Malkolm Gledvel (Malcolm Gladwell): Čudna priča o Nordenovoj nišanskoj spravi
-
0:00 - 0:02Hvala vam.
-
0:02 - 0:04Pravo je zadovoljstvo biti ovde.
-
0:04 - 0:06Posljednji put sam držao TED govor
-
0:06 - 0:10mislim, pre nekih sedam godina.
-
0:10 - 0:13Pričao sam o sosu za špagete.
-
0:13 - 0:16Pretpostavljam da mnogi gledaju te snimke.
-
0:16 - 0:18Ljudi mi od tada prilaze
-
0:18 - 0:20da bi me pitali o sosu za špagete,
-
0:20 - 0:23što je predivno, bar neko vreme
-
0:23 - 0:25(Smeh)
-
0:25 - 0:27ali se nije ispostavilo idilično
-
0:27 - 0:29tokom sedam godina.
-
0:29 - 0:31I tako sam pomislio da dođem
-
0:31 - 0:34da probam da se rešim tog sosa za špagete.
-
0:34 - 0:36(Smeh)
-
0:36 - 0:39Tema ovog jutra su "Stvari koje pravimo"
-
0:39 - 0:41pa sam mislio da ispričam priču
-
0:41 - 0:43o nekome ko je napravio
-
0:43 - 0:45jedan od najdragocenijih predmeta
-
0:45 - 0:47svog doba.
-
0:47 - 0:50Njegovo ime je Karl Norden.
-
0:50 - 0:52Karl Norden se rodio 1880.
-
0:52 - 0:54Bio je Švajcarac.
-
0:54 - 0:56I naravno, Švajcarce možemo podeliti
-
0:56 - 0:58u dve kategorije:
-
0:58 - 1:00na one koji prave male,
-
1:00 - 1:02izvanredne, skupe predmete
-
1:02 - 1:04i na one koji se bave novcem
-
1:04 - 1:07onih koji kupuju male, izvanredne,
-
1:07 - 1:09skupe predmete.
-
1:09 - 1:12Karl Norden, nesumnjivo, spada u prvu grupu.
-
1:12 - 1:14On je inženjer.
-
1:14 - 1:17On pohađa Federalni politehnički institut u Cirihu.
-
1:17 - 1:20Ustvari, jedan od njegovih kolega je mlad momak po imenu Lenjin
-
1:20 - 1:22koji će kasnije
-
1:22 - 1:26razbijati male, skupe, izvanredne predmete.
-
1:26 - 1:29Karl je švajcarski inženjer.
-
1:29 - 1:32Mislim to u punom smislu reči.
-
1:32 - 1:34On nosi trodelna odela,
-
1:34 - 1:39i ima vrlo, vrlo mali, važni brk,
-
1:39 - 1:41i arogantan je
-
1:41 - 1:43i narcisoidan
-
1:43 - 1:45i motivisan
-
1:45 - 1:47i ima ogroman ego,
-
1:47 - 1:50i radi 16 sati dnevno,
-
1:50 - 1:53i ima vrlo izražen stav o naizmeničnoj struji,
-
1:53 - 1:57i misli da je preplanulost znak slabog morala,
-
1:57 - 1:59i pije mnogo kafe,
-
1:59 - 2:01i najbolje radi
-
2:01 - 2:03sedeći u majčinoj kuhinji u Cirihu,
-
2:03 - 2:05satima u potpunoj tišini
-
2:05 - 2:07koristeći samo šiber.
-
2:07 - 2:09Uglavnom,
-
2:09 - 2:12Karl Norden emigrira u SAD
-
2:12 - 2:14taman pred Prvi svetski rat
-
2:14 - 2:16i bazira se u ulici Lafajet
-
2:16 - 2:18u centru Menhetna.
-
2:18 - 2:20I postaje opsednut pitanjem
-
2:20 - 2:23kako bacati bombe iz aviona.
-
2:23 - 2:25E sad, ako razmislite o tome,
-
2:25 - 2:28u doba pre GPS-a i radara,
-
2:28 - 2:30to je, očigledno, bio težak problem.
-
2:30 - 2:32To je komplikovan fizički problem.
