat ek dit lees.
-
6:55 - 6:59En ’n mens moet sy verbeelding bewonder.
-
6:59 - 7:00Maar belangrik
-
7:00 - 7:02is dat sy skryfwerk
-
7:02 - 7:06die begin van ’n verteltradisie van Afrikastories
in die Weste verteenwoordig: -
7:06 - 7:10’n Tradisie van sub-Sahara-Afrika
as ’n plek van negatiewes, -
7:10 - 7:12van andersheid, van donkerte,
-
7:12 - 7:17van mense wat, in die woorde van
die wonderlike digter, Rudyard Kipling, -
7:17 - 7:20"halfduiwel, halfkind" is.
-
7:20 - 7:23En so't ek begin besef
dat my Amerikaanse kamermaat -
7:23 - 7:25haar hele lewe lank
-
7:25 - 7:29verskillende weergawes van hierdie
enkele storie moes gesien en gehoor het. -
7:29 - 7:32So ook ’n professor,
wat op ’n keer vir my gesê het -
7:32 - 7:36dat my roman nie "eg aan Afrika" is nie.
-
7:36 - 7:38Ek was bereid om aan te voer
-
7:38 - 7:41dat daar heelwat dinge
met die roman verkeerd was, -
7:41 - 7:44dat dit op vele punte misluk het,
-
7:44 - 7:46maar ek het nie kon droom
-
7:46 - 7:49dat dit die kastige "eg aan Afrika" paal
nie gehaal het nie. -
7:49 - 7:54Ek het inderwaarheid nie geweet
wat Afrika-egtheid was nie. -
7:54 - 7:59Die professor het my meegedeel
dat my karakters te veel soos hy was, -
7:59 - 8:01’n opgevoede, middelklas man.
-
8:01 - 8:03My karakters het motors bestuur.
-
8:03 - 8:05Hulle't nie van honger vergaan nie.
-
8:05 - 8:09Gevolglik was hulle nie eg aan Afrika nie.
-
8:09 - 8:10Maar ek moet byvoeg
-
8:10 - 8:15dat ek net so skuldig is
aan die enkele storie kwessie. -
8:15 - 8:19Ek't ’n paar jaar gelede Meksiko besoek
uit die VSA. -
8:19 - 8:22Die politieke klimaat in die VSA
was gespanne, -
8:22 - 8:25en debatte oor immigrasie het geheers.
-
8:25 - 8:27En, soos dit baie in Amerika gebeur,
-
8:27 - 8:31het immigrasie
sinoniem met Meksikane geword. -
8:31 - 8:33Daar was eindelose stories oor Meksikane
-
8:33 - 8:37wat die gesondheidstelsel kaal uittrek,
-
8:37 - 8:38oor die grens sluip,
-
8:38 - 8:42by die grens gearresteer word,
daai soort ding. -
8:42 - 8:46Ek't op my eerste dag
in Guadalajara rondgeloop, -
8:46 - 8:49gekyk hoe die mense werk toe gaan,
-
8:49 - 8:51by die markplein hulle tortillas oprol,
-
8:51 - 8:53aan't rook en lag.
-
8:53 - 8:56Ek onthou dat ek eers effens verras was.
-
8:56 - 8:59En toe was ek van skaamte oorkom.
-
8:59 - 9:04Ek't besef dat ek so verdiep was
in die mediadekking oor Meksikane -
9:04 - 9:06dat hulle een ding in my kop geword het:
-
9:06 - 9:09die ellendige immigrant.
-
9:09 - 9:11Ek't geval vir die enkele storie oor Meksikane
-
9:11 - 9:14en ek kon nie méér skaam kry nie.
-
9:14 - 9:17So dis hoe om ’n enkele storie te skep,
-
9:17 - 9:19’n volk te wys as een ding,
-
9:19 - 9:21slegs een ding,
-
9:21 - 9:23oor en oor,
-
9:23 - 9:26en dis wat hulle dan word.
-
9:26 - 9:28Dis onmoontlik
om die enkele storie te bespreek, -
9:28 - 9:32sonder om mag aan te raak.
-
9:32 - 9:34Daar's ’n Igbo woord,
-
9:34 - 9:37waaroor ek dink as ek
oor die wêreld se magstrukture dink, -
9:37 - 9:39en dis: "nkali."
-
9:39 - 9:44Dis ’n selfstandige naamword, losweg vertaal:
"om groter as ’n ander te wees". -
9:44 - 9:47Soos ons ekonomiese en politieke wêrelde,
-
9:47 - 9:51word stories ook bepaal
deur die beginsel van nkali: -
9:51 - 9:53Hoe hulle vertel word, wie hulle vertel,
-
9:53 - 9:56wanneer hulle vertel word,
hoeveel vertel word, -
9:56 - 10:00is alles regtig afhanklik van mag.
