Aron Hjui: Domorodački ratni zarobljenici Amerike
-
0:00 - 0:03Ovdje sam da bih Vam pokazao fotografije plemena Lakota.
-
0:04 - 0:06Mnogi od Vas su možda čuli za ovo pleme,
-
0:06 - 0:08ili barem za jednu veću grupu plemena
-
0:08 - 0:10zvanih Sijuksi.
-
0:10 - 0:13Lakota je jedno od mnogih plemena koji su bili prisilno naseljeni
-
0:13 - 0:15u logore za ratne zarobljenike,
-
0:15 - 0:17koji se danas nazivaju rezervatima.
-
0:17 - 0:19Na rezervatu Pajn Ridž ,
-
0:19 - 0:21snimio sam fotografije koje ćete danas vidjeti.
-
0:21 - 0:23Ovaj rezervat se nalazi oko 120 km jugoistočno od
-
0:23 - 0:25planine Blek Hils u Južnoj Dakoti.
-
0:25 - 0:27Ponekad ga nazivaju
-
0:27 - 0:30Logorom za ratne zarobljenike broj 334,
-
0:30 - 0:33i to je mjesto gdje pleme Lakota danas živi.
-
0:33 - 0:35Ako je iko od Vas ikada čuo za AIM,
-
0:35 - 0:37Američki Indijanski Pokret,
-
0:37 - 0:39ili za Rasela Minsa,
-
0:39 - 0:41ili za Leonarda Peltiera,
-
0:41 - 0:43ili za oružani sukob na Oglala rezervatu,
-
0:43 - 0:46onda znate i da je rezervat Pajn Ridž epicentar
-
0:46 - 0:49svih problema Američkih Indijanaca.
-
0:49 - 0:51Pozvan sam danas da ispričam nešto
-
0:51 - 0:53o svojoj vezi sa plemenom Lakota,
-
0:53 - 0:55za koju mogu reći da je zaista teška.
-
0:55 - 0:57Jer, ukoliko niste sami zaključili na osnovu boje moje kože,
-
0:57 - 0:59ja sam bijelac,
-
0:59 - 1:02a to je ogromna prepreka kad ste u indijanskom rezervatu.
-
1:04 - 1:06Na fotografijama ćete vidjeti mnogo ljudi,
-
1:06 - 1:09s kojima sam se ja zbližio i koji su me dočekali kao porodica.
-
1:09 - 1:11Oslovljavali su me sa brate ili striče
-
1:11 - 1:13i uvijek su me iznova pozivali u zadnjih pet godina.
-
1:13 - 1:15Ali, na rezervatu Pajn Ridž,
-
1:15 - 1:18ja ću uvijek biti wašichu,
-
1:18 - 1:21a riječ wašichu u jeziku plemena Lakota
-
1:21 - 1:23označava nekoga ko nije Indijanac,
-
1:23 - 1:25ali u svom drugom značenju, ova riječ
-
1:25 - 1:29znači "onaj koji uzima najbolje meso za sebe."
-
1:29 - 1:31A ja upravo to značenje želim naglasiti -
-
1:31 - 1:33onaj koji uzima najbolji dio mesa za sebe.
-
1:33 - 1:35To znači pohlepan.
-
1:36 - 1:38Pogledajte auditorij u kojem se nalazimo.
-
1:38 - 1:41Na kampusu smo privatnog univerziteta na zapadu Sjedinjenih Država,
-
1:41 - 1:44sjedimo u crvenim somotnim stolicama
-
1:44 - 1:46s novcem u džepu.
-
1:46 - 1:48I ako pogledamo kako živimo,
-
1:48 - 1:50zaista smo uzeli
-
1:50 - 1:52najbolji dio mesa.
-
1:52 - 1:55Dakle, pogledajmo sada zbirku fotografija
-
1:55 - 1:57ljudi koji su izgubili
-
1:57 - 1:59da bismo mi mogli imati,
-
1:59 - 2:02i znajte kad vidite ova lica
-
2:02 - 2:05da to nisu samo slike Lakota indijanaca,
-
2:05 - 2:08već da su te slike simbol za sve domorodačke narode.
-
2:10 - 2:12Na ovom listu papira,
-
2:12 - 2:14je zapisana istorija koju sam naučio
-
2:14 - 2:17od mojih prijatelja i familije iz plemena.
-
2:17 - 2:19Ovo što slijedi je hronologija
-
2:19 - 2:22skopljenih sporazuma, prekršenih sporazuma
-
2:22 - 2:24i masakra predstavljenih kao bitke.
-
2:24 - 2:26Počeću s godinom 1824.
-
2:26 - 2:28Ured za indijanske poslove
-
2:28 - 2:30je osnovan unutar Ministarstva za rat,
-
2:30 - 2:32iz čega se dala naslutiti agresija
-
2:32 - 2:34u našim odnosima prema Američkim starosjediocima.
-
2:34 - 2:361851.:
-
2:36 - 2:38Sklopljen je prvi Sporazum u Fort Laramiju,
-
2:38 - 2:41čime su jasno označene granice Lakota nacije.
-
2:41 - 2:43Prema sporazumu,
-
2:43 - 2:45to je zemlja suverenog naroda.
-
2:45 - 2:47Da su granice po ovom sporazumu bile poštivane -
-
2:47 - 2:50što su i trebale biti po zakonskoj osnovi -
-
2:50 - 2:53karta S.A.D. bi danas ovako izgledala.
-
2:55 - 2:5710 godina poslije,
-
2:57 - 3:00Homsted zakon, kojeg je potpisao predsjednik Linkoln,
-
3:00 - 3:03izazvao je buijicu doseljenika bijelaca na indijansku zemlju.
-
3:03 - 3:051863.:
-
3:05 - 3:07Ustanak Santi Sijuksa u Minesoti
-
3:07 - 3:10se završava vješanjem 38 Sijuksa muškaraca,
-
3:10 - 3:13što je najveće masovno smaknuće u američkoj istoriji.
-
3:14 - 3:16Pogubljenje je naredio Predsjednik Linkoln
-
3:16 - 3:18samo dva dana nakon
-
3:18 - 3:21što je potpisao Proglas o oslobođenju robova.
-
3:22 - 3:251866, začeci transkontinentalne željeznice -
-
3:25 - 3:27jedno novo doba.
-
3:27 - 3:29Prisvojili smo zemlju da bi putevi i vozovi
-
3:29 - 3:32presjekli zemlju Lakota tačno kroz njeno srce .
-
3:32 - 3:34Sporazuma kao da nije ni bilo.
-
3:34 - 3:37Zauzvrat, tri plemena pod vođstvom Lakota poglavice Crvenog Oblaka
-
3:37 - 3:40višestruko su napadali i poražavali američku vojsku.
-
3:40 - 3:42Želim da ponovim taj dio.
-
3:42 - 3:45Lakote su porazili američku vojsku.
-
3:45 - 3:481868.: Drugi sporazum u Fort Laramiju
-
3:48 - 3:51jasno jamči suverenitet Velike Sijuks nacije
-
3:51 - 3:54i Lakotino vlasništvo svete Blek Hils planine.
-
3:54 - 3:56Vlada takođe obećava pravo na zemlju i lov
-
3:56 - 3:58u susjednim državama.
-
3:58 - 4:00"Obećajemo da okrugu Pauder River
-
4:00 - 4:03od sada pa nadalje bijelci neće imati pristup."
-
4:03 - 4:05Sporazum se činio kao potpuna pobjeda
-
4:05 - 4:07Crnog Oblaka i Sijuksa.
-
4:07 - 4:10Zapravo je ovo jedini rat u američkoj istoriji,
-
4:10 - 4:13u kojem je vlada potpisala mirovni sporazum
-
4:13 - 4:16pristajući na sve zahtjeve neprijatelja.
-
4:18 - 4:201869.:
-
4:20 - 4:22Završena je transkontinentalna željeznica.
-
4:22 - 4:25Počela je prevoziti, između ostalog, mnoštva lovaca
-
4:25 - 4:28koji su otpočeli masovno ubijanje bizona,
-
4:28 - 4:31eliminarajući tako izvor hrane, odjeće i skrovišta za Sijukse.
-
4:31 - 4:331871.:
-
4:33 - 4:35Zakonom o prisvajanju Indijanaca
-
4:35 - 4:38svi Indijanci postaju štićenici federalne vlade.
-
4:38 - 4:41Pored toga, vojska je izdala naredbe
-
4:41 - 4:44braneći Indijancima na zapadu da napuste rezervate.
-
4:44 - 4:46Svi Indijanci na zapadu su u tom momentu
-
4:46 - 4:48postali ratni zarobljenici.
-
4:48 - 4:50Takođe 1871.,
-
4:50 - 4:52okončali smo period sklapanja sporazuma.
-
4:52 - 4:55Problem sa sporazumima je taj što dozvoljavaju plemenima da budu suverene nacije,
-
4:55 - 4:57ali mi se s tim nismo mogli složiti;
-
4:57 - 4:59mi smo imali planove.
-
4:59 - 5:011874.:
-
5:01 - 5:04General Džordž Kaster je proglasio pronalazak zlata na Lakota teritoriji,
-
5:04 - 5:06naročito u planini Blek Hils.
-
5:06 - 5:08Vijest o zlatu privukla je velike mase doseljenika bijelaca
-
5:08 - 5:10na zemlje Lakota nacije.
-
5:10 - 5:12Kaster predlaže da Kongres pronađe način
-
5:12 - 5:14kako da ospori sporazume sa Lakotama
-
5:14 - 5:16što je prije moguće.
-
5:16 - 5:191875: Počeo je rat s Lakotama zbog
-
5:19 - 5:22kršenja Sporazuma iz Fort Laramija.
-
5:22 - 5:241876.:
-
5:24 - 5:2626-og jula,
-
5:26 - 5:28u pokušaju napada na Lakota selo,
-
5:28 - 5:30Kasterova Sedma konjanica je pobijeđena
-
5:30 - 5:32u bici kod Litl Big Horna.
-
5:32 - 5:341877.:
-
5:34 - 5:37Veliki Lakota ratnik i poglavica, Ludi Konj
-
5:37 - 5:39predao se u utvrđenju Fort Robinson.
-
5:39 - 5:42Poslije je ubijen za vrijeme boravka u pritvoru.
-
5:45 - 5:481877. godine smo još i uspjeli pronaći način
-
5:48 - 5:50kako zaobići sporazume iz Fort Laramija.
-
5:50 - 5:53Novi sporazum je predstavljen poglavicama i vođama Sijuksa
-
5:53 - 5:56pod parolom koja glasi "prodaj ili gladuj".
-
5:56 - 5:59Potpiši papir, inače nema hrane za tvoje pleme.
-
5:59 - 6:02Samo 10 posto odraslih muškaraca su potpisali.
-
6:02 - 6:04No sporazum iz Fort Laramija
-
6:04 - 6:06je zahtijevao da najmanje tročetvrtinski dio plemena
-
6:06 - 6:08potpiše prodaju zemlje.
-
6:08 - 6:10No, ova stavka se očigledno ignorisala.
-
6:10 - 6:131887.: Zakon Doz.
-
6:13 - 6:16Okončano je zajedničko vlasništvo nad zemljom u rezervatima.
-
6:16 - 6:19Rezervati su isparčani u parcele od 0,65 km²
-
6:19 - 6:21i podijeljeni pojedincima,
-
6:21 - 6:23dok je višak prodan.
-
6:23 - 6:26Plemena su izgubila hiljade kvadratnih kilometara zemlje.
-
6:26 - 6:28Američki san o vlasništvu zemlje
-
6:28 - 6:30se ispostavio kao mudar način
-
6:30 - 6:33kako izdijeliti rezervat dok on jednostavno ne nestane.
-
6:33 - 6:35Ovaj potez je uništio rezervate,
-
6:35 - 6:38olakšavajući daljnju podjelu i prodaju
-
6:38 - 6:41sa svakom dolazećom generacijom.
-
6:41 - 6:43Veći dio suvišnog zemljišta,
-
6:43 - 6:45kao i znatan broj parcela unutar rezervata,
-
6:45 - 6:48su sad u vlasništvu zemljoradnika bijelaca.
-
6:48 - 6:51I opet, masni dio zemlje dobiva wašichu.
-
6:52 - 6:541890, datum za koji smatram da je
-
6:54 - 6:57najvažniji u ovom nizu.
-
6:57 - 6:59Ovo je godina masakra kod Ranjenog Koljena.
-
6:59 - 7:0129-og decembra,
-
7:01 - 7:04američke trupe su opkolile logor Sijuksa kod potoka Ranjeno Koljeno
-
7:04 - 7:06i pobili poglavicu Veliko Stopalo
-
7:06 - 7:08i tri stotine ratnih zarobljenika,
-
7:08 - 7:10koristeći novo rafalno oružje
-
7:10 - 7:12koje je ispaljivalo eksplodirajuće čahure.
-
7:12 - 7:14To se oružje zove top Hočkis.
-
7:14 - 7:16Za ovu takozvanu bitku,
-
7:16 - 7:19Kongres je sa 20 Medalja časti odlikovao
-
7:19 - 7:22Sedmu konjanicu za njihovu hrabrost.
-
7:22 - 7:24Do današnjeg dana,
-
7:24 - 7:27ovo je najveći broj Medalja časti
-
7:27 - 7:30ikad dodijeljenih za jednu jedinu bitku.
-
7:30 - 7:32Vojnici su sa više Medalja časti odlikovani
-
7:32 - 7:34za jedan krvavi pokolj nad ženama i djecom
-
7:34 - 7:36nego za bilo koju bitku u Prvom svjetskom ratu,
-
7:36 - 7:38Drugom svjetskom ratu,
-
7:38 - 7:40Koreji, Vijetnamu,
-
7:40 - 7:43Iraku ili Avganistanu.
-
7:44 - 7:46Masakr kod Ranjenog Koljena
-
7:46 - 7:49se smatra krajem Indijanskih ratova.
-
7:49 - 7:51Kad god posjetim mjesto
-
7:51 - 7:53masovne grobnice kod Ranjenog Koljena,
-
7:53 - 7:55ne vidim ga samo kao grob
-
7:55 - 7:57Lakota ili Sijuksa,
-
7:57 - 8:00nego kao grob svih domorodačkih naroda.
-
8:03 - 8:05Sveti čovjek, Hehaka Sapa, Crni los, je rekao,
-
8:05 - 8:07"Tada nisam znao
-
8:07 - 8:09čemu je sve došao kraj.
-
8:09 - 8:11Kada sad pogledam unazad
-
8:11 - 8:13s ovog visokog brda svoje starosti,
-
8:13 - 8:15još uvijek vidim iskasapljene žene i djecu,
-
8:15 - 8:17i njihova tijela na gomili, ili pak razbacana
-
8:17 - 8:20duž zavojitog korita.
-
8:23 - 8:25Vidim ih jasno kao onomad
-
8:25 - 8:28kad mi oči bijahu mlade.
-
8:31 - 8:34I vidim da je još nešto umrlo u tom zakrvavljenom blatu
-
8:35 - 8:38i bilo sahranjeno pod sniježnom olujom.
-
8:39 - 8:42Umro je san jednog naroda,
-
8:42 - 8:45a bio je to lijep san."
-
8:46 - 8:48S ovim događajem,
-
8:48 - 8:51nova era u istoriji Američkih starosjedilaca je započela.
-
8:52 - 8:54Sve se dijeli na period
-
8:54 - 8:57prije Ranjenog Koljena i poslije.
-
8:57 - 8:59Jer, tog je trenutka,
-
8:59 - 9:02s prstom na okidaču Hočkins topova,
-
9:02 - 9:06Američka vlada otvoreno iznijela svoj stav o pravima starosjedilaca.
-
9:06 - 9:08Bilo im je dosta sporazuma.
-
9:08 - 9:10Bilo im je dosta svetih planina.
-
9:10 - 9:13Bilo im je dosta plesa duhova.
-
9:13 - 9:16I bilo im je dosta svih nevolja sa Sijuksima.
-
9:16 - 9:19Tako da su iznijeli topove.
-
9:20 - 9:23"Hoćeš li sad da budeš Indijanac?", pitali su
-
9:23 - 9:25držeći prst na okidaču.
-
9:30 - 9:321900.:
-
9:32 - 9:35Broj američkih Indijanaca je najniži u istoriji -
-
9:36 - 9:38ima ih manje od 250.000.
-
9:38 - 9:40A smatra se, da je taj broj iznosio osam miliona
-
9:40 - 9:421492. godine.
-
9:44 - 9:46Prelazim na godinu
-
9:46 - 9:481980.:
-
9:48 - 9:50Najduži sudski proces u američkoj istoriji,
-
9:50 - 9:53Sijuks Nacija protiv Sjedinjenih Američkih Država,
-
9:53 - 9:56se vodi na Ustavnom Sudu Sjedinjenih Američkih Država.
-
9:57 - 10:00Sud je zaključio da je prisilno naseljavanje Sijuksa u rezervate,
-
10:00 - 10:03i tim naseljavanjem bijelcima doseljenicima
-
10:03 - 10:06i tragačima za zlatom omogućeni pristup
-
10:06 - 10:08indijanskoj zemlji s površinom od 28 328 km²,
-
10:08 - 10:10kršenje odredaba Drugog sporazuma iz Fort Laramija.
