1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Hvala vam. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Pravo je zadovoljstvo biti ovde. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Posljednji put sam držao TED govor 4 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 mislim, pre nekih sedam godina. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Pričao sam o sosu za špagete. 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Pretpostavljam da mnogi gledaju te snimke. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Ljudi mi od tada prilaze 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 da bi me pitali o sosu za špagete, 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 što je predivno, bar neko vreme 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 (Smeh) 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ali se nije ispostavilo idilično 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 tokom sedam godina. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 I tako sam pomislio da dođem 14 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 da probam da se rešim tog sosa za špagete. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 (Smeh) 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Tema ovog jutra su "Stvari koje pravimo" 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 pa sam mislio da ispričam priču 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 o nekome ko je napravio 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 jedan od najdragocenijih predmeta 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 svog doba. 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Njegovo ime je Karl Norden. 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Karl Norden se rodio 1880. 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Bio je Švajcarac. 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 I naravno, Švajcarce možemo podeliti 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 u dve kategorije: 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 na one koji prave male, 27 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 izvanredne, skupe predmete 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 i na one koji se bave novcem 29 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 onih koji kupuju male, izvanredne, 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 skupe predmete. 31 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Karl Norden, nesumnjivo, spada u prvu grupu. 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 On je inženjer. 33 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 On pohađa Federalni politehnički institut u Cirihu. 34 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Ustvari, jedan od njegovih kolega je mlad momak po imenu Lenjin 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 koji će kasnije 36 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 razbijati male, skupe, izvanredne predmete. 37 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Karl je švajcarski inženjer. 38 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Mislim to u punom smislu reči. 39 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 On nosi trodelna odela, 40 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 i ima vrlo, vrlo mali, važni brk, 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 i arogantan je 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 i narcisoidan 43 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 i motivisan 44 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 i ima ogroman ego, 45 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 i radi 16 sati dnevno, 46 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 i ima vrlo izražen stav o naizmeničnoj struji, 47 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 i misli da je preplanulost znak slabog morala, 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 i pije mnogo kafe, 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 i najbolje radi 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 sedeći u majčinoj kuhinji u Cirihu, 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 satima u potpunoj tišini 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 koristeći samo šiber. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Uglavnom, 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Karl Norden emigrira u SAD 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 taman pred Prvi svetski rat 56 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 i bazira se u ulici Lafajet 57 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 u centru Menhetna. 58 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I postaje opsednut pitanjem 59 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 kako bacati bombe iz aviona. 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 E sad, ako razmislite o tome, 61 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 u doba pre GPS-a i radara, 62 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 to je, očigledno, bio težak problem. 63 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 To je komplikovan fizički problem. 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Imate avion na velikoj visini 65 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 koji juri stotine kilometara na sat, 66 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 i pokušavate da ispustite predmet, bombu, 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 usmerenu ka statičnoj meti 68 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 uprkos raznim vetrovima i oblačnosti 69 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 i kojekakvim drugim smetnjama. 70 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 I mnogi su, 71 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 pred Prvi svetski i između ratova, 72 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 pokušavali da reše ovaj problem, 73 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 i malo ko je uspeo. 74 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Tadašnje nišanske sprave 75 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 su bile veoma primitivne. 76 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Ali Karl Norden je zapravo taj koji rešava zagonetku. 77 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 On pravi veoma komplikovanu napravu. 78 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Tešku oko 25 kg. 79 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Zove se Norden Mark 15 nišanska sprava. 80 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 I ima svakakve poluge i ležajeve 81 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 i kuke i kvake. 82 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 I on konstruiše 83 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 tu komplikovanu stvar 84 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 koja omogućava nišandžiji da odabere objekat, 85 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 vizuelno izdvajajući metu, 86 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 jer se nalazi u nosu bombardera koji je napravljen od pleksiglasa, 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 i onda unosi visinu 88 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 brzinu aviona i brzinu vetra 89 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 i koordinate 90 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 mete. 91 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 I nišanska sprava će mu kazati kad da baci bombu. 