-
10:00 - 10:03Mag is die vermoë
om ’n ander se storie te vertel -
10:03 - 10:07én om dit die beslissende storie
van dié persoon te maak. -
10:07 - 10:10Die Palestynse digter
Mourid Barghouti skryf -
10:10 - 10:12dat as jy ’n volk wil ontvreem,
-
10:12 - 10:14is die eenvoudigste manier
-
10:14 - 10:19om hulle storie te begin vertel
met "tweedens." -
10:19 - 10:23Begin die storie met
die Amerikaanse inboorlinge se pyle, -
10:23 - 10:25en nié met die Britte se aankoms nie,
-
10:25 - 10:28en dan het jy ’n heeltemal ander storie.
-
10:28 - 10:32Begin met
die mislukking van die Afrikastaat, -
10:32 - 10:36en nié met die koloniale skepping
van die Afrikastaat nie, -
10:36 - 10:40en dan het jy ’n heeltemal ander storie.
-
10:40 - 10:43Ek't onlangs by ’n universiteit gepraat
-
10:43 - 10:46waar ’n student vir my gesê het
dat dit só jammer is -
10:46 - 10:49dat Nigeriese mans mishandelaars is,
-
10:49 - 10:52soos die vaderfiguur in my roman.
-
10:52 - 10:56Ek't vir hom gesê dat ek pas die roman
"American Psycho" gelees het -- -
10:56 - 10:58(Gelag)
-
10:58 - 11:00-- en dat dit só jammer is
-
11:00 - 11:04dat jong Amerikaners reeksmoordenaars is.
-
11:04 - 11:07(Gelag)
-
11:07 - 11:13(Applous)
-
11:13 - 11:16Natuurlik het ek dit effens geïrriteerd gesê.
-
11:16 - 11:18(Gelag)
-
11:18 - 11:20Maar ek sou nooit kon dink
-
11:20 - 11:24dat 'n reeksmoordenaar-karakter
in 'n roman -
11:24 - 11:28álle Amerikaners verteenwoordig nie.
-
11:28 - 11:32Dis nie omdat ek ’n beter mens
as daai student is nie, -
11:32 - 11:35maar eerder as gevolg van
Amerika se kulturele en ekonomiese mag, -
11:35 - 11:36dat ek baie stories oor Amerika het.
-
11:36 - 11:40Ek het al Tyler en Updike
en Steinbeck en Gaitskill gelees. -
11:40 - 11:44Ek't nie ’n enkele storie
oor Amerika gehad nie. -
11:44 - 11:45Toe ek gehoor het
-
11:45 - 11:50dat daar van skrywers verwag word
om ongelukkige kinderjare te gehad het -
11:50 - 11:52om suksesvol te wees,
-
11:52 - 11:57het ek begin dink hoe ek aaklige goed
wat my ouers my aangedoen het, kon opmaak. -
11:57 - 11:58(Gelag)
-
11:58 - 12:02Maar om die waarheid te sê,
het ek gelukkige kinderjare gehad, -
12:02 - 12:05vol lag en liefde, in ’n baie hegte gesin.
-
12:05 - 12:09Maar ek't ook oupas gehad
wat in vlugtelingkampe dood is. -
12:09 - 12:13My nefie Polle is dood
omdat hy nie voldoende gesondheidsorg kon kry nie. -
12:13 - 12:16Een van my beste maats, Okoloma,
is dood in ’n vliegtuigongeluk -
12:16 - 12:20omdat ons brandweerwaens
nie water gehad het nie. -
12:20 - 12:22Ek't onder verdrukkende
militêre regerings grootgeword -
12:22 - 12:24wat opvoeding van waarde beroof het,
-
12:24 - 12:27sodat my ouers soms
nie hulle salarisse betaal is nie. -
12:27 - 12:31En so, as ’n kind, het ek gesien
hoe konfyt van die ontbyttafel af verdwyn, -
12:31 - 12:34toe margarien,
-
12:34 - 12:36toe het brood te duur geword,
-
12:36 - 12:39toe is melk op rantsoen gesit.
-
12:39 - 12:43En meeste van alles,
het ’n soort genormaliseerde politieke vrees -
12:43 - 12:46ons lewens binnegedring.
-
12:46 - 12:49Al hierdie stories maak my wie ek is.
-
12:49 - 12:52Maar om slegs op
die negatiewe stories aan te dring, -
12:52 - 12:55is om my ervaring af te plat
-
12:55 - 13:00en baie van die stories wat my gevorm het,
oor die hoof te sien. -
13:00 - 13:03Die enkele storie skep stereotipes,
-
13:03 - 13:07en die probleem met stereotipes,
is nie dat hulle onwaar is nie, -
13:07 - 13:09maar dat hulle onvolledig is.