-
2:32 - 2:35Imate avion na velikoj visini
-
2:35 - 2:37koji juri stotine kilometara na sat,
-
2:37 - 2:40i pokušavate da ispustite predmet, bombu,
-
2:40 - 2:42usmerenu ka statičnoj meti
-
2:42 - 2:45uprkos raznim vetrovima i oblačnosti
-
2:45 - 2:47i kojekakvim drugim smetnjama.
-
2:47 - 2:49I mnogi su,
-
2:49 - 2:51pred Prvi svetski i između ratova,
-
2:51 - 2:53pokušavali da reše ovaj problem,
-
2:53 - 2:55i malo ko je uspeo.
-
2:55 - 2:57Tadašnje nišanske sprave
-
2:57 - 2:59su bile veoma primitivne.
-
2:59 - 3:02Ali Karl Norden je zapravo taj koji rešava zagonetku.
-
3:02 - 3:05On pravi veoma komplikovanu napravu.
-
3:05 - 3:07Tešku oko 25 kg.
-
3:07 - 3:11Zove se Norden Mark 15 nišanska sprava.
-
3:11 - 3:13I ima svakakve poluge i ležajeve
-
3:13 - 3:16i kuke i kvake.
-
3:16 - 3:19I on konstruiše
-
3:19 - 3:21tu komplikovanu stvar
-
3:21 - 3:25koja omogućava nišandžiji da odabere objekat,
-
3:25 - 3:27vizuelno izdvajajući metu,
-
3:27 - 3:31jer se nalazi u nosu bombardera koji je napravljen od pleksiglasa,
-
3:31 - 3:34i onda unosi visinu
-
3:34 - 3:37brzinu aviona i brzinu vetra
-
3:37 - 3:39i koordinate
-
3:39 - 3:41mete.
-
3:41 - 3:45I nišanska sprava će mu kazati kad da baci bombu.
-
3:45 - 3:48I kao što je Norden poznato izjavio,
-
3:48 - 3:50"Pre pronalaska nišanske sprave,
-
3:50 - 3:52bombe su uobičajeno promašivale metu
-
3:52 - 3:54za kilometar ili i više."
-
3:54 - 3:57Ali, reče on, sa Mark 15 Norden nišanom,
-
3:57 - 3:59moguće je ubaciti bombu u odžak
-
3:59 - 4:01sa 6000 metara.
-
4:01 - 4:03E sad, ne mogu da vam predstavim
-
4:03 - 4:05kakvo oduševljenje
-
4:05 - 4:07je u američkoj vojsci
-
4:07 - 4:10izazvala vest o Nordenovoj nišanskoj spravi.
-
4:10 - 4:12Kao mana sa nebesa.
-
4:12 - 4:14Imamo jednu vojsku
-
4:14 - 4:16koja samo što je iskusila Prvi svetski rat,
-
4:16 - 4:18gde su se milioni vojnika
-
4:18 - 4:20međusobno borili po rovovima,
-
4:20 - 4:22zakucani u mestu, ne napredujući,
-
4:22 - 4:26i onda neko pronalazi napravu
-
4:26 - 4:28koja im omogućava da se vinu u nebo
-
4:28 - 4:30visoko iznad neprijateljske teritorije
-
4:30 - 4:32i da razore šta god žele
-
4:32 - 4:34neviđenom preciznošću.
-
4:34 - 4:36I američka vojska
-
4:36 - 4:38troši 1,5 milijardi dolara --
-
4:38 - 4:41milijarda dolara po kursu iz 1940. --
-
4:41 - 4:43razvijajući Nordenovu nišansku spravu.
-
4:43 - 4:46I da stavimo stvari u perspektivu,
-
4:46 - 4:48ukupna cena projekta Menhetn
-
4:48 - 4:50je bila 3 milijarde dolara.
-
4:50 - 4:53Upola je potrošeno na Nordenov nišan
-
4:53 - 4:57od onoga što je potrošeno na najpoznatiji vojno-industrijski poduhvat
-
4:57 - 4:59savremenog doba.
