< Return to Video

Malcolm Gladwell: Čudna priča o Nordenovom nišanu za bombardiranje

  • 0:00 - 0:02
    Hvala vam.
  • 0:02 - 0:04
    Pravo je zadovoljstvo biti ovdje.
  • 0:04 - 0:06
    Posljednji put sam držao TED govor
  • 0:06 - 0:10
    mislim prije nekih sedam godina.
  • 0:10 - 0:13
    Pričao sam o umaku za špagete.
  • 0:13 - 0:16
    I toliko mnogo ljudi, pretpostavljam, gleda te videe.
  • 0:16 - 0:18
    Ljudi su mi prilazili od tada
  • 0:18 - 0:20
    da bi me pitali pitanja o umaku za špagete,
  • 0:20 - 0:23
    što je predivna stvar u kratkom roku --
  • 0:23 - 0:25
    (Smijeh)
  • 0:25 - 0:27
    ali ispalo je ustvari manje idealno
  • 0:27 - 0:29
    kroz sedam godina.
  • 0:29 - 0:31
    I tako sam pomislio da dođem
  • 0:31 - 0:34
    i probam se riješiti umaka za špagete.
  • 0:34 - 0:36
    (Smijeh)
  • 0:36 - 0:39
    Tema ove jutarnje sesije je Things We Make (Stvari Koje Pravimo).
  • 0:39 - 0:41
    I tako pomislih da ispričam priču
  • 0:41 - 0:43
    o nekome
  • 0:43 - 0:45
    tko je napravio jedan od najvrjednijih predmeta
  • 0:45 - 0:47
    svojega doba.
  • 0:47 - 0:50
    I njegovo ime je Carl Norden.
  • 0:50 - 0:52
    Carl Norden je rođen 1880.godine
  • 0:52 - 0:54
    I bio je Švicarac.
  • 0:54 - 0:56
    I naravno, Švicarci se mogu podijeliti
  • 0:56 - 0:58
    u dvije glavne kategorije:
  • 0:58 - 1:00
    oni koji prave sitne, sjajne,
  • 1:00 - 1:02
    skupe predmete
  • 1:02 - 1:04
    i one koji se bave novcem
  • 1:04 - 1:07
    onih koji kupuju sitne, sjajne,
  • 1:07 - 1:09
    skupe predmete.
  • 1:09 - 1:12
    I Carl Norden stoji vrlo čvrsto u prvoj ekipi.
  • 1:12 - 1:14
    On je inženjer.
  • 1:14 - 1:17
    Studira na Federal Polytech u Zurichu.
  • 1:17 - 1:20
    Dapače, jedan od njegovih kolega je mladi momak zvan Lenin
  • 1:20 - 1:22
    koji će kasnije
  • 1:22 - 1:26
    razbijati sitne, skupe, sjajne predmete.
  • 1:26 - 1:29
    I on je švicarski inženjer, Carl.
  • 1:29 - 1:32
    I mislim to u najširem smislu riječi.
  • 1:32 - 1:34
    On nosi trodjelna odijela;
  • 1:34 - 1:39
    i ima vrlo, vrlo mali, važni brk;
  • 1:39 - 1:41
    i dominantan je
  • 1:41 - 1:43
    i narcisoidan
  • 1:43 - 1:45
    i gonjen
  • 1:45 - 1:47
    i ima ogroman ego;
  • 1:47 - 1:50
    i radi 16 sati dnevno;
  • 1:50 - 1:53
    i ima vrlo snažne osjećaje o promjenjivoj struji;
  • 1:53 - 1:57
    i misli da je sunčana preplanulost znak slabog morala;
  • 1:57 - 1:59
    i pije mnogo kave;
  • 1:59 - 2:01
    i najbolje radi
  • 2:01 - 2:03
    sjedeći satima u majčinoj kuhinji u Zurichu
  • 2:03 - 2:05
    u potpunoj tišini
  • 2:05 - 2:07
    s ničim osim šiberom (logaritmarom).
  • 2:07 - 2:09
    Uglavnom,
  • 2:09 - 2:12
    Carl Norden emigrira u SAD
  • 2:12 - 2:14
    taman pred Prvi svjetski rat
  • 2:14 - 2:16
    i otvara dućan u ulici Lafayette
  • 2:16 - 2:18
    u centru Manhattana.
  • 2:18 - 2:20
    I postaje opsjednut pitanjem
  • 2:20 - 2:23
    kako baciti bombu iz aviona.
  • 2:23 - 2:25
    Ako malo promislite,
  • 2:25 - 2:28
    u doba prije GPS-a i radara,
  • 2:28 - 2:30
    to je očito bio doista težak problem.
  • 2:30 - 2:32
    To je kompliciran problem iz fizike.
  • 2:32 - 2:35
    Imate avion koji je tisućama stopa visoko u zraku,
  • 2:35 - 2:37
    koji ide stotinama milja na sat,
  • 2:37 - 2:40
    i pokušavate baciti predmet, bombu,
  • 2:40 - 2:42
    prema nekoj nepokretnoj meti
  • 2:42 - 2:45
    dok vas sputavaju svakojaki vjetrovi i oblaci
  • 2:45 - 2:47
    te svakakve druge vrste smetnji.
  • 2:47 - 2:49
    I razni ljudi,
  • 2:49 - 2:51
    do Prvog svjetskog rata i između ratova,
  • 2:51 - 2:53
    su pokušavali riješiti ovaj problem,
  • 2:53 - 2:55
    i skoro svi su bili neuspješni.
  • 2:55 - 2:57
    Nišani za bombardiranje koji su bili dostupni
  • 2:57 - 2:59
    su bili strašno nerazvijeni.
  • 2:59 - 3:02
    Ali Carl Norden je bio taj koji je doista uspio probiti led.
  • 3:02 - 3:05
    I osmisli on taj nevjerojatno kompliciran uređaj
  • 3:05 - 3:07
    koji teži otprilike 23 kg,
  • 3:07 - 3:11
    zvan Norden Mark 15 nišan za bombe.
  • 3:11 - 3:13
    I ima svakakve vrste poluga i kugličnih ležajeva
  • 3:13 - 3:16
    i sprava i mjerila.
  • 3:16 - 3:19
    I on napravi ovu kompliciranu stvar,
  • 3:19 - 3:21
    i on pomogne bombarderima
  • 3:21 - 3:25
    da uzmu ovaj konkretan predmet,
  • 3:25 - 3:27
    ugledaju metu,
  • 3:27 - 3:31
    pošto su u bombarderovom kokpitu od Plexiglasa,
  • 3:31 - 3:34
    i unesu visinu aviona,
  • 3:34 - 3:37
    brzinu aviona, brzinu vjetra
  • 3:37 - 3:39
    i koordinate
  • 3:39 - 3:41
    zadane mete.
  • 3:41 - 3:45
    I nišan će mu reći kad da ispusti bombu.
  • 3:45 - 3:48
    I kao što je Norden slavno rekao,
  • 3:48 - 3:50
    "Prije nego je postojao taj nišan,
  • 3:50 - 3:52
    bombe su rutinski promašivale svoje ciljeve
  • 3:52 - 3:54
    za milju ili više."
  • 3:54 - 3:57
    "Ali", rekao je, "sa Mark 15 Norden nišanom za bombardiranje,
  • 3:57 - 3:59
    mogao je pogoditi bombom u bačvu kiselih krastavaca
  • 3:59 - 4:01
    sa 20,000 stopa". (~6000 metara)
  • 4:01 - 4:03
    I ne mogu vam reći
  • 4:03 - 4:05
    koliko je bila uzbuđena
  • 4:05 - 4:07
    američka vojska
  • 4:07 - 4:10
    otkrićem Nordenovog nišana.
  • 4:10 - 4:12
    To je bilo kao manna s nebesa.
  • 4:12 - 4:14
    Uzmite vojsku
  • 4:14 - 4:16
    koja je upravo iskusila Prvi svjetski rat,
  • 4:16 - 4:18
    gdje su se milijuni ljudi
  • 4:18 - 4:20
    borili u rovovima,
  • 4:20 - 4:22
    ne mičući se, bez ikakvog napretka,
  • 4:22 - 4:26
    i sad naiđe netko tko je osmislio uređaj
  • 4:26 - 4:28
    koji im daje da lete s visoka,
  • 4:28 - 4:30
    visoko iznad neprijateljskog teritorija
  • 4:30 - 4:32
    i razore što god požele
  • 4:32 - 4:34
    s kirurškom preciznošću.
  • 4:34 - 4:36
    I tako je američka vojska
  • 4:36 - 4:38
    potrošila 1,5 milijardi dolara --
  • 4:38 - 4:41
    milijarde dolara po tečaju iz 1940-ih --
  • 4:41 - 4:43
    razvijajući Nordenov nišan.
  • 4:43 - 4:46
    I da to stavimo u perspektivu,
  • 4:46 - 4:48
    ukupna cijena Manhattan projekta
  • 4:48 - 4:50
    je bila tri milijarde dolara.
  • 4:50 - 4:53
    Pola tolike svote je uloženo na ovaj Nordenov ciljnik
  • 4:53 - 4:57
    kao što je potrošeno u najpoznatiji vojno-industrijski projekt
  • 4:57 - 4:59
    modernog doba.
  • 4:59 - 5:02
    I bili su ljudi, stratezi, unutar američke vojske
  • 5:02 - 5:04
    koji su doista mislili da će ovaj jedan uređaj
  • 5:04 - 5:06
    prevagnuti
  • 5:06 - 5:08
    između gubitka i pobjede
  • 5:08 - 5:10
    kad dođe vrijeme za borbu protiv Nacista
  • 5:10 - 5:12
    i protiv Japanaca.
  • 5:12 - 5:14
    I za Nordena također,
  • 5:14 - 5:17
    ovaj uređaj je imao nevjerojatnu moralnu važnost,
  • 5:17 - 5:19
    jer Norden je bio predani kršćanin.
  • 5:19 - 5:21
    Dapače, uvijek bi se ljutio
  • 5:21 - 5:24
    kad bi ljudi spominjali ciljnik kao njegov izum,
  • 5:24 - 5:26
    jer u njegovim očima,
  • 5:26 - 5:28
    samo Bog je izumitelj stvari.
  • 5:28 - 5:30
    On je jednostavno bio instrument Božje volje.
  • 5:30 - 5:32
    A što je bila Božja volja?
  • 5:32 - 5:35
    Pa Božja volja je bila da se količina patnje u svakom ratu
  • 5:35 - 5:38
    svede na minimalnu moguću.
  • 5:38 - 5:40
    A što je Nordenov ciljnik radio?
  • 5:40 - 5:42
    Pa omogućio je upravo to.
  • 5:42 - 5:44
    Dozvoljava da bombardirate samo one stvari
  • 5:44 - 5:48
    koje apsolutno trebate i želite bombardirati.
  • 5:48 - 5:51
    I tako u nadolazećim godinama prema Drugom svjetskom ratu,
  • 5:51 - 5:54
    američka vojska kupi 90.000
  • 5:54 - 5:56
    tih Nordenovih nišana
  • 5:56 - 5:58
    po cijeni of 14.000 dolara po komadu --
  • 5:58 - 6:01
    ponavljam, u 1940-im dolarima, to je bilo mnogo novca.
  • 6:01 - 6:04
    I trenirali su 50.000 ratnih pilota kako ih koristiti --
  • 6:04 - 6:08
    dugi, opsežni, mjesecima dugi treninzi --
  • 6:08 - 6:10
    jer su te stvari u osnovi analogna računala;
  • 6:10 - 6:12
    nisu laki za korištenje.
  • 6:12 - 6:15
    I svatko od njih mora položiti zakletvu,
  • 6:15 - 6:18
    da ako ih ikad uhvate,
  • 6:18 - 6:20
    da neće odati ni jedan detalj
  • 6:20 - 6:22
    o ovom uređaju neprijatelju,
  • 6:22 - 6:25
    jer je imperativ da neprijateljima ne padne u ruke
  • 6:25 - 6:27
    ovaj apsolutno ključni komad tehnologije.
  • 6:27 - 6:30
    I kad god se Nordenov ciljnik unosi u avion,
  • 6:30 - 6:33
    ide u pratnji naoružanih stražara.
  • 6:33 - 6:36
    I nosi se u kutiji prekriven platnenom presvlakom.
  • 6:36 - 6:39
    I kutija je lisicama vezana za jednog od stražara.
  • 6:39 - 6:41
    Apsolutno ju je zabranjeno fotografirati.
  • 6:41 - 6:44
    I unutar nišana je mala zapaljiva sprava,
  • 6:44 - 6:47
    koja osigurava da će nišan biti uništen ukoliko se avion ikada sruši
  • 6:47 - 6:50
    i ne postoji nijedan način da se neprijatelj ikako domogne nišana.
  • 6:50 - 6:52
    Nordenov nišan
  • 6:52 - 6:55
    je Sveti Gral.
  • 6:55 - 6:58
    I što se dogodi tokom Drugog svjetskog rata?
  • 6:58 - 7:01
    E, pa ispostavi se da nije Sveti Gral.
  • 7:01 - 7:03
    U praksi, Nordenov nišan
  • 7:03 - 7:06
    može ubaciti bombu u bačvu kiselih krastavaca sa 20.000 stopa,
  • 7:06 - 7:08
    ali pod savršenim uvjetima.
  • 7:08 - 7:10
    A u ratu,
  • 7:10 - 7:12
    uvijeti naravno nisu savršeni.
  • 7:12 - 7:15
    Prije svega, vrlo ga je teško koristiti.
  • 7:15 - 7:17
    A nisu svi
  • 7:17 - 7:19
    među tih 50.000 bombardera
  • 7:19 - 7:23
    znali valjano programirati analogno računalo.
  • 7:23 - 7:25
    Drugo, često se kvario.
  • 7:25 - 7:27
    Nišan je pun svakakvih zupčanika i kolotura
  • 7:27 - 7:29
    i sprava i ležajeva,
  • 7:29 - 7:31
    koji ne funkcioniraju toliko dobro koliko bi trebali
  • 7:31 - 7:33
    u jeku bitke.
  • 7:33 - 7:36
    Treće, kada je Norden vršio svoje računice,
  • 7:36 - 7:38
    pretpostavio je da će avion letjeti
  • 7:38 - 7:41
    na relativno niskoj brzini i visini.
  • 7:41 - 7:43
    Ali u pravom ratu se to ne može;
  • 7:43 - 7:45
    neprijatelj će te oboriti.
  • 7:45 - 7:48
    Tako da su počeli letjeti na većim visinama i pri daleko višim brzinama.
  • 7:48 - 7:50
    A Nordenov nišan ne radi tako dobro
  • 7:50 - 7:52
    u takvim uvijetima.
  • 7:52 - 7:54
    Ali najbitnije od svega,
  • 7:54 - 7:56
    Nordenov nišan je zahtijevao da bombarder
  • 7:56 - 7:59
    vidi direktno svoju metu.
  • 7:59 - 8:01
    Ali naravno, što se dešava u pravom životu?
  • 8:01 - 8:04
    Bude oblačno, jel tako.
  • 8:04 - 8:07
    Potrebno je nebo bez oblaka da bi bili precizni.
  • 8:07 - 8:09
    E pa koliko dana bez naoblake
  • 8:09 - 8:11
    mislite da je bilo u središnjoj Europi
  • 8:11 - 8:14
    između 1940 i 1945?
  • 8:14 - 8:16
    Ne mnogo.
  • 8:16 - 8:18
    I da vam dočaram
  • 8:18 - 8:20
    koliko je neprecizan bio Nordenov nišan,
  • 8:20 - 8:22
    poznat je slučaj iz 1944.
  • 8:22 - 8:26
    u kojem su Saveznici bombardirali kemijsku tvornicu u Leuni u Njemačkoj.
  • 8:26 - 8:28
    Kemijska tvornica se prostirala
  • 8:28 - 8:30
    na 757 jutara zemlje.
  • 8:30 - 8:33
    I kroz 22 misije bombardiranja,
  • 8:33 - 8:38
    Saveznici su bacili 85.000 bombi
  • 8:38 - 8:42
    na tih 757 jutara kemijske tvornice,
  • 8:42 - 8:45
    koristeći Nordenov nišan.
  • 8:45 - 8:47
    E pa koji postotak tih bombi
  • 8:47 - 8:49
    mislite da je zapravo sletio
  • 8:49 - 8:52
    unutar tog opsega od 700 jutara od tvornice?
  • 8:52 - 8:55
    10 posto. 10 posto.
  • 8:55 - 8:57
    A od tih 10 posto bombi koje su sletjele,
  • 8:57 - 9:00
    16 posto nije eksplodiralo; bili su ćorci.
  • 9:00 - 9:02
    Kemijska tvornica u Leuni,
  • 9:02 - 9:05
    nakon jedne od najintenzivnijih bombardiranja u povijesti rata,
  • 9:05 - 9:08
    je bila opet u funkciji unutar nekoliko tjedana.
  • 9:08 - 9:10
    Usput, sve te mjere opreza
  • 9:10 - 9:13
    da se spriječi da Nordenov nišan dospije u ruke Nacista?
  • 9:13 - 9:15
    E, pa ispalo je
  • 9:15 - 9:17
    da je Carl Norden, kao pravi Švicarac,
  • 9:17 - 9:20
    vrlo cijenio njemačke inženjere.
  • 9:20 - 9:22
    Stoga je u 1930-ima zaposlio hrpu njih,
  • 9:22 - 9:24
    među njima i čovjeka po imenu Hermann Long
  • 9:24 - 9:26
    koji je 1938.
  • 9:26 - 9:29
    predao potpune nacrte Nordenovog nišana Nacistima.
  • 9:29 - 9:32
    Tako da su oni imali svoj Nordenov nišan kroz tijek cijelog rata --
  • 9:32 - 9:35
    koji, usput, također nije baš dobro funkcionirao.
  • 9:35 - 9:37
    (Smijeh)
  • 9:37 - 9:40
    I zašto pričamo o Nordenovom nišanu?
  • 9:40 - 9:42
    Pa zato što živimo u dobu
  • 9:42 - 9:44
    u kojem je mnogo, mnogo
  • 9:44 - 9:46
    Nordenovih nišana.
  • 9:46 - 9:48
    Živimo u vremenu u kojem ima svakakvih
  • 9:48 - 9:50
    vrlo, vrlo pametnih ljudi
  • 9:50 - 9:52
    koji trče okolo, govoreći kako su izmislili sprave
  • 9:52 - 9:54
    koje će zauvijek promijeniti svijet.
  • 9:54 - 9:57
    Izmislili su website-ove koji dozvoljavaju ljudima da budu slobodni.
  • 9:57 - 10:01
    Izmislili su neku vrstu ovoga ili onoga
  • 10:01 - 10:04
    koje će naš svijet učiniti boljim zauvijek.
  • 10:04 - 10:06
    Ako odete u vojsku,
  • 10:06 - 10:08
    tamo ćete također naći mnogo Carl Nordena.
  • 10:08 - 10:10
    Ako odete u Pentagon, čuti ćete,
  • 10:10 - 10:12
    "Znate, mi sada stvarno možemo
  • 10:12 - 10:14
    baciti bombu u bačvu kiselih krastavaca
  • 10:14 - 10:16
    s 20,000 stopa".
  • 10:16 - 10:19
    I znate što, istina je; sada stvarno mogu to učiniti.
  • 10:19 - 10:21
    Ali moramo razjasniti
  • 10:21 - 10:24
    koliko malo to zapravo znači.
  • 10:24 - 10:27
    U iračkom ratu, na početku prvog iračkog rata,
  • 10:27 - 10:29
    američka vojska, ratno zrakoplovstvo
  • 10:29 - 10:32
    je poslalo dvije eskadrile F-15E Fighter Eagle-a
  • 10:32 - 10:34
    u iračku pustinju
  • 10:34 - 10:36
    opremljene s kamerama vrijednim 5 milijuna dolara
  • 10:36 - 10:39
    koje su im dozvoljavale da vide cijelo pustinjsko dno.
  • 10:39 - 10:42
    I njihova misija je bila da nađu i unište --
  • 10:42 - 10:44
    sjećate se Scud bacaća raketa,
  • 10:44 - 10:46
    onih zemlja-zrak raketa
  • 10:46 - 10:48
    koje su Iračani lansirali na Izraelce?
  • 10:48 - 10:50
    Misija te dvije eskadrile
  • 10:50 - 10:53
    je bila da se riješe svih Scud bacača raketa.
  • 10:53 - 10:55
    I tako su letjeli po pustinji danonoćno,
  • 10:55 - 10:57
    bacajući tisuće bombi,
  • 10:57 - 11:00
    i ispaljujući tisuće raketa
  • 11:00 - 11:03
    u pokušaju da se riješe te pošasti.
  • 11:03 - 11:05
    I nakon što je rat završen, napravljena je revizija --
  • 11:05 - 11:07
    kako to vojska uvijek radi, zrakoplovstvo uvijek radi --
  • 11:07 - 11:09
    i pitali su se slijedeće:
  • 11:09 - 11:11
    koliko Scud bacača smo zapravo uništili?
  • 11:11 - 11:13
    Znate koji je bio odgovor?
  • 11:13 - 11:15
    Nula, niti jedan.
  • 11:15 - 11:17
    Zašto se to desilo?
  • 11:17 - 11:19
    Je li zato što im oružje nije dovoljno precizno?
  • 11:19 - 11:22
    Ne, oružje je bilo briljantno.
  • 11:22 - 11:24
    Mogli su naciljati ovu ovdje stvarčicu
  • 11:24 - 11:26
    s 25.000 stopa.
  • 11:26 - 11:30
    Problem je bio da nisu znali gdje se Scud bacači nalaze.
  • 11:30 - 11:33
    Problem s bombama i bačvama krastavaca
  • 11:33 - 11:35
    nije u tome da ubacite bombu u bačvu krastavaca,
  • 11:35 - 11:38
    nego da znate naći tu bačvu krastavaca.
  • 11:38 - 11:40
    To je uvijek bio veći problem
  • 11:40 - 11:42
    kod ratovanja.
  • 11:42 - 11:45
    Ili uzmite rat u Afganistanu.
  • 11:45 - 11:47
    Koje je glavno oružje
  • 11:47 - 11:49
    CIA-e u ratu u sjeverozapadnom Pakistanu?
  • 11:49 - 11:52
    Dron. Što je dron?
  • 11:52 - 11:56
    E pa to je unuk Nordenovog Mark 15 nišana.
  • 11:56 - 12:00
    To je oružje uništavajuće preciznosti i točnosti.
  • 12:00 - 12:02
    I kroz zadnjih šest godina
  • 12:02 - 12:05
    u sjeverozapadnom Pakistanu,
  • 12:05 - 12:08
    CIA je poslala stotine dron raketa,
  • 12:08 - 12:10
    i koristila je te dronove
  • 12:10 - 12:12
    kako bi ubila 2.000 osumnjičenih
  • 12:12 - 12:16
    pakistanskih i talibanskih militanata.
  • 12:16 - 12:19
    I kakva je preciznost tih dronova?
  • 12:19 - 12:21
    O, pa nevjerojatna je.
  • 12:21 - 12:24
    Mislimo kako smo sada na 95-postotnoj preciznosti
  • 12:24 - 12:26
    kod dronovskih napada.
  • 12:26 - 12:29
    95 posto ljudi koje ubijemo trebaju biti ubijeni, jel tako?
  • 12:29 - 12:31
    To je jedan od najnevjerojatnijih rekorda
  • 12:31 - 12:33
    modernog ratovanja.
  • 12:33 - 12:35
    Ali znate što je ključna stvar ovdje?
  • 12:35 - 12:37
    U tom istom periodu
  • 12:37 - 12:39
    u kojem koristimo te dronove
  • 12:39 - 12:41
    s uništavajućom preciznošću,
  • 12:41 - 12:44
    broj napada, samoubilačkih napada i terorističkih napada,
  • 12:44 - 12:46
    protiv američkih snaga u Afganistanu
  • 12:46 - 12:49
    se udeseterostručio.
  • 12:49 - 12:51
    Kako smo mi postajali sve precizniji
  • 12:51 - 12:53
    u ubijanju njih,
  • 12:53 - 12:56
    oni su postali sve bijesniji i bijesniji
  • 12:56 - 12:59
    i sve motiviraniji da ubiju nas.
  • 12:59 - 13:02
    Ja vam nisam opisao uspješnu priču.
  • 13:02 - 13:04
    Ja sam vam opisao
  • 13:04 - 13:06
    suprotnost uspješne priče.
  • 13:06 - 13:08
    I u tome leži problem
  • 13:08 - 13:10
    s našom zaluđenošću stvarima koje proizvodimo.
  • 13:10 - 13:13
    Mi mislimo da nam ti proizvodi mogu riješiti probleme,
  • 13:13 - 13:16
    međutim naši problemi su kompliciraniji od toga.
  • 13:16 - 13:19
    Problem nije u preciznosti bombi koje imamo,
  • 13:19 - 13:21
    nego u načinu na koji koristimo bombe koje imamo,
  • 13:21 - 13:23
    i još važnije,
  • 13:23 - 13:26
    trebamo li uopće koristiti bombe.
  • 13:27 - 13:29
    Nordenova priča
  • 13:29 - 13:31
    ima postskriptum
  • 13:31 - 13:34
    o Carlu Nordenu i njegovom poznatom nišanu.
  • 13:34 - 13:37
    A to je da je 6. kolovoza 1945. godine,
  • 13:37 - 13:40
    B-29 bombarder avion zvan Enola Gay
  • 13:40 - 13:42
    preletio preko Japana
  • 13:42 - 13:44
    i, koristeći Nordenov nišan,
  • 13:44 - 13:47
    bacio vrlo veliki termonuklearni uređaj
  • 13:47 - 13:50
    na grad Hirošimu.
  • 13:50 - 13:53
    I kako je bilo već tipično za Nordenov nišan,
  • 13:53 - 13:56
    bomba je zapravo promašila metu za 800 stopa.
  • 13:56 - 13:59
    Ali naravno, to nije bilo bitno.
  • 13:59 - 14:01
    I najveća ironija od svega
  • 14:01 - 14:04
    kada dođe do Nordenovog nišana
  • 14:04 - 14:08
    je da je taj 1,5 milijardi dolara vrijedan nišan
  • 14:08 - 14:12
    korišten da baci tu tri milijarde dolara vrijednu bombu
  • 14:12 - 14:15
    koja uopće nije trebala nišan.
  • 14:15 - 14:17
    U međuvremenu, nazad u New Yorku,
  • 14:17 - 14:19
    nitko nije obavijestio Carla Nordena
  • 14:19 - 14:22
    da je njegov nišan korišten nad Hirošimom.
  • 14:22 - 14:24
    On je bio predani kršćanin.
  • 14:24 - 14:26
    Mislio je da je osmislio nešto
  • 14:26 - 14:29
    što će smanjiti količinu stradanja i patnje u ratu.
  • 14:29 - 14:32
    To bi mu slomilo srce.
  • 14:32 - 14:39
    (Pljesak)
Title:
Malcolm Gladwell: Čudna priča o Nordenovom nišanu za bombardiranje
Speaker:
Malcolm Gladwell
Description:

Veliki pripovjedač Malcolm Gladwell pripovjeda o Nordenovom nišanu za bombardiranje, revolucionarnom dijelu tehnologije drugog svjetskog rata, s neočekivanim ishodom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:40
Nouras Haddad added a translation

Croatian subtitles

Revisions