-
13:09 - 13:13Hulle maak een storie die enigste storie.
-
13:13 - 13:16Ja, Afrika ís ’n vasteland vol katastrofes:
-
13:16 - 13:19Grotes, soos
die skokkende verkragtings in Kongo -
13:19 - 13:21en ontmoedigendes,
-
13:21 - 13:26soos dat 5000 mense vir een vakante pos
in Nigerië aansoek doen. -
13:26 - 13:30Maar daar is onrampspoedige stories
-
13:30 - 13:34en dis nét so belangrik om hulle te noem.
-
13:34 - 13:36Ek't nog altyd gedink dis onmoontlik
-
13:36 - 13:39om ordentlik aan ’n plek of persoon
mee te doen -
13:39 - 13:43sonder om in ál die stories
van daardie plek of persoon te deel. -
13:43 - 13:46Die gevolg van die enkele storie
-
13:46 - 13:49is dat dit mense van waardigheid beroof.
-
13:49 - 13:52Dit maak erkenning
van ons gelyke menslikheid moeilik. -
13:52 - 13:57Dit beklemtoon ons verskille
eerder as ons ooreenkomste. -
13:57 - 14:00So wat as ek voor my Meksikaanse toer
-
14:00 - 14:03albei kante van die
immigrasiedebat gevolg het, -
14:03 - 14:05die Amerikaanse en die Meksikaanse?
-
14:05 - 14:07Wat as my ma vir ons gesê het
-
14:07 - 14:11dat Fide se familie arm
én hardwerkend is? -
14:11 - 14:14Wat as ons
’n Afrika-televisienetwerk gehad het -
14:14 - 14:17wat uiteenlopende Afrikastories
regoor die wêreld uitsaai? -
14:17 - 14:22Wat die Nigeriese skrywer Chinua Achebe
"’n balans van stories" noem. -
14:22 - 14:25Wat as my kamermaat kon weet
van my Nigeriese uitgewer, -
14:25 - 14:27Muhtar Bakare,
-
14:27 - 14:29’n merkwaardige man
wat sy werk by ’n bank gelos het -
14:29 - 14:32om sy droom te volg
en ’n uitgewery te begin? -
14:32 - 14:36Die staande opvatting was
dat Nigeriërs nie literatuur lees nie. -
14:36 - 14:37Hy't verskil.
-
14:37 - 14:41Hy't gedink
mense wat kon lees, sou lees, -
14:41 - 14:45mits literatuur bekostigbaar
en beskikbaar was. -
14:45 - 14:47Kort na hy my eerste roman uitgegee het,
-
14:47 - 14:50was ek by ’n TV-ateljee
in Lagos vir ’n onderhoud, -
14:50 - 14:53en ’n vrou wat as ’n bode daar gewerk het,
het vir my kom sê: -
14:53 - 14:56"Ek't baie van jou roman gehou,
behalwe die einde. -
14:56 - 15:01"Jy moet nou ’n vervolgstuk skryf,
en wat moet gebeur is ..." -
15:01 - 15:02(Gelag)
-
15:02 - 15:06En sy't toe vir my vertel
wat om in die vervolgstuk te skryf. -
15:06 - 15:08Ek was nie net bekoor nie,
ek was ook diep geroer. -
15:08 - 15:11Hier was ’n vrou,
soos baie gewone Nigeriërs, -
15:11 - 15:14wat nie veronderstel was
om 'n leser te wees nie. -
15:14 - 15:16Sy't nie net die boek gelees nie,
-
15:16 - 15:18sy't dit ook aangeneem
-
15:18 - 15:22en geregverdig gevoel
in haar instruksies vir die vervolgstuk. -
15:22 - 15:25So wat as my kamermaat kon weet
van my vriendin Funmi Iyanda, -
15:25 - 15:29’n vreeslose Lagos TV-aanbieder,
-
15:29 - 15:32vasberade om die stories
wat ons verkies om te vergeet, te vertel? -
15:32 - 15:34Wat as my kamermaat kon weet
-
15:34 - 15:39van die hartoperasie wat verlede week
in ’n Lagos-hospitaal uitgevoer is? -
15:39 - 15:40Wat as sy kon weet
-
15:40 - 15:42van hedendaagse Nigeriese musiek,
-
15:42 - 15:44talentvolle mense wat sing
-
15:44 - 15:48in Engels en Pidgin
en Igbo en Joroeba en Ijo, -
15:48 - 15:51terwyl hulle invloede van Jay-Z en Fela
-
15:51 - 15:54tot Bob Marley en hulle oupas meng.