-
4:59 - 5:02I bilo je ljudi, stratega, u američkoj vojsci
-
5:02 - 5:04koji su iskreno verovali da će
-
5:04 - 5:06baš ta naprava učiniti prevagu
-
5:06 - 5:08između poraza i pobede
-
5:08 - 5:10u borbi protiv nacista
-
5:10 - 5:12i protiv Japanaca.
-
5:12 - 5:14I za Nordena je takođe,
-
5:14 - 5:17ova naprava imala neverovatnu moralnu težinu,
-
5:17 - 5:19jer Norden je bio posvećeni hrišćanin.
-
5:19 - 5:21U stvari, uvek bi se uzbudio
-
5:21 - 5:24kada su ljudi govorili o nišanu kao o njegovom izumu,
-
5:24 - 5:26jer u njegovim očima,
-
5:26 - 5:28samo bog je mogao da stvara.
-
5:28 - 5:30On je jednostavno bio instrument božije volje.
-
5:30 - 5:32A šta je to bog želeo?
-
5:32 - 5:35Pa božija volja beše da količina patnje u bilo kakvom ratu
-
5:35 - 5:38bude smanjena na najmanju moguću meru.
-
5:38 - 5:40I šta je Nordenova nišanska sprava činila?
-
5:40 - 5:42Pa omogućavala vam je baš to.
-
5:42 - 5:44Omogućavala vam je da bombardujete samo ono
-
5:44 - 5:48što vam je bilo apsolutno nephodno i što ste želeli.
-
5:48 - 5:51I tako, u godinama pred Drugi svetski rat,
-
5:51 - 5:54američka vojska kupuje 90 hiljada
-
5:54 - 5:56tih Nordenovih nišana
-
5:56 - 5:58po ceni od 14 hiljada dolara svaki --
-
5:58 - 6:01opet, po kursu iz 1940., to je mnogo para.
-
6:01 - 6:04I obučili su 50 hiljada nišandžija da ih koriste --
-
6:04 - 6:08to su obimni, višemesečni treninzi --
-
6:08 - 6:10jer to su u suštini analogni kompjuteri;
-
6:10 - 6:12nisu prosti za upotrebu.
-
6:12 - 6:15I svaki od tih nišandžija se zakleo,
-
6:15 - 6:18da u slučaju da bude zarobljen,
-
6:18 - 6:20neće neprijatelju odati
-
6:20 - 6:22ni najmanju sitnicu o toj spravi,
-
6:22 - 6:25jer imperativ je da se neprijatelj ne dokopa
-
6:25 - 6:27te apsolutno ključne tehnologije.
-
6:27 - 6:30I kadgod je Nordenova nišanska sprava unošena u avion,
-
6:30 - 6:33praćena je odredima naoružane straže.
-
6:33 - 6:36Nošena je u kutiji prekrivenoj platnenim pokrovom.
-
6:36 - 6:39I kutija je bila lisicama vezana za jednog od stražara.
-
6:39 - 6:41Nikada nije dozvoljeno da se fotografiše.
-
6:41 - 6:44I postojala je mala zapaljiva naprava unutar nje,
-
6:44 - 6:47tako da se, ukoliko bi avion pao, uništi
-
6:47 - 6:50i ni u kom slučaju ne padne neprijatelju u ruke.
-
6:50 - 6:52Nordenov nišan
-
6:52 - 6:55je Sveti Gral.
-
6:55 - 6:58I šta se dešava tokom Drugog svetskog rata?
-
6:58 - 7:01Pa, ispostavlja se da to i nije Sveti Gral.
-
7:01 - 7:03U praksi, Nordenov nišan
-
7:03 - 7:06može da ubaci bombu u odžak sa 6000 metara,
-
7:06 - 7:08ali samo u savršenim uslovima.
-
7:08 - 7:10I naravno, u ratu,
-
7:10 - 7:12uslovi nisu savršeni.
-
7:12 - 7:15Prvo, stvarno ga je teško koristiti -- stvarno teško.
-
7:15 - 7:17I nisu baš svi
-
7:17 - 7:19od tih 50 hiljada nišandžija
-
7:19 - 7:23talentovani da pravilno programiraju analogni kompjuter.
-
7:23 - 7:25Drugo, mnogo se kvari.
