父と娘のデュオによるビートボックス・レッスン
-
0:01 - 0:03(ニコール・パリス)TEDYouthの皆 行くよ!
-
0:03 - 0:05(ビートボックス)
-
0:05 - 0:06TEDYouthの皆 さあ
-
0:06 - 0:08(ビートボックス)
-
0:28 - 0:30(ビートボックス終了)
-
0:31 - 0:32準備はいい?
-
0:32 - 0:34(歓声と拍手)
-
0:34 - 0:35準備はいい?
-
0:36 - 0:37(エド・ケイジ)イエイ!
-
0:37 - 0:40(ビートボックス)
-
0:43 - 0:46(笑)
-
0:46 - 0:48(エド)気に入った?昔は こんな風にやってたんだ
-
0:48 - 0:50(ニコール)やってみてよ
-
0:50 - 0:52(エド)僕が育った90年代は
-
0:52 - 0:54(ビートボックス)
-
0:58 - 1:00(ビートボックス終了)
-
1:01 - 1:02(笑)
-
1:02 - 1:07(ビートボックス)
-
1:16 - 1:18(ニコール)ちょっと ちょっと ちょっと
-
1:18 - 1:20待って待って待って!
-
1:20 - 1:22どうしよう
-
1:22 - 1:24私と勝負したいのね
-
1:24 - 1:26待って ちょっと待って
-
1:26 - 1:30ビートボックスで私を寝付かせていたのは覚えている?
-
1:30 - 1:31(エド)もちろん
-
1:31 - 1:34ニコールが赤ちゃんだった時のことさ
-
1:34 - 1:35こんな風にやっていたんだ
-
1:35 - 1:38(ビートボックス)
-
1:44 - 1:46(ニコール)それ覚えてる
-
1:46 - 1:48(ビートボックス)
-
1:56 - 1:59(ニコール)わかった わかった
ちょい ストップ -
1:59 - 2:00待って待って待って
-
2:00 - 2:02(エド)皆この動画を覚えてるよね
-
2:02 - 2:04これは僕のことを負け犬呼ばわりした
-
2:04 - 2:065千万人への お返しみたいなもんだよ
-
2:06 - 2:08(ニコール)ちょっと待って
-
2:08 - 2:11そもそもビートボックスが何だか
知らない人が多いんだから -
2:11 - 2:13そこから始めなくちゃ
-
2:13 - 2:14(エド)そりゃそうだ
-
2:14 - 2:15(ニコール)どこで始まったか
-
2:15 - 2:17その歴史をちょっと話しましょう
-
2:17 - 2:20どこで始まったかの さわりだけね
-
2:20 - 2:22(エド)ビートボックスは
ここNYで始まった -
2:22 - 2:23(歓声)
-
2:23 - 2:27そうとも ニューヨーク
ニューヨークだ! -
2:27 - 2:28「イエーイ!」ってノリだよ
-
2:28 - 2:30僕らはセント・ルイス出身だけど
-
2:30 - 2:31(笑)
-
2:31 - 2:33(ニコール)皆 手おろしてもいいわよ
-
2:33 - 2:34(笑)
-
2:34 - 2:36(エド)けれどビートボックスは
ここNYで始まった -
2:36 - 2:39君たちがパーティーに行くと
-
2:39 - 2:41DJとかラッパーがいたりするよね
-
2:41 - 2:44だけど自分の体で発電はできないから
-
2:44 - 2:47ビートがすることを自分で
やらなくちゃいけなかったんだ -
2:47 - 2:50だから君たちは ビートボクサーが
すぐ側で控えているのを -
2:50 - 2:52見かけることが多いんじゃないかな
-
2:52 - 2:55それでラッパーがラップを始めると
僕らがシンプルなビートを -
2:55 - 2:56刻んでるのがわかると思う
-
2:56 - 2:58だってバックのビートは単純だから
-
2:58 - 3:03(ビートボックス)
-
3:03 - 3:04とか
-
3:04 - 3:10(ビートボックス)
-
3:10 - 3:12単純なビートだったんだ
-
3:12 - 3:16だけど今はどんなものにもビートを
-
3:16 - 3:18つけたがって
-
3:18 - 3:20自分の父親に恥をかかせようとする奴らがいる
-
3:20 - 3:23自分の教育費を払ってくれる人に
恥をかかせたいなんて -
3:23 - 3:26間違っているけどね(ニコール 笑う)
-
3:26 - 3:29特に5千万人の聴衆がいる時に
ただウロウロして -
3:29 - 3:31人を「負け犬」呼ばわりするなんてね
-
3:31 - 3:33ひどい娘だよな
-
3:33 - 3:35だけど僕らは家では違うことをしているんだ
-
3:35 - 3:37ジャムセッションを開くんだ
-
3:37 - 3:41教会でジャムセッションをすることもある
-
3:41 - 3:43教会ではこんな風にお互いを見て
-
3:43 - 3:45(ビートボックス)
-
3:45 - 3:46(笑)
-
3:46 - 3:48で このビートをメールし合うんだ
-
3:48 - 3:50台所で料理をしている時だって
-
3:50 - 3:52ドライブ中や空港にいる時だって
-
3:53 - 3:56(ニコール)すみっこに立って「パパ 聴いてよ」
-
3:56 - 3:57(ビートボックス)
-
3:57 - 3:59ふざけてるだけ
だけど知ってる? -
4:00 - 4:03このジャムセッションやら何やら
いろんな事をしゃべっているけれど -
4:03 - 4:04(エド)うん
-
4:04 - 4:09(ニコール)少し盛り上げない?
ジャムセッションをちょっとだけどう? -
4:09 - 4:12(ニコール)何か即興で聴きたい?
(エド)準備はいいかい? -
4:12 - 4:13(歓声)
-
4:13 - 4:15(ニコール)ん?聞こえない
-
4:15 - 4:16(歓声)
-
4:16 - 4:17さあ行くよ!
-
4:17 - 4:20(ビートボックス)
-
5:18 - 5:22(拍手)
-
5:22 - 5:24(ビートボックス)
-
5:50 - 5:52(ビートボックス終了)
-
5:53 - 5:57(拍手)
-
5:57 - 5:59(ニコール)さあ行くよ!
-
5:59 - 6:02(エド)準備はいいかい?立って!
ほら 皆立って! -
6:02 - 6:04始めるよ!さあ 体伸ばして!
-
6:04 - 6:08(ビートボックス)
-
6:35 - 6:37(ビートボックス終了)
-
6:37 - 6:38(ニコール)これでおしまい
-
6:38 - 6:41(歓声と拍手)
-
6:41 - 6:42ありがとう!またね!
-
6:42 - 6:44(エド)皆ありがとう!
-
6:44 - 6:45(ニコール)またね!またね!
-
6:46 - 6:47ありがとう!
- Title:
- 父と娘のデュオによるビートボックス・レッスン
- Speaker:
- ニコール・パリスとエド・ケイジ
- Description:
-
ニコール・パリスはビート・ボクサーになるべく育てられました。彼女が小さい頃、父親のエド・ケイジは夜、ビートボックスで彼女を寝付かせていたのです。今ではこのデュオは、クラシックなラップ・ビートとエレクトロニック・ダンス・ミュージックを融合させた、ビートボックス・バトルとジャムセッションで知られています。ヒップ・ホップの歴史のちょっとしたレッスンを受け、ショーを楽しみましょう。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:01
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Claire Ghyselen accepted Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Taemi Koizumi edited Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Taemi Koizumi edited Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Taemi Koizumi edited Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo | |
![]() |
Claire Ghyselen declined Japanese subtitles for A beatboxing lesson from a father-daughter duo |