92 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 I kao što je Norden poznato izjavio, 93 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 "Pre pronalaska nišanske sprave, 94 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 bombe su uobičajeno promašivale metu 95 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 za kilometar ili i više." 96 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Ali, reče on, sa Mark 15 Norden nišanom, 97 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 moguće je ubaciti bombu u odžak 98 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 sa 6000 metara. 99 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 E sad, ne mogu da vam predstavim 100 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 kakvo oduševljenje 101 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 je u američkoj vojsci 102 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 izazvala vest o Nordenovoj nišanskoj spravi. 103 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Kao mana sa nebesa. 104 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Imamo jednu vojsku 105 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 koja samo što je iskusila Prvi svetski rat, 106 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 gde su se milioni vojnika 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 međusobno borili po rovovima, 108 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 zakucani u mestu, ne napredujući, 109 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 i onda neko pronalazi napravu 110 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 koja im omogućava da se vinu u nebo 111 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 visoko iznad neprijateljske teritorije 112 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 i da razore šta god žele 113 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 neviđenom preciznošću. 114 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 I američka vojska 115 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 troši 1,5 milijardi dolara -- 116 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 milijarda dolara po kursu iz 1940. -- 117 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 razvijajući Nordenovu nišansku spravu. 118 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 I da stavimo stvari u perspektivu, 119 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 ukupna cena projekta Menhetn 120 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 je bila 3 milijarde dolara. 121 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Upola je potrošeno na Nordenov nišan 122 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 od onoga što je potrošeno na najpoznatiji vojno-industrijski poduhvat 123 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 savremenog doba. 124 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 I bilo je ljudi, stratega, u američkoj vojsci 125 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 koji su iskreno verovali da će 126 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 baš ta naprava učiniti prevagu 127 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 između poraza i pobede 128 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 u borbi protiv nacista 129 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 i protiv Japanaca. 130 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 I za Nordena je takođe, 131 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 ova naprava imala neverovatnu moralnu težinu, 132 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 jer Norden je bio posvećeni hrišćanin. 133 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 U stvari, uvek bi se uzbudio 134 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 kada su ljudi govorili o nišanu kao o njegovom izumu, 135 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 jer u njegovim očima, 136 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 samo bog je mogao da stvara. 137 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 On je jednostavno bio instrument božije volje. 138 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 A šta je to bog želeo? 139 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Pa božija volja beše da količina patnje u bilo kakvom ratu 140 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 bude smanjena na najmanju moguću meru. 141 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I šta je Nordenova nišanska sprava činila? 142 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Pa omogućavala vam je baš to. 143 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Omogućavala vam je da bombardujete samo ono 144 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 što vam je bilo apsolutno nephodno i što ste želeli. 145 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 I tako, u godinama pred Drugi svetski rat, 146 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 američka vojska kupuje 90 hiljada 147 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 tih Nordenovih nišana 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 po ceni od 14 hiljada dolara svaki -- 149 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 opet, po kursu iz 1940., to je mnogo para. 150 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I obučili su 50 hiljada nišandžija da ih koriste -- 151 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 to su obimni, višemesečni treninzi -- 152 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 jer to su u suštini analogni kompjuteri; 153 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 nisu prosti za upotrebu. 154 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 I svaki od tih nišandžija se zakleo, 155 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 da u slučaju da bude zarobljen, 156 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 neće neprijatelju odati 157 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 ni najmanju sitnicu o toj spravi, 158 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 jer imperativ je da se neprijatelj ne dokopa 159 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 te apsolutno ključne tehnologije. 160 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 I kadgod je Nordenova nišanska sprava unošena u avion, 161 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 praćena je odredima naoružane straže. 162 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Nošena je u kutiji prekrivenoj platnenim pokrovom. 163 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 I kutija je bila lisicama vezana za jednog od stražara. 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Nikada nije dozvoljeno da se fotografiše. 165 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 I postojala je mala zapaljiva naprava unutar nje, 166 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 tako da se, ukoliko bi avion pao, uništi 167 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 i ni u kom slučaju ne padne neprijatelju u ruke. 168 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Nordenov nišan 169 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 je Sveti Gral. 170 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 I šta se dešava tokom Drugog svetskog rata? 171 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Pa, ispostavlja se da to i nije Sveti Gral. 172 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 U praksi, Nordenov nišan 173 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 može da ubaci bombu u odžak sa 6000 metara, 174 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 ali samo u savršenim uslovima. 175 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 I naravno, u ratu, 176 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 uslovi nisu savršeni. 177 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Prvo, stvarno ga je teško koristiti -- stvarno teško. 178 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I nisu baš svi 179 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 od tih 50 hiljada nišandžija 180 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 talentovani da pravilno programiraju analogni kompjuter. 181 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Drugo, mnogo se kvari. 182 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Prepun je raznih žiroskopa i čekrka 183 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 i tih kuka i kvaka, 184 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 i ne funkcionišu baš tako dobro 185 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 kao što bi trebale u žaru borbe. 186 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Treće, kad je Norden pravio svoje proračune, 187 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 predviđao je da će avion leteti 188 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 relativno sporo i na maloj visini. 189 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Pa u ratu to ne možete, 190 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 oboriće vas. 191 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 I tako su počeli da lete jako visoko i jako brzo. 192 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 A Nordenova nišanska sprava 193 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 ne radi dobro u tim uslovima. 194 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Ali najbitnije, 195 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Nordenova sprava je tražila od nišandžije 196 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 da vizuelno locira metu. 197 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Ali naravno, šta se dešava u stvarnom životu? 198 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Tu su oblaci, da. 199 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Za stvarnu preciznost je potrebno vedro nebo. 200 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Pa koliko vedrog neba 201 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 mislite da je bilo iznad centralne Evrope 202 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 između 1940. i 1945.? 203 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ne mnogo. 204 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I da vam približim koliko je 205 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 neprecizan bio Nordenov nišan, 206 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 postoji poznat slučaj iz 1944. 207 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 kada su saveznici bombardovali hemijsku fabriku u Lojnu u Nemačkoj. 208 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Ta fabrika je zauzimala 209 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 307 hektara. 210 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 I tokom 22 bombarderske misije, 211 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 saveznici su bacili 85 hiljada bombi 212 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 na tih 307 hektara hemijske fabrike, 213 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 koristeći Nordenovu nišansku spravu. 214 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Pa šta mislite koliki procenat tih bombi 215 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 je stvarno pao 216 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 u tih 300 fabričkih hektara? 217 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 10 posto. 10 procenata. 218 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 I od tih 10 procenata koji su pogodili, 219 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 16 posto se nije aktiviralo, bili su ćorci. 220 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Fabrika u Lojni je, 221 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 posle jednog od najvećih bombardovanja u istoriji rata, 222 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 proradila u roku od nekoliko nedelja. 223 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 I usput, sva ona predostrožnost 224 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 da Nordenov nišan ne dopadne nacistima? 225 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Ispostavilo se da je, 226 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Karl kao pravi Švajcarac, 227 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 bio opčinjen nemačkim inženjerima. 228 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Pa je tako tokom 1930-ih, zaposlio gomilu, 229 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 uključujući i Hermana Longa 230 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 koji je 1938., 231 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 predao komplet planova za Nordenov nišan nacistima. 232 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Tako da su i oni imali svoj Nordenov nišan kroz ceo rat-- 233 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 koji takođe, usput, nije dobro radio. 234 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 (Smeh) 235 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Pa zašto onda govorimo o Nordenovoj nišanskoj spravi? 236 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Zato što živimo u dobu 237 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 sa mnogo, mnogo 238 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Nordenovih nišana. 239 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Živimo u vreme gde ima svih fela 240 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 stvarno, stvarno pametnih ljudi 241 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 koji jure, pričajući da su izumeli sprave 242 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 koje će zauvek promeniti naš svet. 243 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Izmislili su veb strane koje će ljudima doneti oslobođenje. 244 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Izmislili su nešto ovakvo ili onakvo ili ovakvo 245 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 što će učiniti naš svet zauvek boljim. 246 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Ako se obratite vojsci, 247 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 naći ćete takođe mnogo Karla Nordena. 248 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Ako se uputite u Pentagon, reći će vam, 249 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 "Znate šta, sada stvarno možemo 250 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 da ubacimo bombu kroz odžak 251 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 sa 6000 metara." 252 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 I da znate, tačno je; stvarno to sad mogu da urade. 253 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Ali mora da nam bude jasno 254 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 koliko to malo znači. 255 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 U Iračkom ratu, na početku prvog rata, 256 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 američka vojska, vazduhoplovstvo, 257 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 je poslalo dve eskadrile F-15 bombardera 258 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 u iračku pustinju 259 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 opremljene kamerama od 5 miliona dolara 260 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 koje su im omogućavale da vide celu pustinju. 261 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Njihova misija je bila da nađu i unište -- 262 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 sećate se Skad raketa, 263 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 onih zemlja-vazduh projektila 264 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 što su Iračani lansirali na Izraelce? 265 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Misija te dve eskadrile 266 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 je bila da se reše tih Skadovih lansera. 267 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 I tako su leteli misije danonoćno, 268 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 i bacili su hiljade bombi, 269 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 i ispalili su hiljade raketa 270 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 u pokušaju da se reše baš te određene napasti. 271 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I posle rata, urađena je revizija -- 272 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 kao što vojska uvek radi, vazduhoplovstvo uvek radi -- 273 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 i postavili su pitanje: 274 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 koliko smo Skadova stvarno uništili? 275 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Znate li šta je bio odgovor? 276 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Nula, baš ni jedan. 277 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 A zašto to? 278 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Da li zato što su im oružja bila neprecizna? 279 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 O ne, bila su briljantno precizna. 280 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Mogli su da unište ovu malu stvar ovde 281 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 sa 7000 metara. 282 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 Problem je u tome što nisu znali gde su Skadovi. 283 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Problem sa bombama i odžacima 284 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 nije u ubacivanju bombe u odžak 285 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 već u pronalaženju tog odžaka. 286 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 To je uvek bio teži problem 287 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 kad se ratuje. 288 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Ili uzmimo bitku u Avganistanu. 289 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Koje je oružje simbol 290 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 obaveštajnog rata u severozapadnom Pakistanu? 291 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 To je bespilotna letelica. A šta je to? 292 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 Pa to je unuk Norden Mark 15 nišanske sprave. 293 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 To je oružje razorne tačnosti i preciznosti. 294 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 I tokom poslednjih 6 godina 295 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 u severozapadnom Pakistanu, 296 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 CIA je koristila stotine bespilotnih letelica, 297 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 i koristila ih je 298 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 da ubije 2 hiljade sumnjivih 299 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 pakistanskih i talibanskih boraca. 300 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 I kakva je preciznost tih bespilotnih letelica? 301 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Izvanredna. 302 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Procenjujemo da smo sad na 95 posto tačnosti 303 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 u napadima bespilotnim letelicama. 304 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 95 posto ljudi koje smo ubili, bilo je potrebno ubiti, da? 305 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 To je jedan od najizvanrednijih rezultata 306 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 u modernoj istoriji ratovanja. 307 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Ali da li znate šta je presudno? 308 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 U tom istom periodu 309 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 dok smo koristili bespilotne letelice 310 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 sa razornom preciznošću, 311 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 broj napada, samoubilačkih i terorističkih napada, 312 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 protiv američkih snaga u Avganistanu 313 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 se udesetostručio. 314 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Dok smo mi postajali 315 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 sve efikasniji u ubijanju njih, 316 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 oni su postajali gnevniji i gnevniji 317 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 i sve motivisaniji da ubiju nas. 318 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Nisam vam opisao priču o uspehu. 319 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Opisao sam vam 320 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 suprotnost priče o uspehu. 321 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 I to je problem sa našom 322 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 opčinjenošću stvarima koje proizvodimo. 323 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Mislimo da će nam stvari rešiti probleme, 324 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 ali su naši problemi mnogo kompleksniji. 325 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 U pitanju nije preciznost bombi koje imate 326 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 pitanje je kako koristite te bombe, 327 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 i još važnije, 328 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 da li treba uopšte i da korisite bombe. 329 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Postoji i post skriptum 330 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 toj priči 331 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 o Karlu Nordenu i njegovoj legendarnoj nišanskoj spravi. 332 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 I to je, da je 6. avgusta 1945., 333 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 bombarder B-29 poznat kao Enola Gej 334 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 leteo iznad Japana 335 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 i koristeći Nordenov nišan, 336 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 ispustio veoma veliku 337 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 termonuklearnu napravu na Hirošimu. 338 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 I što je bilo tipično za Nordenov nišan, 339 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 bomba je ustvari promašila metu za nekih 250 metara. 340 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Ali naravno, to nije bilo bitno. 341 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I to je najveća ironija od svega 342 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 u priči o Nordenovom nišanu. 343 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Nišan ratnog vazduhoplovstva od 1,5 milijardi dolara 344 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 iskorišćen je da se baci bomba od 3 milijarde dolara, 345 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 za šta nišan uopšte nije ni bio potreban. 346 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Za to vreme, u Njujorku, 347 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 niko nije rekao Karlu Nordenu 348 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 da je njegov nišan korišćen iznad Hirošime. 349 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 On je bio posvećeni hrišćanin. 350 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Mislio je da je stvorio nešto 351 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 što će smanjiti teret patnje u ratu. 352 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 To bi mu slomilo srce. 353 00:14:32,000 --> 00:14:39,000 (Aplauz)