-
7:25 - 7:27Prepun je raznih žiroskopa i čekrka
-
7:27 - 7:29i tih kuka i kvaka,
-
7:29 - 7:31i ne funkcionišu baš tako dobro
-
7:31 - 7:33kao što bi trebale u žaru borbe.
-
7:33 - 7:36Treće, kad je Norden pravio svoje proračune,
-
7:36 - 7:38predviđao je da će avion leteti
-
7:38 - 7:41relativno sporo i na maloj visini.
-
7:41 - 7:43Pa u ratu to ne možete,
-
7:43 - 7:45oboriće vas.
-
7:45 - 7:48I tako su počeli da lete jako visoko i jako brzo.
-
7:48 - 7:50A Nordenova nišanska sprava
-
7:50 - 7:52ne radi dobro u tim uslovima.
-
7:52 - 7:54Ali najbitnije,
-
7:54 - 7:56Nordenova sprava je tražila od nišandžije
-
7:56 - 7:59da vizuelno locira metu.
-
7:59 - 8:01Ali naravno, šta se dešava u stvarnom životu?
-
8:01 - 8:04Tu su oblaci, da.
-
8:04 - 8:07Za stvarnu preciznost je potrebno vedro nebo.
-
8:07 - 8:09Pa koliko vedrog neba
-
8:09 - 8:11mislite da je bilo iznad centralne Evrope
-
8:11 - 8:14između 1940. i 1945.?
-
8:14 - 8:16Ne mnogo.
-
8:16 - 8:18I da vam približim koliko je
-
8:18 - 8:20neprecizan bio Nordenov nišan,
-
8:20 - 8:22postoji poznat slučaj iz 1944.
-
8:22 - 8:26kada su saveznici bombardovali hemijsku fabriku u Lojnu u Nemačkoj.
-
8:26 - 8:28Ta fabrika je zauzimala
-
8:28 - 8:30307 hektara.
-
8:30 - 8:33I tokom 22 bombarderske misije,
-
8:33 - 8:38saveznici su bacili 85 hiljada bombi
-
8:38 - 8:42na tih 307 hektara hemijske fabrike,
-
8:42 - 8:45koristeći Nordenovu nišansku spravu.
-
8:45 - 8:47Pa šta mislite koliki procenat tih bombi
-
8:47 - 8:49je stvarno pao
-
8:49 - 8:52u tih 300 fabričkih hektara?
-
8:52 - 8:5510 posto. 10 procenata.
-
8:55 - 8:57I od tih 10 procenata koji su pogodili,
-
8:57 - 9:0016 posto se nije aktiviralo, bili su ćorci.
-
9:00 - 9:02Fabrika u Lojni je,
-
9:02 - 9:05posle jednog od najvećih bombardovanja u istoriji rata,
-
9:05 - 9:08proradila u roku od nekoliko nedelja.
-
9:08 - 9:10I usput, sva ona predostrožnost
-
9:10 - 9:13da Nordenov nišan ne dopadne nacistima?
-
9:13 - 9:15Ispostavilo se da je,
-
9:15 - 9:17Karl kao pravi Švajcarac,
-
9:17 - 9:20bio opčinjen nemačkim inženjerima.
-
9:20 - 9:22Pa je tako tokom 1930-ih, zaposlio gomilu,
-
9:22 - 9:24uključujući i Hermana Longa
-
9:24 - 9:26koji je 1938.,
-
9:26 - 9:29predao komplet planova za Nordenov nišan nacistima.
-
9:29 - 9:32Tako da su i oni imali svoj Nordenov nišan kroz ceo rat--
-
9:32 - 9:35koji takođe, usput, nije dobro radio.
-
9:35 - 9:37(Smeh)
-
9:37 - 9:40Pa zašto onda govorimo o Nordenovoj nišanskoj spravi?
-
9:40 - 9:42Zato što živimo u dobu
-
9:42 - 9:44sa mnogo, mnogo
-
9:44 - 9:46Nordenovih nišana.
-
9:46 - 9:48Živimo u vreme gde ima svih fela
-
9:48 - 9:50stvarno, stvarno pametnih ljudi
-
9:50 - 9:52koji jure, pričajući da su izumeli sprave
-
9:52 - 9:54koje će zauvek promeniti naš svet.
-
9:54 - 9:57Izmislili su veb strane koje će ljudima doneti oslobođenje.
-
9:57 - 10:01Izmislili su nešto ovakvo ili onakvo ili ovakvo
-
10:01 - 10:04što će učiniti naš svet zauvek boljim.
-
10:04 - 10:06Ako se obratite vojsci,
-
10:06 - 10:08naći ćete takođe mnogo Karla Nordena.
-
10:08 - 10:10Ako se uputite u Pentagon, reći će vam,
-
10:10 - 10:12"Znate šta, sada stvarno možemo
-
10:12 - 10:14da ubacimo bombu kroz odžak
-
10:14 - 10:16sa 6000 metara."
-
10:16 - 10:19I da znate, tačno je; stvarno to sad mogu da urade.
-
10:19 - 10:21Ali mora da nam bude jasno
-
10:21 - 10:24koliko to malo znači.
-
10:24 - 10:27U Iračkom ratu, na početku prvog rata,
-
10:27 - 10:29američka vojska, vazduhoplovstvo,
-
10:29 - 10:32je poslalo dve eskadrile F-15 bombardera
-
10:32 - 10:34u iračku pustinju
-
10:34 - 10:36opremljene kamerama od 5 miliona dolara
-
10:36 - 10:39koje su im omogućavale da vide celu pustinju.
-
10:39 - 10:42Njihova misija je bila da nađu i unište --
-
10:42 - 10:44sećate se Skad raketa,
-
10:44 - 10:46onih zemlja-vazduh projektila
-
10:46 - 10:48što su Iračani lansirali na Izraelce?
-
10:48 - 10:50Misija te dve eskadrile
-
10:50 - 10:53je bila da se reše tih Skadovih lansera.
-
10:53 - 10:55I tako su leteli misije danonoćno,
-
10:55 - 10:57i bacili su hiljade bombi,
-
10:57 - 11:00i ispalili su hiljade raketa
-
11:00 - 11:03u pokušaju da se reše baš te određene napasti.
-
11:03 - 11:05I posle rata, urađena je revizija --
-
11:05 - 11:07kao što vojska uvek radi, vazduhoplovstvo uvek radi --
-
11:07 - 11:09i postavili su pitanje:
-
11:09 - 11:11koliko smo Skadova stvarno uništili?
-
11:11 - 11:13Znate li šta je bio odgovor?
-
11:13 - 11:15Nula, baš ni jedan.
-
11:15 - 11:17A zašto to?
-
11:17 - 11:19Da li zato što su im oružja bila neprecizna?
-
11:19 - 11:22O ne, bila su briljantno precizna.
-
11:22 - 11:24Mogli su da unište ovu malu stvar ovde
-
11:24 - 11:26sa 7000 metara.
-
11:26 - 11:30Problem je u tome što nisu znali gde su Skadovi.
-
11:30 - 11:33Problem sa bombama i odžacima
-
11:33 - 11:35nije u ubacivanju bombe u odžak
-
11:35 - 11:38već u pronalaženju tog odžaka.
-
11:38 - 11:40To je uvek bio teži problem
-
11:40 - 11:42kad se ratuje.
-
11:42 - 11:45Ili uzmimo bitku u Avganistanu.
-
11:45 - 11:47Koje je oružje simbol
-
11:47 - 11:49obaveštajnog rata u severozapadnom Pakistanu?
-
11:49 - 11:52To je bespilotna letelica. A šta je to?
-
11:52 - 11:56Pa to je unuk Norden Mark 15 nišanske sprave.
-
11:56 - 12:00To je oružje razorne tačnosti i preciznosti.
-
12:00 - 12:02I tokom poslednjih 6 godina
-
12:02 - 12:05u severozapadnom Pakistanu,
-
12:05 - 12:08CIA je koristila stotine bespilotnih letelica,
-
12:08 - 12:10i koristila ih je
-
12:10 - 12:12da ubije 2 hiljade sumnjivih
-
12:12 - 12:16pakistanskih i talibanskih boraca.
-
12:16 - 12:19I kakva je preciznost tih bespilotnih letelica?
-
12:19 - 12:21Izvanredna.
-
12:21 - 12:24Procenjujemo da smo sad na 95 posto tačnosti
-
12:24 - 12:26u napadima bespilotnim letelicama.
-
12:26 - 12:2995 posto ljudi koje smo ubili, bilo je potrebno ubiti, da?
-
12:29 - 12:31To je jedan od najizvanrednijih rezultata
-
12:31 - 12:33u modernoj istoriji ratovanja.
-
12:33 - 12:35Ali da li znate šta je presudno?
-
12:35 - 12:37U tom istom periodu
-
12:37 - 12:39dok smo koristili bespilotne letelice
-
12:39 - 12:41sa razornom preciznošću,
-
12:41 - 12:44broj napada, samoubilačkih i terorističkih napada,
-
12:44 - 12:46protiv američkih snaga u Avganistanu
-
12:46 - 12:49se udesetostručio.
-
12:49 - 12:51Dok smo mi postajali
-
12:51 - 12:53sve efikasniji u ubijanju njih,
-
12:53 - 12:56oni su postajali gnevniji i gnevniji
-
12:56 - 12:59i sve motivisaniji da ubiju nas.
-
12:59 - 13:02Nisam vam opisao priču o uspehu.
-
13:02 - 13:04Opisao sam vam
-
13:04 - 13:06suprotnost priče o uspehu.
-
13:06 - 13:08I to je problem sa našom
-
13:08 - 13:10opčinjenošću stvarima koje proizvodimo.
-
13:10 - 13:13Mislimo da će nam stvari rešiti probleme,
-
13:13 - 13:16ali su naši problemi mnogo kompleksniji.
-
13:16 - 13:19U pitanju nije preciznost bombi koje imate
-
13:19 - 13:21pitanje je kako koristite te bombe,
-
13:21 - 13:23i još važnije,
-
13:23 - 13:26da li treba uopšte i da korisite bombe.
-
13:27 - 13:29Postoji i post skriptum
-
13:29 - 13:31toj priči
-
13:31 - 13:34o Karlu Nordenu i njegovoj legendarnoj nišanskoj spravi.
-
13:34 - 13:37I to je, da je 6. avgusta 1945.,
-
13:37 - 13:40bombarder B-29 poznat kao Enola Gej
-
13:40 - 13:42leteo iznad Japana
-
13:42 - 13:44i koristeći Nordenov nišan,
-
13:44 - 13:47ispustio veoma veliku
-
13:47 - 13:50termonuklearnu napravu na Hirošimu.
-
13:50 - 13:53I što je bilo tipično za Nordenov nišan,
-
13:53 - 13:56bomba je ustvari promašila metu za nekih 250 metara.
-
13:56 - 13:59Ali naravno, to nije bilo bitno.
-
13:59 - 14:01I to je najveća ironija od svega
-
14:01 - 14:04u priči o Nordenovom nišanu.
-
14:04 - 14:08Nišan ratnog vazduhoplovstva od 1,5 milijardi dolara
-
14:08 - 14:12iskorišćen je da se baci bomba od 3 milijarde dolara,
-
14:12 - 14:15za šta nišan uopšte nije ni bio potreban.
-
14:15 - 14:17Za to vreme, u Njujorku,
-
14:17 - 14:19niko nije rekao Karlu Nordenu
-
14:19 - 14:22da je njegov nišan korišćen iznad Hirošime.
-
14:22 - 14:24On je bio posvećeni hrišćanin.
-
14:24 - 14:26Mislio je da je stvorio nešto
-
14:26 - 14:29što će smanjiti teret patnje u ratu.
-
14:29 - 14:32To bi mu slomilo srce.
-
14:32 - 14:39(Aplauz)
- Title:
- Malkolm Gledvel (Malcolm Gladwell): Čudna priča o Nordenovoj nišanskoj spravi
- Speaker:
- Malcolm Gladwell
- Description:
-
Veliki pripovedač Malkolm Gledvel (Malcolm Gladwell) priča o Nordenovoj nišanskoj spravi, revolucionarnom dostignuću tehnologije Drugog svetskog rata, sa neočekivanim ishodom
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40