WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Hvala vam. 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 Pravo je zadovoljstvo biti ovdje. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Posljednji put sam držao TED govor 00:00:06.000 --> 00:00:10.000 mislim prije nekih sedam godina. 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 Pričao sam o umaku za špagete. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 I toliko mnogo ljudi, pretpostavljam, gleda te videe. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 Ljudi su mi prilazili od tada 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 da bi me pitali pitanja o umaku za špagete, 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 što je predivna stvar u kratkom roku -- 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 (Smijeh) 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 ali ispalo je ustvari manje idealno 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 kroz sedam godina. 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 I tako sam pomislio da dođem 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 i probam se riješiti umaka za špagete. NOTE Paragraph 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Tema ove jutarnje sesije je Things We Make (Stvari Koje Pravimo). 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 I tako pomislih da ispričam priču 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 o nekome 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 tko je napravio jedan od najvrjednijih predmeta 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 svojega doba. 00:00:47.000 --> 00:00:50.000 I njegovo ime je Carl Norden. 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 Carl Norden je rođen 1880.godine 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 I bio je Švicarac. 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 I naravno, Švicarci se mogu podijeliti 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 u dvije glavne kategorije: 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 oni koji prave sitne, sjajne, 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 skupe predmete 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 i one koji se bave novcem 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 onih koji kupuju sitne, sjajne, 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 skupe predmete. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 I Carl Norden stoji vrlo čvrsto u prvoj ekipi. 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 On je inženjer. 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Studira na Federal Polytech u Zurichu. 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 Dapače, jedan od njegovih kolega je mladi momak zvan Lenin 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 koji će kasnije 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 razbijati sitne, skupe, sjajne predmete. NOTE Paragraph 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 I on je švicarski inženjer, Carl. 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 I mislim to u najširem smislu riječi. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 On nosi trodjelna odijela; 00:01:34.000 --> 00:01:39.000 i ima vrlo, vrlo mali, važni brk; 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 i dominantan je 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 i narcisoidan 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 i gonjen 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 i ima ogroman ego; 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 i radi 16 sati dnevno; 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 i ima vrlo snažne osjećaje o promjenjivoj struji; 00:01:53.000 --> 00:01:57.000 i misli da je sunčana preplanulost znak slabog morala; 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 i pije mnogo kave; 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 i najbolje radi 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 sjedeći satima u majčinoj kuhinji u Zurichu 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 u potpunoj tišini 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 s ničim osim šiberom (logaritmarom). NOTE Paragraph 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 Uglavnom, 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 Carl Norden emigrira u SAD 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 taman pred Prvi svjetski rat 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 i otvara dućan u ulici Lafayette 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 u centru Manhattana. 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 I postaje opsjednut pitanjem 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 kako baciti bombu iz aviona. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Ako malo promislite, 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 u doba prije GPS-a i radara, 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 to je očito bio doista težak problem. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 To je kompliciran problem iz fizike. 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 Imate avion koji je tisućama stopa visoko u zraku, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 koji ide stotinama milja na sat, 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 i pokušavate baciti predmet, bombu, 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 prema nekoj nepokretnoj meti 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 dok vas sputavaju svakojaki vjetrovi i oblaci 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 te svakakve druge vrste smetnji. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 I razni ljudi, 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 do Prvog svjetskog rata i između ratova, 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 su pokušavali riješiti ovaj problem, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 i skoro svi su bili neuspješni. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Nišani za bombardiranje koji su bili dostupni 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 su bili strašno nerazvijeni. NOTE Paragraph 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 Ali Carl Norden je bio taj koji je doista uspio probiti led. 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 I osmisli on taj nevjerojatno kompliciran uređaj 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 koji teži otprilike 23 kg, 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 zvan Norden Mark 15 nišan za bombe. 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 I ima svakakve vrste poluga i kugličnih ležajeva 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 i sprava i mjerila. 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 I on napravi ovu kompliciranu stvar, 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 i on pomogne bombarderima 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 da uzmu ovaj konkretan predmet, 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 ugledaju metu, 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 pošto su u bombarderovom kokpitu od Plexiglasa, 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 i unesu visinu aviona, 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 brzinu aviona, brzinu vjetra 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 i koordinate 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 zadane mete. 00:03:41.000 --> 00:03:45.000 I nišan će mu reći kad da ispusti bombu. 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 I kao što je Norden slavno rekao, 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 "Prije nego je postojao taj nišan, 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 bombe su rutinski promašivale svoje ciljeve 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 za milju ili više." 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 "Ali", rekao je, "sa Mark 15 Norden nišanom za bombardiranje, 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 mogao je pogoditi bombom u bačvu kiselih krastavaca 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 sa 20,000 stopa". (~6000 metara) NOTE Paragraph 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 I ne mogu vam reći 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 koliko je bila uzbuđena 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 američka vojska 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 otkrićem Nordenovog nišana. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 To je bilo kao manna s nebesa. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Uzmite vojsku 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 koja je upravo iskusila Prvi svjetski rat, 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 gdje su se milijuni ljudi 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 borili u rovovima, 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 ne mičući se, bez ikakvog napretka, 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 i sad naiđe netko tko je osmislio uređaj 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 koji im daje da lete s visoka, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 visoko iznad neprijateljskog teritorija 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 i razore što god požele 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 s kirurškom preciznošću. NOTE Paragraph 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 I tako je američka vojska 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 potrošila 1,5 milijardi dolara -- 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 milijarde dolara po tečaju iz 1940-ih -- 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 razvijajući Nordenov nišan. 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 I da to stavimo u perspektivu, 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 ukupna cijena Manhattan projekta 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 je bila tri milijarde dolara. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Pola tolike svote je uloženo na ovaj Nordenov ciljnik 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 kao što je potrošeno u najpoznatiji vojno-industrijski projekt 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 modernog doba. 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 I bili su ljudi, stratezi, unutar američke vojske 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 koji su doista mislili da će ovaj jedan uređaj 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 prevagnuti 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 između gubitka i pobjede 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 kad dođe vrijeme za borbu protiv Nacista 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 i protiv Japanaca. NOTE Paragraph 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 I za Nordena također, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 ovaj uređaj je imao nevjerojatnu moralnu važnost, 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 jer Norden je bio predani kršćanin. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Dapače, uvijek bi se ljutio 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 kad bi ljudi spominjali ciljnik kao njegov izum, 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 jer u njegovim očima, 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 samo Bog je izumitelj stvari. 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 On je jednostavno bio instrument Božje volje. 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 A što je bila Božja volja? 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 Pa Božja volja je bila da se količina patnje u svakom ratu 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 svede na minimalnu moguću. NOTE Paragraph 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 A što je Nordenov ciljnik radio? 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Pa omogućio je upravo to. 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 Dozvoljava da bombardirate samo one stvari 00:05:44.000 --> 00:05:48.000 koje apsolutno trebate i želite bombardirati. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 I tako u nadolazećim godinama prema Drugom svjetskom ratu, 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 američka vojska kupi 90.000 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 tih Nordenovih nišana 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 po cijeni of 14.000 dolara po komadu -- 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 ponavljam, u 1940-im dolarima, to je bilo mnogo novca. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 I trenirali su 50.000 ratnih pilota kako ih koristiti -- 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 dugi, opsežni, mjesecima dugi treninzi -- 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 jer su te stvari u osnovi analogna računala; 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 nisu laki za korištenje. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 I svatko od njih mora položiti zakletvu, 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 da ako ih ikad uhvate, 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 da neće odati ni jedan detalj 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 o ovom uređaju neprijatelju, 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 jer je imperativ da neprijateljima ne padne u ruke 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 ovaj apsolutno ključni komad tehnologije. NOTE Paragraph 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 I kad god se Nordenov ciljnik unosi u avion, 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 ide u pratnji naoružanih stražara. 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 I nosi se u kutiji prekriven platnenom presvlakom. 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 I kutija je lisicama vezana za jednog od stražara. 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 Apsolutno ju je zabranjeno fotografirati. 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 I unutar nišana je mala zapaljiva sprava, 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 koja osigurava da će nišan biti uništen ukoliko se avion ikada sruši 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 i ne postoji nijedan način da se neprijatelj ikako domogne nišana. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 Nordenov nišan 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 je Sveti Gral. NOTE Paragraph 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 I što se dogodi tokom Drugog svjetskog rata? 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 E, pa ispostavi se da nije Sveti Gral. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 U praksi, Nordenov nišan 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 može ubaciti bombu u bačvu kiselih krastavaca sa 20.000 stopa, 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 ali pod savršenim uvjetima. 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 A u ratu, 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 uvijeti naravno nisu savršeni. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Prije svega, vrlo ga je teško koristiti. 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 A nisu svi 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 među tih 50.000 bombardera 00:07:19.000 --> 00:07:23.000 znali valjano programirati analogno računalo. 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 Drugo, često se kvario. 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 Nišan je pun svakakvih zupčanika i kolotura 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 i sprava i ležajeva, 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 koji ne funkcioniraju toliko dobro koliko bi trebali 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 u jeku bitke. NOTE Paragraph 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 Treće, kada je Norden vršio svoje računice, 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 pretpostavio je da će avion letjeti 00:07:38.000 --> 00:07:41.000 na relativno niskoj brzini i visini. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 Ali u pravom ratu se to ne može; 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 neprijatelj će te oboriti. 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 Tako da su počeli letjeti na većim visinama i pri daleko višim brzinama. 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 A Nordenov nišan ne radi tako dobro 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 u takvim uvijetima. NOTE Paragraph 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 Ali najbitnije od svega, 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 Nordenov nišan je zahtijevao da bombarder 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 vidi direktno svoju metu. 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 Ali naravno, što se dešava u pravom životu? 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 Bude oblačno, jel tako. 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 Potrebno je nebo bez oblaka da bi bili precizni. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 E pa koliko dana bez naoblake 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 mislite da je bilo u središnjoj Europi 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 između 1940 i 1945? 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Ne mnogo. NOTE Paragraph 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 I da vam dočaram 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 koliko je neprecizan bio Nordenov nišan, 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 poznat je slučaj iz 1944. 00:08:22.000 --> 00:08:26.000 u kojem su Saveznici bombardirali kemijsku tvornicu u Leuni u Njemačkoj. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Kemijska tvornica se prostirala 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 na 757 jutara zemlje. 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 I kroz 22 misije bombardiranja, 00:08:33.000 --> 00:08:38.000 Saveznici su bacili 85.000 bombi 00:08:38.000 --> 00:08:42.000 na tih 757 jutara kemijske tvornice, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 koristeći Nordenov nišan. 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 E pa koji postotak tih bombi 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 mislite da je zapravo sletio 00:08:49.000 --> 00:08:52.000 unutar tog opsega od 700 jutara od tvornice? 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 10 posto. 10 posto. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 A od tih 10 posto bombi koje su sletjele, 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 16 posto nije eksplodiralo; bili su ćorci. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Kemijska tvornica u Leuni, 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 nakon jedne od najintenzivnijih bombardiranja u povijesti rata, 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 je bila opet u funkciji unutar nekoliko tjedana. NOTE Paragraph 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Usput, sve te mjere opreza 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 da se spriječi da Nordenov nišan dospije u ruke Nacista? 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 E, pa ispalo je 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 da je Carl Norden, kao pravi Švicarac, 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 vrlo cijenio njemačke inženjere. 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 Stoga je u 1930-ima zaposlio hrpu njih, 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 među njima i čovjeka po imenu Hermann Long 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 koji je 1938. 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 predao potpune nacrte Nordenovog nišana Nacistima. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 Tako da su oni imali svoj Nordenov nišan kroz tijek cijelog rata -- 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 koji, usput, također nije baš dobro funkcionirao. NOTE Paragraph 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 I zašto pričamo o Nordenovom nišanu? 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Pa zato što živimo u dobu 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 u kojem je mnogo, mnogo 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 Nordenovih nišana. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Živimo u vremenu u kojem ima svakakvih 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 vrlo, vrlo pametnih ljudi 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 koji trče okolo, govoreći kako su izmislili sprave 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 koje će zauvijek promijeniti svijet. 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 Izmislili su website-ove koji dozvoljavaju ljudima da budu slobodni. 00:09:57.000 --> 00:10:01.000 Izmislili su neku vrstu ovoga ili onoga 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 koje će naš svijet učiniti boljim zauvijek. NOTE Paragraph 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 Ako odete u vojsku, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 tamo ćete također naći mnogo Carl Nordena. 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 Ako odete u Pentagon, čuti ćete, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 "Znate, mi sada stvarno možemo 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 baciti bombu u bačvu kiselih krastavaca 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 s 20,000 stopa". 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 I znate što, istina je; sada stvarno mogu to učiniti. 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 Ali moramo razjasniti 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 koliko malo to zapravo znači. NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 U iračkom ratu, na početku prvog iračkog rata, 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 američka vojska, ratno zrakoplovstvo 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 je poslalo dvije eskadrile F-15E Fighter Eagle-a 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 u iračku pustinju 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 opremljene s kamerama vrijednim 5 milijuna dolara 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 koje su im dozvoljavale da vide cijelo pustinjsko dno. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 I njihova misija je bila da nađu i unište -- 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 sjećate se Scud bacaća raketa, 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 onih zemlja-zrak raketa 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 koje su Iračani lansirali na Izraelce? 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Misija te dvije eskadrile 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 je bila da se riješe svih Scud bacača raketa. 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 I tako su letjeli po pustinji danonoćno, 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 bacajući tisuće bombi, 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 i ispaljujući tisuće raketa 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 u pokušaju da se riješe te pošasti. NOTE Paragraph 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 I nakon što je rat završen, napravljena je revizija -- 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 kako to vojska uvijek radi, zrakoplovstvo uvijek radi -- 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 i pitali su se slijedeće: 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 koliko Scud bacača smo zapravo uništili? 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 Znate koji je bio odgovor? 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 Nula, niti jedan. 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 Zašto se to desilo? 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 Je li zato što im oružje nije dovoljno precizno? 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 Ne, oružje je bilo briljantno. 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 Mogli su naciljati ovu ovdje stvarčicu 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 s 25.000 stopa. 00:11:26.000 --> 00:11:30.000 Problem je bio da nisu znali gdje se Scud bacači nalaze. 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 Problem s bombama i bačvama krastavaca 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 nije u tome da ubacite bombu u bačvu krastavaca, 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 nego da znate naći tu bačvu krastavaca. 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 To je uvijek bio veći problem 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 kod ratovanja. NOTE Paragraph 00:11:42.000 --> 00:11:45.000 Ili uzmite rat u Afganistanu. 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 Koje je glavno oružje 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 CIA-e u ratu u sjeverozapadnom Pakistanu? 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 Dron. Što je dron? 00:11:52.000 --> 00:11:56.000 E pa to je unuk Nordenovog Mark 15 nišana. 00:11:56.000 --> 00:12:00.000 To je oružje uništavajuće preciznosti i točnosti. 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 I kroz zadnjih šest godina 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 u sjeverozapadnom Pakistanu, 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 CIA je poslala stotine dron raketa, 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 i koristila je te dronove 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 kako bi ubila 2.000 osumnjičenih 00:12:12.000 --> 00:12:16.000 pakistanskih i talibanskih militanata. 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 I kakva je preciznost tih dronova? 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 O, pa nevjerojatna je. 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 Mislimo kako smo sada na 95-postotnoj preciznosti 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 kod dronovskih napada. 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 95 posto ljudi koje ubijemo trebaju biti ubijeni, jel tako? 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 To je jedan od najnevjerojatnijih rekorda 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 modernog ratovanja. NOTE Paragraph 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 Ali znate što je ključna stvar ovdje? 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 U tom istom periodu 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 u kojem koristimo te dronove 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 s uništavajućom preciznošću, 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 broj napada, samoubilačkih napada i terorističkih napada, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 protiv američkih snaga u Afganistanu 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 se udeseterostručio. 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 Kako smo mi postajali sve precizniji 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 u ubijanju njih, 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 oni su postali sve bijesniji i bijesniji 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 i sve motiviraniji da ubiju nas. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 Ja vam nisam opisao uspješnu priču. 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 Ja sam vam opisao 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 suprotnost uspješne priče. NOTE Paragraph 00:13:06.000 --> 00:13:08.000 I u tome leži problem 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 s našom zaluđenošću stvarima koje proizvodimo. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 Mi mislimo da nam ti proizvodi mogu riješiti probleme, 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 međutim naši problemi su kompliciraniji od toga. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 Problem nije u preciznosti bombi koje imamo, 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 nego u načinu na koji koristimo bombe koje imamo, 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 i još važnije, 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 trebamo li uopće koristiti bombe. NOTE Paragraph 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 Nordenova priča 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 ima postskriptum 00:13:31.000 --> 00:13:34.000 o Carlu Nordenu i njegovom poznatom nišanu. 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 A to je da je 6. kolovoza 1945. godine, 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 B-29 bombarder avion zvan Enola Gay 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 preletio preko Japana 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 i, koristeći Nordenov nišan, 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 bacio vrlo veliki termonuklearni uređaj 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 na grad Hirošimu. 00:13:50.000 --> 00:13:53.000 I kako je bilo već tipično za Nordenov nišan, 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 bomba je zapravo promašila metu za 800 stopa. 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Ali naravno, to nije bilo bitno. 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 I najveća ironija od svega 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 kada dođe do Nordenovog nišana 00:14:04.000 --> 00:14:08.000 je da je taj 1,5 milijardi dolara vrijedan nišan 00:14:08.000 --> 00:14:12.000 korišten da baci tu tri milijarde dolara vrijednu bombu 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 koja uopće nije trebala nišan. NOTE Paragraph 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 U međuvremenu, nazad u New Yorku, 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 nitko nije obavijestio Carla Nordena 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 da je njegov nišan korišten nad Hirošimom. 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 On je bio predani kršćanin. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Mislio je da je osmislio nešto 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 što će smanjiti količinu stradanja i patnje u ratu. 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 To bi mu slomilo srce. NOTE Paragraph 00:14:32.000 --> 00:14:39.000 (Pljesak)