Malcolm Gladwell: Čudna priča o Nordenovom nišanu za bombardiranje
-
0:00 - 0:02Hvala vam.
-
0:02 - 0:04Pravo je zadovoljstvo biti ovdje.
-
0:04 - 0:06Posljednji put sam držao TED govor
-
0:06 - 0:10mislim prije nekih sedam godina.
-
0:10 - 0:13Pričao sam o umaku za špagete.
-
0:13 - 0:16I toliko mnogo ljudi, pretpostavljam, gleda te videe.
-
0:16 - 0:18Ljudi su mi prilazili od tada
-
0:18 - 0:20da bi me pitali pitanja o umaku za špagete,
-
0:20 - 0:23što je predivna stvar u kratkom roku --
-
0:23 - 0:25(Smijeh)
-
0:25 - 0:27ali ispalo je ustvari manje idealno
-
0:27 - 0:29kroz sedam godina.
-
0:29 - 0:31I tako sam pomislio da dođem
-
0:31 - 0:34i probam se riješiti umaka za špagete.
-
0:34 - 0:36(Smijeh)
-
0:36 - 0:39Tema ove jutarnje sesije je Things We Make (Stvari Koje Pravimo).
-
0:39 - 0:41I tako pomislih da ispričam priču
-
0:41 - 0:43o nekome
-
0:43 - 0:45tko je napravio jedan od najvrjednijih predmeta
-
0:45 - 0:47svojega doba.
-
0:47 - 0:50I njegovo ime je Carl Norden.
-
0:50 - 0:52Carl Norden je rođen 1880.godine
-
0:52 - 0:54I bio je Švicarac.
-
0:54 - 0:56I naravno, Švicarci se mogu podijeliti
-
0:56 - 0:58u dvije glavne kategorije:
-
0:58 - 1:00oni koji prave sitne, sjajne,
-
1:00 - 1:02skupe predmete
-
1:02 - 1:04i one koji se bave novcem
-
1:04 - 1:07onih koji kupuju sitne, sjajne,
-
1:07 - 1:09skupe predmete.
-
1:09 - 1:12I Carl Norden stoji vrlo čvrsto u prvoj ekipi.
-
1:12 - 1:14On je inženjer.
-
1:14 - 1:17Studira na Federal Polytech u Zurichu.
-
1:17 - 1:20Dapače, jedan od njegovih kolega je mladi momak zvan Lenin
-
1:20 - 1:22koji će kasnije
-
1:22 - 1:26razbijati sitne, skupe, sjajne predmete.
-
1:26 - 1:29I on je švicarski inženjer, Carl.
-
1:29 - 1:32I mislim to u najširem smislu riječi.
-
1:32 - 1:34On nosi trodjelna odijela;
-
1:34 - 1:39i ima vrlo, vrlo mali, važni brk;
-
1:39 - 1:41i dominantan je
-
1:41 - 1:43i narcisoidan
-
1:43 - 1:45i gonjen
-
1:45 - 1:47i ima ogroman ego;
-
1:47 - 1:50i radi 16 sati dnevno;
-
1:50 - 1:53i ima vrlo snažne osjećaje o promjenjivoj struji;
-
1:53 - 1:57i misli da je sunčana preplanulost znak slabog morala;
-
1:57 - 1:59i pije mnogo kave;
-
1:59 - 2:01i najbolje radi
-
2:01 - 2:03sjedeći satima u majčinoj kuhinji u Zurichu
-
2:03 - 2:05u potpunoj tišini
-
2:05 - 2:07s ničim osim šiberom (logaritmarom).
-
2:07 - 2:09Uglavnom,
-
2:09 - 2:12Carl Norden emigrira u SAD
-
2:12 - 2:14taman pred Prvi svjetski rat
-
2:14 - 2:16i otvara dućan u ulici Lafayette
-
2:16 - 2:18u centru Manhattana.
-
2:18 - 2:20I postaje opsjednut pitanjem
-
2:20 - 2:23kako baciti bombu iz aviona.
-
2:23 - 2:25Ako malo promislite,
-
2:25 - 2:28u doba prije GPS-a i radara,
-
2:28 - 2:30to je očito bio doista težak problem.
-
2:30 - 2:32To je kompliciran problem iz fizike.
-
2:32 - 2:35Imate avion koji je tisućama stopa visoko u zraku,
-
2:35 - 2:37koji ide stotinama milja na sat,
-
2:37 - 2:40i pokušavate baciti predmet, bombu,
-
2:40 - 2:42prema nekoj nepokretnoj meti
-
2:42 - 2:45dok vas sputavaju svakojaki vjetrovi i oblaci
-
2:45 - 2:47te svakakve druge vrste smetnji.
-
2:47 - 2:49I razni ljudi,
-
2:49 - 2:51do Prvog svjetskog rata i između ratova,
-
2:51 - 2:53su pokušavali riješiti ovaj problem,
-
2:53 - 2:55i skoro svi su bili neuspješni.
-
2:55 - 2:57Nišani za bombardiranje koji su bili dostupni
-
2:57 - 2:59su bili strašno nerazvijeni.
-
2:59 - 3:02Ali Carl Norden je bio taj koji je doista uspio probiti led.
-
3:02 - 3:05I osmisli on taj nevjerojatno kompliciran uređaj
-
3:05 - 3:07koji teži otprilike 23 kg,
-
3:07 - 3:11zvan Norden Mark 15 nišan za bombe.
-
3:11 - 3:13I ima svakakve vrste poluga i kugličnih ležajeva
-
3:13 - 3:16i sprava i mjerila.
-
3:16 - 3:19I on napravi ovu kompliciranu stvar,
-
3:19 - 3:21i on pomogne bombarderima
-
3:21 - 3:25da uzmu ovaj konkretan predmet,
-
3:25 - 3:27ugledaju metu,
-
3:27 - 3:31pošto su u bombarderovom kokpitu od Plexiglasa,
-
3:31 - 3:34i unesu visinu aviona,
-
3:34 - 3:37brzinu aviona, brzinu vjetra
-
3:37 - 3:39i koordinate
-
3:39 - 3:41zadane mete.
-
3:41 - 3:45I nišan će mu reći kad da ispusti bombu.
-
3:45 - 3:48I kao što je Norden slavno rekao,
-
3:48 - 3:50"Prije nego je postojao taj nišan,
-
3:50 - 3:52bombe su rutinski promašivale svoje ciljeve
-
3:52 - 3:54za milju ili više."
-
3:54 - 3:57"Ali", rekao je, "sa Mark 15 Norden nišanom za bombardiranje,
-
3:57 - 3:59mogao je pogoditi bombom u bačvu kiselih krastavaca
-
3:59 - 4:01sa 20,000 stopa". (~6000 metara)
-
4:01 - 4:03I ne mogu vam reći
-
4:03 - 4:05koliko je bila uzbuđena
-
4:05 - 4:07američka vojska
-
4:07 - 4:10otkrićem Nordenovog nišana.
-
4:10 - 4:12To je bilo kao manna s nebesa.
-
4:12 - 4:14Uzmite vojsku
-
4:14 - 4:16koja je upravo iskusila Prvi svjetski rat,
-
4:16 - 4:18gdje su se milijuni ljudi
-
4:18 - 4:20borili u rovovima,
-
4:20 - 4:22ne mičući se, bez ikakvog napretka,
-
4:22 - 4:26i sad naiđe netko tko je osmislio uređaj
-
4:26 - 4:28koji im daje da lete s visoka,
-
4:28 - 4:30visoko iznad neprijateljskog teritorija
-
4:30 - 4:32i razore što god požele
-
4:32 - 4:34s kirurškom preciznošću.
-
4:34 - 4:36I tako je američka vojska
-
4:36 - 4:38potrošila 1,5 milijardi dolara --
-
4:38 - 4:41milijarde dolara po tečaju iz 1940-ih --
-
4:41 - 4:43razvijajući Nordenov nišan.
-
4:43 - 4:46I da to stavimo u perspektivu,
-
4:46 - 4:48ukupna cijena Manhattan projekta
-
4:48 - 4:50je bila tri milijarde dolara.
-
4:50 - 4:53Pola tolike svote je uloženo na ovaj Nordenov ciljnik
-
4:53 - 4:57kao što je potrošeno u najpoznatiji vojno-industrijski projekt
-
4:57 - 4:59modernog doba.
-
4:59 - 5:02I bili su ljudi, stratezi, unutar američke vojske
-
5:02 - 5:04koji su doista mislili da će ovaj jedan uređaj
-
5:04 - 5:06prevagnuti
-
5:06 - 5:08između gubitka i pobjede
-
5:08 - 5:10kad dođe vrijeme za borbu protiv Nacista
-
5:10 - 5:12i protiv Japanaca.
-
5:12 - 5:14I za Nordena također,
-
5:14 - 5:17ovaj uređaj je imao nevjerojatnu moralnu važnost,
-
5:17 - 5:19jer Norden je bio predani kršćanin.
-
5:19 - 5:21Dapače, uvijek bi se ljutio
-
5:21 - 5:24kad bi ljudi spominjali ciljnik kao njegov izum,
-
5:24 - 5:26jer u njegovim očima,
-
5:26 - 5:28samo Bog je izumitelj stvari.
-
5:28 - 5:30On je jednostavno bio instrument Božje volje.
-
5:30 - 5:32A što je bila Božja volja?
-
5:32 - 5:35Pa Božja volja je bila da se količina patnje u svakom ratu
-
5:35 - 5:38svede na minimalnu moguću.
-
5:38 - 5:40A što je Nordenov ciljnik radio?
-
5:40 - 5:42Pa omogućio je upravo to.
-
5:42 - 5:44Dozvoljava da bombardirate samo one stvari
-
5:44 - 5:48koje apsolutno trebate i želite bombardirati.
-
5:48 - 5:51I tako u nadolazećim godinama prema Drugom svjetskom ratu,
-
5:51 - 5:54američka vojska kupi 90.000
-
5:54 - 5:56tih Nordenovih nišana
-
5:56 - 5:58po cijeni of 14.000 dolara po komadu --
-
5:58 - 6:01ponavljam, u 1940-im dolarima, to je bilo mnogo novca.
-
6:01 - 6:04I trenirali su 50.000 ratnih pilota kako ih koristiti --
-
6:04 - 6:08dugi, opsežni, mjesecima dugi treninzi --
-
6:08 - 6:10jer su te stvari u osnovi analogna računala;
-
6:10 - 6:12nisu laki za korištenje.
-
6:12 - 6:15I svatko od njih mora položiti zakletvu,
-
6:15 - 6:18da ako ih ikad uhvate,
-
6:18 - 6:20da neće odati ni jedan detalj
-
6:20 - 6:22o ovom uređaju neprijatelju,
-
6:22 - 6:25jer je imperativ da neprijateljima ne padne u ruke
-
6:25 - 6:27ovaj apsolutno ključni komad tehnologije.
-
6:27 - 6:30I kad god se Nordenov ciljnik unosi u avion,
-
6:30 - 6:33ide u pratnji naoružanih stražara.
-
6:33 - 6:36I nosi se u kutiji prekriven platnenom presvlakom.
-
6:36 - 6:39I kutija je lisicama vezana za jednog od stražara.
-
6:39 - 6:41Apsolutno ju je zabranjeno fotografirati.
-
6:41 - 6:44I unutar nišana je mala zapaljiva sprava,
-
6:44 - 6:47koja osigurava da će nišan biti uništen ukoliko se avion ikada sruši
-
6:47 - 6:50i ne postoji nijedan način da se neprijatelj ikako domogne nišana.
-
6:50 - 6:52Nordenov nišan
-
6:52 - 6:55je Sveti Gral.
-
6:55 - 6:58I što se dogodi tokom Drugog svjetskog rata?
-
6:58 - 7:01E, pa ispostavi se da nije Sveti Gral.
-
7:01 - 7:03U praksi, Nordenov nišan
-
7:03 - 7:06može ubaciti bombu u bačvu kiselih krastavaca sa 20.000 stopa,
-
7:06 - 7:08ali pod savršenim uvjetima.
-
7:08 - 7:10A u ratu,
-
7:10 - 7:12uvijeti naravno nisu savršeni.
-
7:12 - 7:15Prije svega, vrlo ga je teško koristiti.
-
7:15 - 7:17A nisu svi
-
7:17 - 7:19među tih 50.000 bombardera
-
7:19 - 7:23znali valjano programirati analogno računalo.
-
7:23 - 7:25Drugo, često se kvario.