-
15:54 - 15:56Wat as sy kon weet
-
15:56 - 15:57van die vroulike prokureur
-
15:57 - 16:01wat onlangs in Nigerië hof toe is
om ’n belaglike wet te betwis -
16:01 - 16:04wat vereis dat vroue
hulle mans se toestemming kry -
16:04 - 16:06voor hulle hul paspoorte hernu?
-
16:06 - 16:09Was as sy kon weet van Nollywood,
-
16:09 - 16:14vol innoverende mense wat films maak
ten spyte van groot tegniese uitdagings, -
16:14 - 16:15sulke gewilde films,
-
16:15 - 16:20perfekte voorbeelde van Nigeriërs
wat verbruik wat hulle self skep? -
16:20 - 16:24Wat as sy kon weet
van my vooruitstrewende haarvlegter, -
16:24 - 16:27met haar eie nuwe besigheid
vir die verkoop van haarverlengings? -
16:27 - 16:32Of van die miljoene Nigeriërs
wat besighede begin wat soms misluk, -
16:32 - 16:35maar wat aanhou om hulle ambisie te kweek?
-
16:35 - 16:36Elke keer wat ek tuis is,
-
16:36 - 16:40sien ek ook meeste Nigeriërs
se bronne van irritasie: -
16:40 - 16:44ons mislukte infrastruktuur,
ons mislukte regering, -
16:44 - 16:46maar ek sien ook
die ongelooflike taaiheid -
16:46 - 16:49van mense wat floreer
ten spyte van die regering, -
16:49 - 16:52eerder as gevolg daarvan.
-
16:52 - 16:54Ek bied elke somer
skryfwerkswinkels in Lagos aan, -
16:54 - 16:57en dis indrukwekkend
hoeveel mense aansoek doen, -
16:57 - 17:00hoeveel gretig is om te skryf,
-
17:00 - 17:02om stories te vertel.
-
17:02 - 17:06Ek en my Nigeriese uitgewer
het onlangs die Farafina Trust -- -
17:06 - 17:08sonder winsbejag -- begin,
-
17:08 - 17:10en ons het groot drome van biblioteke bou
-
17:10 - 17:13en bestaande biblioteke opknap
-
17:13 - 17:15en boeke verskaf aan staatskole
-
17:15 - 17:17wat niks in hulle biblioteke het nie,
-
17:17 - 17:20en ook van tonne werkswinkels organiseer,
-
17:20 - 17:21in lees en skryf,
-
17:21 - 17:25vir al die mense wat gretig is
om ons baie stories te vertel. -
17:25 - 17:26Stories maak saak.
-
17:26 - 17:28Baie stories maak saak.
-
17:28 - 17:32Stories is al gebruik
om te ontvreem en te belaster, -
17:32 - 17:37maar stories kan ook gebruik word
om te bemagtig en te vermenslik. -
17:37 - 17:39Stories kan ’n volk se waardigheid breek,
-
17:39 - 17:43maar stories kan ook
hulle gebreekte waardigheid heelmaak. -
17:44 - 17:46Die Amerikaanse skrywer
Alice Walker het geskryf -
17:46 - 17:50oor haar suiderlingfamilielede
wat na die Noorde getrek het. -
17:50 - 17:52Oor hoe sy hulle aan ’n boek
-
17:52 - 17:56oor die suiderlinglewe
wat hulle agtergelaat het, voorgestel het: -
17:56 - 17:59"Hulle't rondgesit, die boek self gelees,
-
17:59 - 18:02"geluister na hoe ek die boek lees,
-
18:02 - 18:05"en ’n paradys van soorte is herwin."
-
18:06 - 18:09Ek wil graag met hierdie gedagte afsluit:
-
18:09 - 18:11Dat wanneer ons die enkele storie verwerp,
-
18:11 - 18:14wanneer ons besef
dat daar nooit ’n enkele storie -
18:14 - 18:17oor enige plek is nie,
-
18:17 - 18:19herwin ons ’n soort paradys.
-
18:19 - 18:20Dankie.
-
18:21 - 18:25(Applous)
- Title:
- Die gevaar van ’n enkele storie
- Speaker:
- Chimamanda Ngozi Adichie
- Description:
-
Ons lewens, ons kulture, word uit baie oorvleulende stories opgemaak. Romanskrywer Chimamanda Adichie vertel die storie van hoe sy haar outentieke kulturele stem gevind het -- en waarsku ons dat as ons ’n enkele storie oor ’n ander persoon of land hoor, ons ’n kritiese misverstand waag.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:29
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story |