-
10:10 - 10:12Sud je odlučio
-
10:12 - 10:14da je planina Blek Hils protuzakonito oduzeta
-
10:14 - 10:16i da prva ponuđena cijena sa kamatom
-
10:16 - 10:18mora biti plaćena Sijuks Naciji.
-
10:18 - 10:20Kao naknadu za Blek Hils,
-
10:20 - 10:23sud je odredio samo 106 miliona dolara
-
10:23 - 10:25za Sijuks Naciju.
-
10:25 - 10:28Sijuksi su odbili novac uz ujedinjeni poklič:
-
10:28 - 10:31"Blek Hils nije na prodaju."
-
10:31 - 10:332010.:
-
10:33 - 10:36Statistike o domorodačkoj populaciji
-
10:36 - 10:39danas, više od jednog vijeka nakon masakra kod Ranjenog Koljena,
-
10:39 - 10:41otkrivaju posljedice kolonizacije,
-
10:41 - 10:43prinuđene migracije
-
10:43 - 10:45i kršenja sporazuma.
-
10:45 - 10:48Nezaposlenost na Pajn Ridž rezervatu
-
10:48 - 10:51oscilira između 85 i 90 posto.
-
10:51 - 10:54Služba za stanovanje nije u mogućnosti da izgradi nove stambene objekte,
-
10:54 - 10:56a postojeći objekti su u stanju raspadanja.
-
10:56 - 10:58Mnogi nemaju krov nad glavom, a oni
-
10:58 - 11:00koji ga imaju, dijele već istrule kuće s gomilom ljudi,
-
11:00 - 11:02ponekad čak i sa pet drugih porodica.
-
11:02 - 11:0439 posto kuća u Pajn Ridžu
-
11:04 - 11:06nema struju.
-
11:06 - 11:09U najmanje 60 posto kuća
-
11:09 - 11:11proširila se crna plijesan.
-
11:11 - 11:13Više od 90 posto stanovnika
-
11:13 - 11:16živi ispod državne granice siromaštva.
-
11:16 - 11:19Stopa oboljelih od tuberkuloze je na Pajn Ridžu
-
11:19 - 11:22otprilike osam puta viša od državnog prosjeka u S.A.D.-u.
-
11:22 - 11:24Smrtnost djece
-
11:24 - 11:26je najviša na ovom kontinetu
-
11:26 - 11:29i otprilike tri puta viša od državnog prosjeka.
-
11:29 - 11:31Rak maternice je pet puta češći
-
11:31 - 11:33od državnog prosjeka.
-
11:33 - 11:3670 posto mladih napuste školu bez ikakve diplome.
-
11:36 - 11:38Učitelji i nastavnici se mijenjaju
-
11:38 - 11:41čak osam puta češće nego u ostatku zemlje.
-
11:41 - 11:44Bake i djedovi često odgajaju svoju unučad,
-
11:44 - 11:47jer roditelji, zbog ovisnosti o alkoholizmu,
-
11:47 - 11:49obiteljskog nasilja i opšte apatije,
-
11:49 - 11:51sami nisu u stanju voditi brigu o njima.
-
11:52 - 11:5550 posto stanovnika starijih od 40 godina
-
11:55 - 11:57boluje od dijabetesa.
-
11:57 - 11:59Prosječna životna dob za muškarce
-
11:59 - 12:01iznosi između 46
-
12:01 - 12:04i 48 godina -
-
12:04 - 12:06što je otprilike ista brojka kao
-
12:06 - 12:09u Avganistanu i Somaliji.
-
12:10 - 12:13Posljednje poglavlje svakog uspjelog genocida
-
12:13 - 12:15je ono u kojem se ugnjetač,
-
12:15 - 12:18može udaljiti i reći:
-
12:18 - 12:21"Gospode, šta čine ovi ljudi jedni drugima?
-
12:21 - 12:23Ubijaju jedni druge.
-
12:23 - 12:25Ubijaju sami sebe,
-
12:25 - 12:28dok mi posmatramo kako umiru."
-
12:28 - 12:31Na taj način smo postali gospodari Sjedinjenih Država.
-
12:31 - 12:33Ovo je naslijeđe
-
12:33 - 12:35američke doktrine osvajanja kontinenta.
-
12:35 - 12:37Zatvorenici se i danas rađaju
-
12:37 - 12:39u logorima za ratne zarobljenike
-
12:39 - 12:42godinama nakon što su čuvari otišli.
-
12:44 - 12:46Ovo su kosti koje ostanu
-
12:46 - 12:49nakon što se uzme najbolje meso.
-
12:51 - 12:53Nekad davno
-
12:53 - 12:55desile su se stvari, koje su pokrenuli
-
12:55 - 12:58ljudi koji izgledaju kao ja, wašichu
-
12:58 - 13:00željni da otmu zemlju i vodu
-
13:00 - 13:03i zlato u brdima.
-
13:03 - 13:05Takva djela imaju posljedice
-
13:05 - 13:07koje se još uvijek osjete.
-
13:07 - 13:11Ma koliko se udaljeno od dominirajućeg društva
-
13:12 - 13:15činio masakr iz 1890,
-
13:15 - 13:18ili niz sporazuma prekršenih prije 150 godina,
-
13:19 - 13:21moram Vam postaviti pitanje,
-
13:21 - 13:24kako se osjećate nakon što znate današnju statistiku?
-
13:25 - 13:27Koja veza postoji između
-
13:27 - 13:29ovih slika patnje
-
13:29 - 13:31i podataka iz istorije koje sam pročitao?
-
13:31 - 13:33I koji dio ove istorije
-
13:33 - 13:35je Vaša istorija?
-
13:35 - 13:38Da li je nešto od ovoga i Vaša odgovornost?
-
13:39 - 13:42Rečeno mi je da i mi na neki način možemo pomoći.
-
13:42 - 13:45Mi moramo djelovati.
-
13:45 - 13:48Jer ja sam dovoljno dugo stajao sa strane
-
13:48 - 13:50zadovoljan tek time što sam svjedok,
-
13:50 - 13:53koji samo fotografiše.
-
13:53 - 13:56Zato što se čini da se rješenje nalazi u prošlosti,
-
13:56 - 13:58trebao mi je ništa manje nego vremeplov
-
13:58 - 14:00da bih mogao doći do tih rješenja.
-
14:00 - 14:02Patnja indigenih naroda
-
14:02 - 14:05nije lako rješiv problem.
-
14:06 - 14:08To nije nešto u čemu svi mogu učestvovati
-
14:08 - 14:10kao što su učestvovali u pomoći Haitiju,
-
14:10 - 14:13ili borbi protiv SIDE, ili borbi protiv gladi.
-
14:13 - 14:15Popravka situacije, kako se naziva,
-
14:15 - 14:18je mnogo komplikovanija za dominantno društvo
-
14:18 - 14:20od, recimo, uplaćivanja čeka na iznos od 50 dolara
-
14:20 - 14:22ili izleta organizovanog od strane crkve
-
14:22 - 14:24s ciljem krečenja kuća ispisanih grafitima,
-
14:24 - 14:26ili poklanjanja odjeće koju obitelj
-
14:26 - 14:29iz predgrađa više ne nosi.
-
14:29 - 14:31Šta je dakle preostalo?
-
14:31 - 14:34Slegnuti ramenima?
-
14:34 - 14:36Sjedinjene Države
-
14:36 - 14:38nastavljaju da dnevno
-
14:38 - 14:40krše uslove sporazuma
-
14:40 - 14:42koje su 1851. i 1868. godine
-
14:42 - 14:45potpisali sa Lakotama u Fort Laramiju.
-
14:45 - 14:47Poziv na akciju, koji ja danas predlažem -
-
14:47 - 14:50moja TED želja - je slijedeće:
-
14:51 - 14:53Poštujte sporazume.
-
14:53 - 14:55Vratite Blek Hils.
-
14:55 - 14:58Ne tiče Vas se šta Indijanci tamo rade.
-
15:00 - 15:06(Aplauz)
- Title:
- Aron Hjui: Domorodački ratni zarobljenici Amerike
- Speaker:
- Aaron Huey
- Description:
-
Arona Hjuia je, u nastojanju da fotografskim aparatom zabilježi siromaštvo u Americi, put naveo do Pajn Ridž rezervata za Indijance. Tu ga je strašna, a neprimjećena borba Lakota plemena za preživljanje, primorala da promijeni fokus. Pet godina poslije, njegove potresne fotografije se isprepliću s lekcijom iz istorije u ovom hrabrom, smionom govoru sa TEDxDU.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:07