-
7:25 - 7:27Nišan je pun svakakvih zupčanika i kolotura
-
7:27 - 7:29i sprava i ležajeva,
-
7:29 - 7:31koji ne funkcioniraju toliko dobro koliko bi trebali
-
7:31 - 7:33u jeku bitke.
-
7:33 - 7:36Treće, kada je Norden vršio svoje računice,
-
7:36 - 7:38pretpostavio je da će avion letjeti
-
7:38 - 7:41na relativno niskoj brzini i visini.
-
7:41 - 7:43Ali u pravom ratu se to ne može;
-
7:43 - 7:45neprijatelj će te oboriti.
-
7:45 - 7:48Tako da su počeli letjeti na većim visinama i pri daleko višim brzinama.
-
7:48 - 7:50A Nordenov nišan ne radi tako dobro
-
7:50 - 7:52u takvim uvijetima.
-
7:52 - 7:54Ali najbitnije od svega,
-
7:54 - 7:56Nordenov nišan je zahtijevao da bombarder
-
7:56 - 7:59vidi direktno svoju metu.
-
7:59 - 8:01Ali naravno, što se dešava u pravom životu?
-
8:01 - 8:04Bude oblačno, jel tako.
-
8:04 - 8:07Potrebno je nebo bez oblaka da bi bili precizni.
-
8:07 - 8:09E pa koliko dana bez naoblake
-
8:09 - 8:11mislite da je bilo u središnjoj Europi
-
8:11 - 8:14između 1940 i 1945?
-
8:14 - 8:16Ne mnogo.
-
8:16 - 8:18I da vam dočaram
-
8:18 - 8:20koliko je neprecizan bio Nordenov nišan,
-
8:20 - 8:22poznat je slučaj iz 1944.
-
8:22 - 8:26u kojem su Saveznici bombardirali kemijsku tvornicu u Leuni u Njemačkoj.
-
8:26 - 8:28Kemijska tvornica se prostirala
-
8:28 - 8:30na 757 jutara zemlje.
-
8:30 - 8:33I kroz 22 misije bombardiranja,
-
8:33 - 8:38Saveznici su bacili 85.000 bombi
-
8:38 - 8:42na tih 757 jutara kemijske tvornice,
-
8:42 - 8:45koristeći Nordenov nišan.
-
8:45 - 8:47E pa koji postotak tih bombi
-
8:47 - 8:49mislite da je zapravo sletio
-
8:49 - 8:52unutar tog opsega od 700 jutara od tvornice?
-
8:52 - 8:5510 posto. 10 posto.
-
8:55 - 8:57A od tih 10 posto bombi koje su sletjele,
-
8:57 - 9:0016 posto nije eksplodiralo; bili su ćorci.
-
9:00 - 9:02Kemijska tvornica u Leuni,
-
9:02 - 9:05nakon jedne od najintenzivnijih bombardiranja u povijesti rata,
-
9:05 - 9:08je bila opet u funkciji unutar nekoliko tjedana.
-
9:08 - 9:10Usput, sve te mjere opreza
-
9:10 - 9:13da se spriječi da Nordenov nišan dospije u ruke Nacista?
-
9:13 - 9:15E, pa ispalo je
-
9:15 - 9:17da je Carl Norden, kao pravi Švicarac,
-
9:17 - 9:20vrlo cijenio njemačke inženjere.
-
9:20 - 9:22Stoga je u 1930-ima zaposlio hrpu njih,
-
9:22 - 9:24među njima i čovjeka po imenu Hermann Long
-
9:24 - 9:26koji je 1938.
-
9:26 - 9:29predao potpune nacrte Nordenovog nišana Nacistima.
-
9:29 - 9:32Tako da su oni imali svoj Nordenov nišan kroz tijek cijelog rata --
-
9:32 - 9:35koji, usput, također nije baš dobro funkcionirao.
-
9:35 - 9:37(Smijeh)
-
9:37 - 9:40I zašto pričamo o Nordenovom nišanu?
-
9:40 - 9:42Pa zato što živimo u dobu
-
9:42 - 9:44u kojem je mnogo, mnogo
-
9:44 - 9:46Nordenovih nišana.
-
9:46 - 9:48Živimo u vremenu u kojem ima svakakvih
-
9:48 - 9:50vrlo, vrlo pametnih ljudi
-
9:50 - 9:52koji trče okolo, govoreći kako su izmislili sprave
-
9:52 - 9:54koje će zauvijek promijeniti svijet.
-
9:54 - 9:57Izmislili su website-ove koji dozvoljavaju ljudima da budu slobodni.
-
9:57 - 10:01Izmislili su neku vrstu ovoga ili onoga
-
10:01 - 10:04koje će naš svijet učiniti boljim zauvijek.
-
10:04 - 10:06Ako odete u vojsku,
-
10:06 - 10:08tamo ćete također naći mnogo Carl Nordena.
-
10:08 - 10:10Ako odete u Pentagon, čuti ćete,
-
10:10 - 10:12"Znate, mi sada stvarno možemo
-
10:12 - 10:14baciti bombu u bačvu kiselih krastavaca
-
10:14 - 10:16s 20,000 stopa".
-
10:16 - 10:19I znate što, istina je; sada stvarno mogu to učiniti.
-
10:19 - 10:21Ali moramo razjasniti
-
10:21 - 10:24koliko malo to zapravo znači.
-
10:24 - 10:27U iračkom ratu, na početku prvog iračkog rata,
-
10:27 - 10:29američka vojska, ratno zrakoplovstvo
-
10:29 - 10:32je poslalo dvije eskadrile F-15E Fighter Eagle-a
-
10:32 - 10:34u iračku pustinju
-
10:34 - 10:36opremljene s kamerama vrijednim 5 milijuna dolara
-
10:36 - 10:39koje su im dozvoljavale da vide cijelo pustinjsko dno.
-
10:39 - 10:42I njihova misija je bila da nađu i unište --
-
10:42 - 10:44sjećate se Scud bacaća raketa,
-
10:44 - 10:46onih zemlja-zrak raketa
-
10:46 - 10:48koje su Iračani lansirali na Izraelce?
-
10:48 - 10:50Misija te dvije eskadrile
-
10:50 - 10:53je bila da se riješe svih Scud bacača raketa.
-
10:53 - 10:55I tako su letjeli po pustinji danonoćno,
-
10:55 - 10:57bacajući tisuće bombi,
-
10:57 - 11:00i ispaljujući tisuće raketa
-
11:00 - 11:03u pokušaju da se riješe te pošasti.
-
11:03 - 11:05I nakon što je rat završen, napravljena je revizija --
-
11:05 - 11:07kako to vojska uvijek radi, zrakoplovstvo uvijek radi --
-
11:07 - 11:09i pitali su se slijedeće:
-
11:09 - 11:11koliko Scud bacača smo zapravo uništili?
-
11:11 - 11:13Znate koji je bio odgovor?
-
11:13 - 11:15Nula, niti jedan.
-
11:15 - 11:17Zašto se to desilo?
-
11:17 - 11:19Je li zato što im oružje nije dovoljno precizno?
-
11:19 - 11:22Ne, oružje je bilo briljantno.
-
11:22 - 11:24Mogli su naciljati ovu ovdje stvarčicu
-
11:24 - 11:26s 25.000 stopa.
-
11:26 - 11:30Problem je bio da nisu znali gdje se Scud bacači nalaze.
-
11:30 - 11:33Problem s bombama i bačvama krastavaca
-
11:33 - 11:35nije u tome da ubacite bombu u bačvu krastavaca,
-
11:35 - 11:38nego da znate naći tu bačvu krastavaca.
-
11:38 - 11:40To je uvijek bio veći problem
-
11:40 - 11:42kod ratovanja.
-
11:42 - 11:45Ili uzmite rat u Afganistanu.
-
11:45 - 11:47Koje je glavno oružje
-
11:47 - 11:49CIA-e u ratu u sjeverozapadnom Pakistanu?
-
11:49 - 11:52Dron. Što je dron?
-
11:52 - 11:56E pa to je unuk Nordenovog Mark 15 nišana.
-
11:56 - 12:00To je oružje uništavajuće preciznosti i točnosti.
-
12:00 - 12:02I kroz zadnjih šest godina
-
12:02 - 12:05u sjeverozapadnom Pakistanu,
-
12:05 - 12:08CIA je poslala stotine dron raketa,
-
12:08 - 12:10i koristila je te dronove
-
12:10 - 12:12kako bi ubila 2.000 osumnjičenih
-
12:12 - 12:16pakistanskih i talibanskih militanata.
-
12:16 - 12:19I kakva je preciznost tih dronova?
-
12:19 - 12:21O, pa nevjerojatna je.
-
12:21 - 12:24Mislimo kako smo sada na 95-postotnoj preciznosti
-
12:24 - 12:26kod dronovskih napada.
-
12:26 - 12:2995 posto ljudi koje ubijemo trebaju biti ubijeni, jel tako?
-
12:29 - 12:31To je jedan od najnevjerojatnijih rekorda
-
12:31 - 12:33modernog ratovanja.
-
12:33 - 12:35Ali znate što je ključna stvar ovdje?
-
12:35 - 12:37U tom istom periodu
-
12:37 - 12:39u kojem koristimo te dronove
-
12:39 - 12:41s uništavajućom preciznošću,
-
12:41 - 12:44broj napada, samoubilačkih napada i terorističkih napada,
-
12:44 - 12:46protiv američkih snaga u Afganistanu
-
12:46 - 12:49se udeseterostručio.
-
12:49 - 12:51Kako smo mi postajali sve precizniji
-
12:51 - 12:53u ubijanju njih,
-
12:53 - 12:56oni su postali sve bijesniji i bijesniji
-
12:56 - 12:59i sve motiviraniji da ubiju nas.
-
12:59 - 13:02Ja vam nisam opisao uspješnu priču.
-
13:02 - 13:04Ja sam vam opisao
-
13:04 - 13:06suprotnost uspješne priče.
-
13:06 - 13:08I u tome leži problem
-
13:08 - 13:10s našom zaluđenošću stvarima koje proizvodimo.
-
13:10 - 13:13Mi mislimo da nam ti proizvodi mogu riješiti probleme,
-
13:13 - 13:16međutim naši problemi su kompliciraniji od toga.
-
13:16 - 13:19Problem nije u preciznosti bombi koje imamo,
-
13:19 - 13:21nego u načinu na koji koristimo bombe koje imamo,
-
13:21 - 13:23i još važnije,
-
13:23 - 13:26trebamo li uopće koristiti bombe.
-
13:27 - 13:29Nordenova priča
-
13:29 - 13:31ima postskriptum
-
13:31 - 13:34o Carlu Nordenu i njegovom poznatom nišanu.
-
13:34 - 13:37A to je da je 6. kolovoza 1945. godine,
-
13:37 - 13:40B-29 bombarder avion zvan Enola Gay
-
13:40 - 13:42preletio preko Japana
-
13:42 - 13:44i, koristeći Nordenov nišan,
-
13:44 - 13:47bacio vrlo veliki termonuklearni uređaj
-
13:47 - 13:50na grad Hirošimu.
-
13:50 - 13:53I kako je bilo već tipično za Nordenov nišan,
-
13:53 - 13:56bomba je zapravo promašila metu za 800 stopa.
-
13:56 - 13:59Ali naravno, to nije bilo bitno.
-
13:59 - 14:01I najveća ironija od svega
-
14:01 - 14:04kada dođe do Nordenovog nišana
-
14:04 - 14:08je da je taj 1,5 milijardi dolara vrijedan nišan
-
14:08 - 14:12korišten da baci tu tri milijarde dolara vrijednu bombu
-
14:12 - 14:15koja uopće nije trebala nišan.
-
14:15 - 14:17U međuvremenu, nazad u New Yorku,
-
14:17 - 14:19nitko nije obavijestio Carla Nordena
-
14:19 - 14:22da je njegov nišan korišten nad Hirošimom.
-
14:22 - 14:24On je bio predani kršćanin.
-
14:24 - 14:26Mislio je da je osmislio nešto
-
14:26 - 14:29što će smanjiti količinu stradanja i patnje u ratu.
-
14:29 - 14:32To bi mu slomilo srce.
-
14:32 - 14:39(Pljesak)
- Title:
- Malcolm Gladwell: Čudna priča o Nordenovom nišanu za bombardiranje
- Speaker:
- Malcolm Gladwell
- Description:
-
Veliki pripovjedač Malcolm Gladwell pripovjeda o Nordenovom nišanu za bombardiranje, revolucionarnom dijelu tehnologije drugog svjetskog rata, s neočekivanim ishodom.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40