Return to Video

Trabalhando em conjunto: Computadores e pessoas com deficiências motoras

  • 0:01 - 0:05
    [Música]
  • 0:15 - 0:20
    Gosto muito de computadores, e quero
    aprender mais a respeito,
  • 0:20 - 0:26
    porque quero estudar ciência da computação
  • 0:26 - 0:33
    portanto essa é a profissão que quero ter
    no futuro.
  • 0:33 - 0:36
    A única ajuda que preciso é para ligar o
  • 0:36 - 0:40
    computador e por os fones de ouvido em
    meus ouvidos
  • 0:40 - 0:44
    Além disso, posso operar tudo eu mesma.
  • 0:44 - 0:45
    e uma conquista e tanto e voce
  • 0:45 - 0:48
    se sente verdadeiramente orgulhosa de si
    mesma quando é capaz
  • 0:48 - 0:52
    de fazer progresso e realizar algo sem
    ter de perguntar
  • 0:52 - 0:54
    pra alguém, voce entende.
  • 0:54 - 0:56
    E assim, voce realmente fez isso sozinho, com certeza!!
  • 0:57 - 0:59
    (Narrador) Além de uma tecnologia interessante
  • 0:59 - 1:02
    o que essas pessoas tem em comum é a incapacidade
    de mobilidade.
  • 1:02 - 1:04
    Mas cada uma delas é diferente,
  • 1:04 - 1:06
    e diferente também é a maneira que
    usam seus computadores
  • 1:06 - 1:10
    e bem raro que houvesse um modelo de tecnologia
  • 1:10 - 1:12
    que atendesse a todos.
  • 1:12 - 1:15
    cada pessoa com incapacidade, com deficiência nos moimentos,
  • 1:15 - 1:20
    vai ter uma única configuração que será
    adequada as suas necessidades.
  • 1:20 - 1:25
    e elas tem de ser os clientes finais a decidirem,
  • 1:25 - 1:28
    " Essa tecnologia funciona pra mim ou há
    algo mais que
  • 1:28 - 1:31
    eu preferiria usar que me atenderia
    melhor?"
  • 1:31 - 1:33
    (Narrador) A incapacidade de mobilidade de um
    indivíduo pode
  • 1:33 - 1:36
    ou deve não ser óbvia para outros, e pessoas
    com condições médicas
  • 1:36 - 1:41
    semelhantes podem precisar diferentes
    tipos de tecnologia adaptativa.
  • 1:41 - 1:42
    O mais importante é bem de perto com
  • 1:42 - 1:46
    a pessoa que esta fazendo uso do computador
    para descobrir o que melhor se encaixa.
  • 1:46 - 1:53
    Prestar atenção na pessoa e o que ele ou
    ela precisa,
  • 1:53 - 1:58
    de ambas as maneiras, observando os no
  • 1:58 - 2:00
    ambiente no qual a tecnologia será usada,
  • 2:00 - 2:07
    está sendo usada e também entrevistando a pessoa.
  • 2:07 - 2:09
    (narrador) Mostraremos alguns exemplos de tecnologia adaptativa
  • 2:09 - 2:14
    que tem sido usada efetivamente por pessoas com
    incapacidades de movimento.
  • 2:14 - 2:16
    E começaremos por abordar o computador.
  • 2:20 - 2:24
    Voce pode usar um computador se puder alcança-lo.
  • 2:24 - 2:27
    Voce terá de ser capaz de entrar no edifício
  • 2:27 - 2:31
    passar pelos corredores e se sentar
    confortavelmente na estação de trabalho.
  • 2:31 - 2:33
    Os computadores no trabalho e escola deveriam ser
  • 2:33 - 2:36
    em locais de facil acesso á pessoas usando suas
    cadeiras de rodas.
  • 2:36 - 2:41
    O acesso físico aos edifícios, laboratórios,
    salas de aulas,
  • 2:41 - 2:46
    é de extrema importância porque essa tecnologia,
  • 2:46 - 2:50
    não importando o quão boa ela seja, é
    completamente sem utilidade
  • 2:50 - 2:55
    para uma pessoa com incapacidade
    se elas não têm acesso às mesmas.
  • 2:55 - 2:59
    E isso implica em se ter uma rampa, se há escadas;
  • 2:59 - 3:02
    ter um elevador, se há escadas dentro do
    edifício;
  • 3:02 - 3:05
    se ter suficiente espaço nos corredores no caso
    de um laboratório de informática;
  • 3:05 - 3:08
    ou ainda se ter espaço o bastante nos saguões.
  • 3:09 - 3:11
    (Narrador) A mobília também faz a diferença.
  • 3:11 - 3:13
    è possível ser flexível na maneira como as posicionamos
  • 3:13 - 3:17
    teclados, telas dos computadores e a altura da mesa.
  • 3:17 - 3:20
    mesas ajustáveis podem ser ajustadas para
    cima ou para baixo,
  • 3:20 - 3:23
    de maneira que o monitor esteja em uma altura
    mais confortável.
  • 3:23 - 3:25
    Os suportes para o teclado podem mover-se
    para cima e para baixo, ou serem inclinados,
  • 3:25 - 3:27
    de modo a permitir facilidade na digitação
  • 3:32 - 3:34
    (Narrador) Algumas pessoas com
  • 3:34 - 3:39
  • 3:39 - 3:42
  • 3:42 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:53
  • 3:53 - 3:56
  • 3:56 - 4:01
  • 4:01 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
  • 4:06 - 4:09
  • 4:09 - 4:13
  • 4:13 - 4:17
  • 4:17 - 4:20
  • 4:20 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:32
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:36
  • 4:36 - 4:40
  • 4:40 - 4:42
  • 4:42 - 4:44
  • 4:44 - 4:50
  • 4:50 - 4:55
  • 4:55 - 5:01
  • 5:01 - 5:05
  • 5:07 - 5:08
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:19
  • 5:19 - 5:22
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:39
  • 5:39 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:12
  • 6:12 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:37
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:41
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:49
  • 6:49 - 6:54
  • 6:54 - 6:56
  • 6:56 - 6:58
  • 6:58 - 7:02
  • 7:02 - 7:06
  • 7:06 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:21 - 7:22
  • 7:22 - 7:24
  • 7:24 - 7:31
  • 7:31 - 7:35
  • 7:43 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:55 - 8:00
  • 8:00 - 8:01
  • 8:01 - 8:07
  • 8:07 - 8:10
  • 8:10 - 8:14
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:30
  • 8:30 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:53
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:57
  • 8:57 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:08
  • 9:08 - 9:11
  • 9:11 - 9:15
  • 9:15 - 9:18
  • 9:18 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:22 - 9:25
  • 9:25 - 9:27
  • 9:27 - 9:29
  • 9:29 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:38
  • 9:38 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:50
  • 9:50 - 9:52
  • 9:56 - 9:58
  • 9:58 - 9:59
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:08
  • 10:08 - 10:14
  • 10:14 - 10:15
  • 10:15 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:23
  • 10:23 - 10:25
  • 10:25 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:42
  • 10:42 - 10:45
  • 10:45 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:54
  • 10:58 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:00 - 11:03
  • 11:03 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:20
  • 11:20 - 11:24
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:35
  • 11:35 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:44
  • 11:44 - 11:46
  • 11:46 - 11:49
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
Title:
Trabalhando em conjunto: Computadores e pessoas com deficiências motoras
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
12:47

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions