< Return to Video

米国先住民という捕虜

  • Not Synced
    1
    00:00:00,754 --> 00:00:03,754
    今日は私が撮ったラコタ族の写真を
    お見せします
  • Not Synced
    2
    00:00:04,404 --> 00:00:06,555
    皆さんの多くは
    ラコタ族か あるいは
  • Not Synced
    3
    00:00:06,579 --> 00:00:08,519
    スー族と呼ばれる
    より大きな部族について
  • Not Synced
    4
    00:00:08,543 --> 00:00:09,999
    聞いたことがあるでしょう
  • Not Synced
    5
    00:00:10,668 --> 00:00:13,803
    ラコタ族は自分たちの土地から
    捕虜収容所へと追いやられた
  • Not Synced
    6
    00:00:13,827 --> 00:00:15,232
    多くの部族の1つです
  • Not Synced
    7
    00:00:15,256 --> 00:00:16,778
    収容所は現在
    居留地と呼ばれます
  • Not Synced
    8
    00:00:17,497 --> 00:00:19,584
    パインリッジ居留地
  • Not Synced
    9
    00:00:19,608 --> 00:00:21,740
    これが本日の主題です
  • Not Synced
    10
    00:00:21,764 --> 00:00:26,066
    サウスダコタ州ブラックヒルズの南東
    約120キロの所にあります
  • Not Synced
    11
    00:00:26,090 --> 00:00:31,017
    捕虜収容所 第334分所とも呼ばれ
  • Not Synced
    12
    00:00:31,041 --> 00:00:33,167
    それが現在ラコタ族の住む場所です
  • Not Synced
    13
    00:00:33,191 --> 00:00:35,377
    AIM (American Indian Movement)
    と呼ばれるー
  • Not Synced
    14
    00:00:35,401 --> 00:00:37,321
    アメリカインディアン運動や
  • Not Synced
    15
    00:00:37,345 --> 00:00:39,187
    ラッセル・ミーンズや
  • Not Synced
    16
    00:00:39,211 --> 00:00:40,623
    レナード・ペルティエ
    あるいは
  • Not Synced
    17
    00:00:41,623 --> 00:00:43,710
    オグララでの対立を
    耳にしたことがあれば
  • Not Synced
    18
    00:00:43,734 --> 00:00:47,871
    パインリッジが米国先住民問題の
    中心地だとご存じでしょう
  • Not Synced
    19
    00:00:49,257 --> 00:00:51,415
    今日 私が話してほしいと
    頼まれたのは
  • Not Synced
    20
    00:00:51,439 --> 00:00:53,607
    ラコタ族と私の関係についてですが
  • Not Synced
    21
    00:00:53,631 --> 00:00:55,607
    それは私にはとても難しいことです
  • Not Synced
    22
    00:00:55,631 --> 00:00:58,089
    念のため言いますが
    肌の色からして
  • Not Synced
    23
    00:00:58,113 --> 00:00:59,502
    私は白人です
  • Not Synced
    24
    00:00:59,526 --> 00:01:02,526
    先住民の居留地で
    これは巨大な障壁です
  • Not Synced
    25
    00:01:04,113 --> 00:01:06,543
    今日 私の写真を通じて
    紹介する大勢の人々と
  • Not Synced
    26
    00:01:06,567 --> 00:01:09,884
    私はとても親しくしています
    彼らは私を家族のように迎え
  • Not Synced
    27
    00:01:09,908 --> 00:01:11,826
    「兄弟」や「おじさん」と呼び
  • Not Synced
    28
    00:01:11,850 --> 00:01:14,154
    5年以上にわたり
    何度も招き入れてくれています
  • Not Synced
    29
    00:01:14,178 --> 00:01:15,376
    しかしパインリッジでは
  • Not Synced
    30
    00:01:15,400 --> 00:01:18,376
    私は常に「ワシチュ」という立場です
  • Not Synced
    31
    00:01:18,400 --> 00:01:21,566
    「ワシチュ」はラコタ族の言葉で
  • Not Synced
    32
    00:01:21,590 --> 00:01:23,691
    「インディアンでない人」
    という意味ですが
  • Not Synced
    33
    00:01:23,715 --> 00:01:25,794
    もう1つ別の意味は
  • Not Synced
    34
    00:01:25,818 --> 00:01:29,038
    「肉の最上の部分を持っていく人」です
  • Not Synced
    35
    00:01:29,407 --> 00:01:31,228
    そこが私の話のポイントです
  • Not Synced
    36
    00:01:31,252 --> 00:01:33,348
    「肉の最上の部分を持っていく人」とは
  • Not Synced
    37
    00:01:33,853 --> 00:01:35,033
    つまり欲深い人です
  • Not Synced
    38
    00:01:36,058 --> 00:01:38,154
    周囲を見まわしてください
  • Not Synced
    39
    00:01:38,870 --> 00:01:41,930
    私たちはアメリカ西部の私立校にいて
  • Not Synced
    40
    00:01:41,954 --> 00:01:44,376
    赤いビロードの椅子に腰かけ
  • Not Synced
    41
    00:01:44,400 --> 00:01:45,812
    ポケットにはお金もあります
  • Not Synced
    42
    00:01:46,701 --> 00:01:48,447
    我々の生活を見てみると
  • Not Synced
    43
    00:01:48,471 --> 00:01:51,349
    我々は実際
    肉の最上の部分を手に入れています
  • Not Synced
    44
    00:01:52,336 --> 00:01:55,376
    そこで今日は
    一連の写真をお見せします
  • Not Synced
    45
    00:01:55,400 --> 00:01:57,038
    我々の利益のために
  • Not Synced
    46
    00:01:57,062 --> 00:01:59,039
    犠牲になった人々の写真です
  • Not Synced
    47
    00:01:59,063 --> 00:02:01,569
    そして彼らの顔を見たら
    こう理解してください
  • Not Synced
    48
    00:02:02,304 --> 00:02:04,908
    それはラコタ族の姿というだけでなく
  • Not Synced
    49
    00:02:04,932 --> 00:02:07,256
    すべての先住民の象徴です
  • Not Synced
    50
    00:02:10,360 --> 00:02:12,015
    この紙に書かれているのは
  • Not Synced
    51
    00:02:12,039 --> 00:02:15,752
    私がラコタ族の友人や家族から
    学んだとおりの歴史です
  • Not Synced
    52
    00:02:17,623 --> 00:02:21,886
    では 結ばれた条約、破られた条約
    そして戦闘という名のもとに行われた
  • Not Synced
    53
    00:02:21,910 --> 00:02:24,192
    虐殺を時系列で見ていきます
  • Not Synced
    54
    00:02:24,668 --> 00:02:26,375
    1824年から始めましょう
  • Not Synced
    55
    00:02:26,901 --> 00:02:29,013
    インディアン管理局として知られる組織が
  • Not Synced
    56
    00:02:29,037 --> 00:02:30,867
    旧陸軍省の中に作られました
  • Not Synced
    57
    00:02:30,891 --> 00:02:32,581
    この時点で
    先住民との関わり方に
  • Not Synced
    58
    00:02:32,605 --> 00:02:34,644
    侵略的な気配が感じられます
  • Not Synced
    59
    00:02:34,668 --> 00:02:36,211
    1851年
  • Not Synced
    60
    00:02:36,235 --> 00:02:38,400
    第 1 次フォート・ララミー条約が結ばれ
  • Not Synced
    61
    00:02:38,424 --> 00:02:41,162
    ラコタ国の明確な境界線が引かれました
  • Not Synced
    62
    00:02:41,757 --> 00:02:44,836
    条約によると
    この地は独立国家です
  • Not Synced
    63
    00:02:45,400 --> 00:02:47,496
    もしこの条約の定めた境界線が
    守られていたら
  • Not Synced
    64
    00:02:47,520 --> 00:02:50,147
    そのための法的根拠があったなら
  • Not Synced
    65
    00:02:50,171 --> 00:02:52,926
    アメリカは現在
    こうなっていたでしょう
  • Not Synced
    66
    00:02:55,755 --> 00:02:56,926
    10年後
  • Not Synced
    67
    00:02:57,320 --> 00:03:00,042
    リンカーン大統領が署名した
    ホームステッド法により
  • Not Synced
    68
    00:03:00,066 --> 00:03:02,745
    大勢の白人が先住民の領土に
    流れ込みました
  • Not Synced
    69
    00:03:03,345 --> 00:03:05,024
    1863年
  • Not Synced
    70
    00:03:05,048 --> 00:03:07,546
    ミネソタ州でサンティ・スー族が
    蜂起し
  • Not Synced
    71
    00:03:07,570 --> 00:03:10,478
    スー族の38人が絞首刑にされます
  • Not Synced
    72
    00:03:10,502 --> 00:03:13,502
    これは米国史上 最大の処刑です
  • Not Synced
    73
    00:03:14,035 --> 00:03:16,274
    処刑を命じたのは
    リンカーン大統領で
  • Not Synced
    74
    00:03:16,298 --> 00:03:20,993
    奴隷解放宣言の署名から
    たった2日後のことでした
  • Not Synced
    75
    00:03:22,569 --> 00:03:26,141
    1866年
    大陸横断鉄道という
  • Not Synced
    76
    00:03:26,165 --> 00:03:27,376
    新しい時代が始まる頃
  • Not Synced
    77
    00:03:27,763 --> 00:03:29,953
    我々は近道のため
    ラコタ国の中心部に
  • Not Synced
    78
    00:03:29,977 --> 00:03:32,376
    街道や鉄道を通すことを決めました
  • Not Synced
    79
    00:03:32,400 --> 00:03:34,216
    条約は蚊帳の外です
  • Not Synced
    80
    00:03:34,240 --> 00:03:37,707
    これに対し ラコタの酋長
    レッド・クラウド率いる3つの部族は
  • Not Synced
    81
    00:03:37,731 --> 00:03:39,437
    何度もアメリカ軍を攻撃しては
  • Not Synced
    82
    00:03:39,461 --> 00:03:40,659
    勝利を重ねました
  • Not Synced
    83
    00:03:40,683 --> 00:03:42,008
    もう一度 言っておきます
  • Not Synced
    84
    00:03:42,032 --> 00:03:44,064
    ラコタ国は
    アメリカ軍を破っているのです
  • Not Synced
    85
    00:03:45,770 --> 00:03:49,619
    1868年
    第2次フォート・ララミー条約により
  • Not Synced
    86
    00:03:49,643 --> 00:03:51,659
    ラコタ族が
    偉大なるスーの国の主権と
  • Not Synced
    87
    00:03:51,683 --> 00:03:54,500
    聖なる地ブラックヒルズを所有することが
    明確に保証されます
  • Not Synced
    88
    00:03:54,830 --> 00:03:57,284
    さらに政府は周辺の州における
    土地および狩猟の権利も
  • Not Synced
    89
    00:03:57,308 --> 00:03:58,632
    約束しています
  • Not Synced
    90
    00:03:58,656 --> 00:04:00,719
    これ以降 私たちは
    白人がパウダーリバー郡に
  • Not Synced
    91
    00:04:00,743 --> 00:04:02,882
    手出ししないことを約束したのです
  • Not Synced
    92
    00:04:03,501 --> 00:04:05,559
    この条約により
    レッド・クラウドとスー族は
  • Not Synced
    93
    00:04:05,583 --> 00:04:07,043
    完全に勝利したと思われました
  • Not Synced
    94
    00:04:07,067 --> 00:04:09,979
    事実 これは米国史上
    唯一
  • Not Synced
    95
    00:04:10,812 --> 00:04:13,048
    政府が相手の要求を全部のむことによって
  • Not Synced
    96
    00:04:13,072 --> 00:04:15,743
    和平交渉をおこなった戦争です
  • Not Synced
    97
    00:04:18,753 --> 00:04:22,495
    1869年
    大陸横断鉄道が完成しました
  • Not Synced
    98
    00:04:22,519 --> 00:04:25,906
    物資の輸送が始まりましたが
    大勢の猟師も移動して来ました
  • Not Synced
    99
    00:04:25,930 --> 00:04:28,276
    猟師はバッファローを大量に殺し
  • Not Synced
    100
    00:04:28,300 --> 00:04:31,858
    スー族の衣食住の源を奪いました
  • Not Synced
    101
    00:04:31,882 --> 00:04:33,098
    1871年
  • Not Synced
    102
    00:04:33,677 --> 00:04:35,337
    インディアン収用法の下で
  • Not Synced
    103
    00:04:35,361 --> 00:04:37,700
    すべてのインディアン居住区が
    政府管轄下に置かれました
  • Not Synced
    104
    00:04:38,299 --> 00:04:40,450
    さらに 軍は命令を出し
  • Not Synced
    105
    00:04:40,474 --> 00:04:43,338
    西部のインディアンが
    居留地を離れることを禁じました
  • Not Synced
    106
    00:04:44,154 --> 00:04:48,238
    こうして 西部のインディアンは全員
    捕虜となったのです
  • Not Synced
    107
    00:04:48,903 --> 00:04:50,350
    同じく1871年
  • Not Synced
    108
    00:04:50,374 --> 00:04:52,351
    私たちは条約締結を打ち切りました
  • Not Synced
    109
    00:04:52,375 --> 00:04:56,067
    主権国家として部族の存在を認めるという
    条約の問題点が
  • Not Synced
    110
    00:04:56,091 --> 00:04:57,261
    私たちには邪魔でした
  • Not Synced
    111
    00:04:57,285 --> 00:04:58,482
    計画があったからです
  • Not Synced
    112
    00:04:59,554 --> 00:05:00,777
    1874年
  • Not Synced
    113
    00:05:00,801 --> 00:05:04,357
    ジョージ・カスター将軍が
    ラコタ領内で金が発見されたと発表し
  • Not Synced
    114
    00:05:04,381 --> 00:05:06,066
    ブラックヒルズを名指ししました
  • Not Synced
    115
    00:05:06,090 --> 00:05:08,901
    そのニュースによって
    大量の白人開拓者が
  • Not Synced
    116
    00:05:08,925 --> 00:05:10,110
    ラコタ国に流入します
  • Not Synced
    117
    00:05:10,714 --> 00:05:12,747
    カスター将軍は連邦議会に
    出来るだけ早く
  • Not Synced
    118
    00:05:12,771 --> 00:05:15,691
    ラコタ国との条約を破棄する方法を
    探すよう要求しました
  • Not Synced
    119
    00:05:16,048 --> 00:05:19,081
    1875年
    ラコタ戦争が始まります
  • Not Synced
    120
    00:05:19,105 --> 00:05:21,757
    フォート・ララミー条約の違反を
    めぐってのことです
  • Not Synced
    121
    00:05:22,551 --> 00:05:23,752
    1876年
  • Not Synced
    122
    00:05:24,322 --> 00:05:25,980
    6月26日
  • Not Synced
    123
    00:05:26,004 --> 00:05:28,223
    ラコタ国のある村の攻撃に向かう途中
  • Not Synced
    124
    00:05:28,247 --> 00:05:30,311
    カスター将軍の第7騎兵隊が
  • Not Synced
    125
    00:05:30,335 --> 00:05:31,984
    リトル・ビッグホーンの戦いで
    全滅しました
  • Not Synced
    126
    00:05:32,746 --> 00:05:33,942
    1877年
  • Not Synced
    127
    00:05:34,585 --> 00:05:37,629
    偉大なるラコタ国の戦士で酋長の
    クレイジー・ホースが
  • Not Synced
    128
    00:05:37,653 --> 00:05:39,376
    ロビンソン砦で降伏しました
  • Not Synced
    129
    00:05:39,843 --> 00:05:41,859
    彼は拘留中に殺されました
  • Not Synced
    130
    00:05:45,935 --> 00:05:50,623
    1877年は私たちがフォート・ララミー条約を
    回避する方法を見つけた年でもあります
  • Not Synced
    131
    00:05:50,647 --> 00:05:53,940
    スー族の酋長と有力者たちに
    新しい協定が提示されましたが
  • Not Synced
    132
    00:05:53,964 --> 00:05:56,376
    それは「売るか、飢えるか」で知られる
    運動によるもので
  • Not Synced
    133
    00:05:56,400 --> 00:05:58,705
    署名か 部族への食料供給停止かを
    迫りました
  • Not Synced
    134
    00:05:59,156 --> 00:06:01,872
    成人男性のうち 署名したのは
    たった10%でした
  • Not Synced
    135
    00:06:02,586 --> 00:06:06,305
    フォート・ララミー条約は土地譲渡に
    少なくとも部族の 4 分の 3 の
  • Not Synced
    136
    00:06:06,329 --> 00:06:07,488
    署名が必要としています
  • Not Synced
    137
    00:06:08,254 --> 00:06:10,082
    この条項が無視されたのは
    明らかです
  • Not Synced
    138
    00:06:10,709 --> 00:06:13,261
    1887年
    ドーズ法が成立
  • Not Synced
    139
    00:06:13,811 --> 00:06:16,376
    居留地を部族が共同所有することは
    できなくなりました
  • Not Synced
    140
    00:06:16,400 --> 00:06:19,491
    居留地は160エーカーの区画に
    分割されて
  • Not Synced
    141
    00:06:19,515 --> 00:06:21,496
    インディアン個人個人に割り当てられ
  • Not Synced
    142
    00:06:21,520 --> 00:06:23,376
    余剰地は処分となりました
  • Not Synced
    143
    00:06:23,400 --> 00:06:25,219
    部族は広大な領土を失いました
  • Not Synced
    144
    00:06:26,322 --> 00:06:28,569
    土地の個人所有という
    アメリカンドリームは
  • Not Synced
    145
    00:06:28,593 --> 00:06:30,588
    居留地を残らず分割するために
  • Not Synced
    146
    00:06:30,612 --> 00:06:33,534
    非常に賢明な方法として
    機能したわけです
  • Not Synced
    147
    00:06:34,041 --> 00:06:35,887
    これにより居留地は破壊されました
  • Not Synced
    148
    00:06:35,911 --> 00:06:38,861
    世代が変わるたびに
    土地をさらに再分割し
  • Not Synced
    149
    00:06:38,885 --> 00:06:40,806
    売ることが容易になったからです
  • Not Synced
    150
    00:06:41,155 --> 00:06:42,870
    居留地内のほとんどの余剰地や
  • Not Synced
    151
    00:06:42,894 --> 00:06:45,530
    狭い区画の多くは
  • Not Synced
    152
    00:06:45,554 --> 00:06:47,520
    白人の牧場経営者のものとなりました
  • Not Synced
    153
    00:06:48,034 --> 00:06:51,207
    土地の「最上の部分」が
    ワシチュの手に渡ったのです
  • Not Synced
    154
    00:06:52,161 --> 00:06:56,787
    1890年 私が このスライドショーの中で
    最も重要だと思う―
  • Not Synced
    155
    00:06:57,168 --> 00:06:59,591
    ウンデット・ニーの虐殺が
    起きた年です
  • Not Synced
    156
    00:07:00,237 --> 00:07:01,658
    12月29日
  • Not Synced
    157
    00:07:01,682 --> 00:07:04,864
    米軍隊はウンデット・ニー・クリーク河畔で
    野営をしていたスー族を包囲し
  • Not Synced
    158
    00:07:04,888 --> 00:07:08,937
    ホッチキス機関銃と呼ばれる
    新しい速射砲を使い
  • Not Synced
    159
    00:07:08,961 --> 00:07:12,463
    ビッグ・フット酋長と
    300人の捕虜を
  • Not Synced
    160
    00:07:12,487 --> 00:07:13,645
    虐殺しました
  • Not Synced
    161
    00:07:14,550 --> 00:07:16,130
    これは「戦い」の扱いになり
  • Not Synced
    162
    00:07:16,154 --> 00:07:19,157
    武勇を称える20個の議会名誉勲章が
  • Not Synced
    163
    00:07:19,181 --> 00:07:21,013
    第七騎兵隊に与えられました
  • Not Synced
    164
    00:07:22,400 --> 00:07:23,703
    これは今日に至るまで
  • Not Synced
    165
    00:07:25,005 --> 00:07:29,113
    一度の戦闘で与えられた名誉勲章として
    最多です
  • Not Synced
    166
    00:07:30,019 --> 00:07:31,639
    大勢の女性や子供を
  • Not Synced
    167
    00:07:31,663 --> 00:07:34,193
    無差別に殺害した人々に
    授与された勲章の数が
  • Not Synced
    168
    00:07:34,217 --> 00:07:37,089
    第一次世界大戦
  • Not Synced
    169
    00:07:37,113 --> 00:07:38,454
    第二次世界大戦
  • Not Synced
    170
    00:07:38,478 --> 00:07:40,789
    韓国、ベトナム、
    イラク、アフガニスタンなど
  • Not Synced
    171
    00:07:40,813 --> 00:07:42,890
    どんな戦いより多いのです
  • Not Synced
    172
    00:07:44,811 --> 00:07:48,479
    ウンデット・ニーの虐殺は
    インディアン戦争の終わりと見なされています
  • Not Synced
    173
    00:07:49,842 --> 00:07:53,302
    私はウンデット・ニーの
    共同墓地を訪れると いつも
  • Not Synced
    174
    00:07:53,326 --> 00:07:57,728
    これはラコタ族とスー族だけの墓ではなく
  • Not Synced
    175
    00:07:57,752 --> 00:08:00,143
    全ての先住民族の墓なのだと感じます
  • Not Synced
    176
    00:08:03,230 --> 00:08:05,770
    呪術師ブラック・エルクは言いました
  • Not Synced
    177
    00:08:05,794 --> 00:08:08,187
    「私には どの程度 終わったのか
    わからなかった
  • Not Synced
    178
    00:08:09,737 --> 00:08:13,154
    今こうして 老いという丘の高みから
    振り返ると
  • Not Synced
    179
    00:08:13,178 --> 00:08:15,759
    虐殺された女性や子供たちが
    重なり合い
  • Not Synced
    180
    00:08:15,783 --> 00:08:19,854
    あの曲がりくねった渓谷のあちこちに
    散らばっていたのが
  • Not Synced
    181
    00:08:23,751 --> 00:08:25,686
    ありありと目に浮かび
  • Not Synced
    182
    00:08:25,710 --> 00:08:27,147
    若い私が見た時のままなのです
  • Not Synced
    183
    00:08:31,002 --> 00:08:34,317
    そして 血だらけの泥の中で死に
    猛吹雪に埋もれたのは
  • Not Synced
    184
    00:08:35,975 --> 00:08:37,671
    彼らだけではなかったと
    わかります
  • Not Synced
    185
    00:08:39,383 --> 00:08:41,340
    人々の夢があの地で死にました
  • Not Synced
    186
    00:08:42,523 --> 00:08:44,332
    それは美しい夢でした」
  • Not Synced
    187
    00:08:47,078 --> 00:08:48,534
    この一件で
  • Not Synced
    188
    00:08:48,558 --> 00:08:51,558
    先住民の歴史上
    新たな時代が始まりました
  • Not Synced
    189
    00:08:52,400 --> 00:08:57,376
    全てのことがウンデット・ニーの前後で
    比較できます
  • Not Synced
    190
    00:08:57,400 --> 00:08:59,167
    なぜなら あの瞬間―
  • Not Synced
    191
    00:08:59,191 --> 00:09:02,478
    ホッチキス銃の引き金に指をかけた
    まさにその時
  • Not Synced
    192
    00:09:02,502 --> 00:09:06,376
    米国政府は先住民の権利に対する
    態度を明らかにしたからです
  • Not Synced
    193
    00:09:06,859 --> 00:09:08,376
    政府は条約に うんざりでした
  • Not Synced
    194
    00:09:08,795 --> 00:09:10,763
    先住民の聖地にも
  • Not Synced
    195
    00:09:10,787 --> 00:09:12,620
    ゴースト・ダンス運動にも
  • Not Synced
    196
    00:09:13,676 --> 00:09:16,691
    スー族との様々な揉め事にも
    うんざりしていました
  • Not Synced
    197
    00:09:17,295 --> 00:09:18,930
    だから 彼らは銃を向け
  • Not Synced
    198
    00:09:20,713 --> 00:09:23,040
    「インディアンで居たいんだろう?」
    と言って
  • Not Synced
    199
    00:09:23,064 --> 00:09:24,326
    引き金に指をかけたのです
  • Not Synced
    200
    00:09:30,556 --> 00:09:31,722
    1900年
  • Not Synced
    201
    00:09:32,548 --> 00:09:36,018
    国内のインディアンの人口は
  • Not Synced
    202
    00:09:36,042 --> 00:09:38,574
    25万人未満にまで減りました
  • Not Synced
    203
    00:09:38,598 --> 00:09:42,400
    1492年には推定800万人だったのにです
  • Not Synced
    204
    00:09:44,496 --> 00:09:45,679
    時代は進んで
  • Not Synced
    205
    00:09:46,400 --> 00:09:47,607
    1980年
  • Not Synced
    206
    00:09:48,233 --> 00:09:50,932
    米国史上 もっとも長い裁判である―
  • Not Synced
    207
    00:09:50,956 --> 00:09:53,537
    スー国とアメリカ政府の裁判について
  • Not Synced
    208
    00:09:53,561 --> 00:09:56,227
    合衆国最高裁判所が判決を下しました
  • Not Synced
    209
    00:09:57,273 --> 00:10:00,796
    最高裁は スー族が
    区画整理した居留地に押し込められ
  • Not Synced
    210
    00:10:00,820 --> 00:10:03,907
    彼らの土地700万エーカーが
  • Not Synced
    211
    00:10:03,931 --> 00:10:05,981
    試掘者と入植者に開放されたことは
  • Not Synced
    212
    00:10:06,005 --> 00:10:08,568
    第2次フォート・ララミー条約に
  • Not Synced
    213
    00:10:08,592 --> 00:10:09,799
    違反すると判断しました
  • Not Synced
    214
    00:10:10,532 --> 00:10:14,272
    裁判所はブラックヒルズの土地収用は
    違法であり
  • Not Synced
    215
    00:10:14,296 --> 00:10:16,911
    当初の価格に利子を加えた額が
    スー国に
  • Not Synced
    216
    00:10:16,935 --> 00:10:18,729
    支払われるべきとの見解を示しました
  • Not Synced
    217
    00:10:19,300 --> 00:10:20,852
    ブラックヒルズの土地代金として
  • Not Synced
    218
    00:10:20,876 --> 00:10:25,308
    法廷の命じたスー国への支払額は
    わずか1億600万ドルでした
  • Not Synced
    219
    00:10:25,332 --> 00:10:28,376
    スー族は次のようなスローガンのもと
    受け取りを拒否しました
  • Not Synced
    220
    00:10:28,400 --> 00:10:30,376
    「ブラックヒルズは売り物ではない」
  • Not Synced
    221
    00:10:31,630 --> 00:10:32,789
    2010年
  • Not Synced
    222
    00:10:33,329 --> 00:10:36,121
    ウンデット・ニーの虐殺から
    1世紀以上が過ぎた今
  • Not Synced
    223
    00:10:36,145 --> 00:10:39,376
    先住民の人口統計が
    明らかにするのは
  • Not Synced
    224
    00:10:39,400 --> 00:10:41,985
    入植による負の遺産
  • Not Synced
    225
    00:10:42,009 --> 00:10:43,277
    強制移住
  • Not Synced
    226
    00:10:43,301 --> 00:10:44,744
    条約違反です
  • Not Synced
    227
    00:10:45,895 --> 00:10:48,325
    パインリッジ居留地内の失業率は
  • Not Synced
    228
    00:10:48,349 --> 00:10:50,927
    85~90%あたりで推移しています
  • Not Synced
    229
    00:10:51,689 --> 00:10:54,538
    住宅局は新しい建物を
    建てることができず
  • Not Synced
    230
    00:10:54,562 --> 00:10:56,698
    既存の建物は崩壊が進んでいます
  • Not Synced
    231
    00:10:57,030 --> 00:10:58,199
    多くの人はホームレスで
  • Not Synced
    232
    00:10:58,223 --> 00:11:00,782
    家のある人も朽ちかけた建物に
    最大5世帯が
  • Not Synced
    233
    00:11:00,806 --> 00:11:02,151
    一緒くたに暮らしています
  • Not Synced
    234
    00:11:02,598 --> 00:11:04,805
    パインリッジにある家の39%は
  • Not Synced
    235
    00:11:04,829 --> 00:11:06,066
    電気がありません
  • Not Synced
    236
    00:11:06,524 --> 00:11:09,193
    少なくとも60%の家は
  • Not Synced
    237
    00:11:09,217 --> 00:11:11,034
    黒カビだらけです
  • Not Synced
    238
    00:11:11,740 --> 00:11:16,005
    人口の90%以上の暮らしは
    国の定める貧困水準以下です
  • Not Synced
    239
    00:11:16,814 --> 00:11:18,974
    パインリッジで
    結核に感染する確率は
  • Not Synced
    240
    00:11:18,998 --> 00:11:22,189
    全国平均の およそ8倍
  • Not Synced
    241
    00:11:22,615 --> 00:11:25,845
    幼児死亡率は
    北アメリカ大陸で最も高く
  • Not Synced
    242
    00:11:25,869 --> 00:11:29,177
    全国平均の約3倍
  • Not Synced
    243
    00:11:29,201 --> 00:11:31,596
    子宮頸がんは全国平均の
  • Not Synced
    244
    00:11:31,620 --> 00:11:33,431
    5倍です
  • Not Synced
    245
    00:11:33,455 --> 00:11:36,208
    学校の中退率は最大70%にも上り
  • Not Synced
    246
    00:11:36,799 --> 00:11:40,904
    教師の離職率は
    全国平均の8倍です
  • Not Synced
    247
    00:11:41,400 --> 00:11:44,769
    祖父母が孫を育てる場合が多いのですが
  • Not Synced
    248
    00:11:44,793 --> 00:11:47,111
    それは親がアルコール依存症や
  • Not Synced
    249
    00:11:47,135 --> 00:11:49,860
    家庭内暴力、全般的無気力により
  • Not Synced
    250
    00:11:49,884 --> 00:11:51,082
    子育てができないためです
  • Not Synced
    251
    00:11:52,082 --> 00:11:55,153
    40歳以上の人の50%が
  • Not Synced
    252
    00:11:55,177 --> 00:11:56,653
    糖尿病を患い
  • Not Synced
    253
    00:11:57,634 --> 00:12:03,503
    男性の平均余命は46~48歳で
  • Not Synced
    254
    00:12:04,265 --> 00:12:08,268
    アフガニスタンやソマリアと
    ほぼ同じです
  • Not Synced
    255
    00:12:10,138 --> 00:12:13,678
    大虐殺が成功すると
    その最終局面で
  • Not Synced
    256
    00:12:13,702 --> 00:12:15,679
    張本人の迫害者というのは
  • Not Synced
    257
    00:12:15,703 --> 00:12:18,243
    手を引いて こんなことを言うのです
  • Not Synced
    258
    00:12:18,267 --> 00:12:21,729
    「信じられない
    あの人たちは自ら何をしているんだ?
  • Not Synced
    259
    00:12:21,753 --> 00:12:23,449
    お互いを殺したり
  • Not Synced
    260
    00:12:23,473 --> 00:12:25,376
    自ら命を絶ったり
  • Not Synced
    261
    00:12:25,400 --> 00:12:27,049
    みるみるうちに死んでいく」
  • Not Synced
    262
    00:12:28,241 --> 00:12:31,217
    こうして私たちは現在の合衆国を
    所有するに至りました
  • Not Synced
    263
    00:12:31,700 --> 00:12:32,994
    これが「自明の運命」の
  • Not Synced
    264
    00:12:33,019 --> 00:12:34,645
    遺産です
  • Not Synced
    265
    00:12:35,453 --> 00:12:39,680
    看守がいなくなって久しい今もなお
  • Not Synced
    266
    00:12:39,704 --> 00:12:41,666
    捕虜は収容所で生まれ続けています
  • Not Synced
    267
    00:12:44,449 --> 00:12:49,092
    これが最上の肉を持ち去られた後に残った
    骨の状況です
  • Not Synced
    268
    00:12:51,891 --> 00:12:53,209
    はるか昔
  • Not Synced
    269
    00:12:53,233 --> 00:12:55,210
    私と同じワシチュの人々が
  • Not Synced
    270
    00:12:55,234 --> 00:12:58,736
    この丘の土地と水と金を奪おうとして
  • Not Synced
    271
    00:12:58,760 --> 00:13:02,219
    一連の出来事が始まりました
  • Not Synced
    272
    00:13:03,202 --> 00:13:06,286
    その出来事はドミノ効果を引き起こし
    今も続いています
  • Not Synced
    273
    00:13:07,328 --> 00:13:10,767
    私たち優位な側の社会にとっては
    1890年の虐殺も
  • Not Synced
    274
    00:13:12,154 --> 00:13:14,747
    150年前に次々と条約が破られたことも
  • Not Synced
    275
    00:13:14,771 --> 00:13:18,497
    遠く忘れ去られたものかもしれませんが
  • Not Synced
    276
    00:13:18,971 --> 00:13:21,132
    私は皆さんにお聞きせずには
    いられないのです
  • Not Synced
    277
    00:13:22,084 --> 00:13:24,711
    こんにちの統計について
    どう感じますか?
  • Not Synced
    278
    00:13:25,878 --> 00:13:29,042
    これらの画像に写る苦難と
    先ほど私が読み上げた歴史は
  • Not Synced
    279
    00:13:29,066 --> 00:13:31,042
    どう繋がっているのでしょうか?
  • Not Synced
    280
    00:13:31,930 --> 00:13:34,780
    この歴史をどこまで自分たちのものと
    認める必要があるでしょう?
  • Not Synced
    281
    00:13:35,479 --> 00:13:37,730
    現在の皆さんの
    責任になる部分はあるでしょうか?
  • Not Synced
    282
    00:13:39,273 --> 00:13:41,966
    我々の側には 出来ることが必ずあると
    言われてきました
  • Not Synced
    283
    00:13:41,990 --> 00:13:44,416
    行動を起こす呼びかけが
    なくてはならないのです
  • Not Synced
    284
    00:13:45,697 --> 00:13:48,772
    長い間
    私は傍観するばかりで
  • Not Synced
    285
    00:13:49,209 --> 00:13:50,835
    目撃者に甘んじて
  • Not Synced
    286
    00:13:50,859 --> 00:13:52,723
    ただ写真を撮るだけでした
  • Not Synced
    287
    00:13:53,661 --> 00:13:56,260
    なぜなら解決策は過去の
    ずっと遠くにあるように感じられ
  • Not Synced
    288
    00:13:56,284 --> 00:13:59,617
    タイムマシンでもなければ
    手が届かないと思っていたのです
  • Not Synced
    289
    00:14:00,680 --> 00:14:05,788
    先住民族の人々の苦難は
    簡単に解決できるものではありません
  • Not Synced
    290
    00:14:06,640 --> 00:14:08,656
    誰でも支援できるハイチの援助や
  • Not Synced
    291
    00:14:08,680 --> 00:14:10,529
    エイズ撲滅
    飢饉との戦いなどと
  • Not Synced
    292
    00:14:10,553 --> 00:14:12,956
    同じようには行かないのです
  • Not Synced
    293
    00:14:13,739 --> 00:14:15,705
    いわゆる解決というものを
  • Not Synced
    294
    00:14:15,729 --> 00:14:18,376
    優位な側の社会が実行するということは
  • Not Synced
    295
    00:14:18,400 --> 00:14:20,697
    たとえば 50ドルの小切手を
    寄付することや
  • Not Synced
    296
    00:14:20,721 --> 00:14:24,018
    教会から落書きだらけの家々を
    塗り直しに行くこと
  • Not Synced
    297
    00:14:24,042 --> 00:14:25,653
    もしくは郊外の家庭が
  • Not Synced
    298
    00:14:25,677 --> 00:14:28,653
    いらなくなった服を寄付することより
    ずっと難しいかもしれません
  • Not Synced
    299
    00:14:29,296 --> 00:14:30,691
    じゃあ どうしましょうか?
  • Not Synced
    300
    00:14:31,176 --> 00:14:33,240
    闇の中で肩をすくめるだけですか?
  • Not Synced
    301
    00:14:35,010 --> 00:14:39,690
    アメリカ合衆国はラコタ国と結んだ
    1851年と1868年の
  • Not Synced
    302
    00:14:39,714 --> 00:14:44,163
    フォート・ララミー条約の条項に
    今も日々 違反し続けています
  • Not Synced
    303
    00:14:44,723 --> 00:14:47,055
    今日 私が提案する
    行動のための呼びかけ―
  • Not Synced
    304
    00:14:47,892 --> 00:14:49,941
    つまり私のTEDウィッシュは
  • Not Synced
    305
    00:14:51,351 --> 00:14:52,632
    条約を守り
  • Not Synced
    306
    00:14:53,225 --> 00:14:54,922
    ブラックヒルズを返還することです
  • Not Synced
    307
    00:14:55,319 --> 00:14:57,561
    そこで先住民たちが何をしようと
    関与しないことです
  • Not Synced
    308
    00:14:59,898 --> 00:15:06,777
    (拍手)
  • Not Synced
Title:
米国先住民という捕虜
Speaker:
Aaron Huey
Description:

アメリカで貧困の写真を撮るためのアーロン・ヒューイの努力は彼をパイン・リッジ・インディアン保護地に導き、そこは脅かされ無視され、そして彼にもう一度深く考えざるおえなかった先住人のラコタ族の紛争地である。5年間の活動を終え、彼の感動的な写真は衝撃的な歴史と絡み合い、TED×DUからの勇気のある発表である。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:07
Emi Kamiya edited Japanese subtitles for America's native prisoners of war
Emi Kamiya edited Japanese subtitles for America's native prisoners of war
Jinwoo Nam added a translation

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions