< Return to Video

Rotation in Piano Technique

  • 0:00 - 0:07
    Четыре столпа фортепианной техники
    др. Джон Мортинсен
    - Сегодня мы поговорим о вращении в технике игры
  • 0:07 - 0:16
    Эта сложная вещь иногда неправильно понимается и часто отсутствует у учеников
  • 0:16 - 0:20
    возраста старших классах и колледжа.
  • 0:20 - 0:26
    Она также является тем, что раскрепощает способность играть быстро, точно, комфортно.
  • 0:26 - 0:32
    Давайте я объясню как работает вращение и почему оно так часто неправильно понимается.
  • 0:33 - 0:38
    Вращение - физическое движение руки.
  • 0:38 - 0:41
    Иногда еще о нем говорят как о вращении предплечья.
  • 0:41 - 0:43
    Вот так это выглядит.
  • 0:45 - 0:47
    Простое движение, приятное движение.
  • 0:47 - 0:51
    Пара моментов, которые можно отметить относительно этого движения.
  • 0:51 - 0:56
    Первое - это движение фактически поднимает и опускает пальцы.
  • 0:56 - 1:02
    Вот так тоже пальцы поднимаются и опускаются, но выглядит это совсем иначе.
  • 1:02 - 1:06
    Это выглядит очень напряженно, очень угловато,
  • 1:06 - 1:09
    а так выглядит очень естественно, и это действительно так.
  • 1:09 - 1:12
    Второй момент, который следует отметить,
  • 1:12 - 1:20
    может это странно для вас, но посмотрите, где на самом деле находится центр, вокруг которого вращается моя рука.
  • 1:20 - 1:23
    Посмотрите, где на самом деле находится мой средний палец.
  • 1:23 - 1:25
    Центр руки - не третий палец.
  • 1:25 - 1:27
    Центр руки - второй палец.
  • 1:27 - 1:32
    И ваша рука не такая прямая, а наклонена где-то вот так.
  • 1:32 - 1:34
    Второй палец расположен как раз посередине.
  • 1:34 - 1:36
    Второй палец - ось руки.
  • 1:36 - 1:38
    Это чрезвыйчайно важно знать.
  • 1:39 - 1:44
    Позже, когда вы будете решать технические задачи, вы будете знать, где середина руки, где точка баланса.
  • 1:45 - 1:51
    Еще что нужно знать - если вы решите играть одними только пальцами,
  • 1:51 - 1:58
    когда платформа руки остается стационарной, а пальцы двигаются вверх-вниз как маленькие машины,
  • 1:58 - 2:04
    вы будете пользоваться мышцами предплечья, частично верхними, частично нижними.
  • 2:04 - 2:09
    Они дергают пальцы нитями как куклы-марионетки.
  • 2:09 - 2:13
    Если вы обхватите своей левой рукой вот так правую руку,
  • 2:13 - 2:18
    а затем начнете делать эти угловатые изолированные движения пальцами,
  • 2:18 - 2:20
    вы почувствуете, как работают эти мышцы.
  • 2:20 - 2:27
    Это очень небольшие мыщцы, очень тонкие, утомляются очень легко.
  • 2:27 - 2:31
    В противоположность им, вращение имеет совсем другой источник движения.
  • 2:31 - 2:34
    Оно в своей основе не осуществляется этими мышцами.
  • 2:34 - 2:39
    Положите большой палец на бицепс, а остальные пальцы на трицепс вот таким образом,
  • 2:39 - 2:41
    охватывая всю окружность,
  • 2:41 - 2:49
    а потом совершите вращение. Вы почувствуете, что вращение на самом деле приходит от плечевой части руки.
  • 2:49 - 2:52
    Мышцы плеча ходят вперед-назад.
  • 2:52 - 2:55
    Вот почему оно такое мощное и быстрое.
  • 2:55 - 3:02
    Потому что это уже ваши серьёзные мышцы, которыми бы пользуетесь, чтобы бить своих братьев и сестер,
  • 3:02 - 3:07
    а это вот ваши маленькие мышцы, которые не подходят для большой активности.
  • 3:07 - 3:11
    Так что вращение приходит от гораздо более сильных мышц.
  • 3:11 - 3:20
    Называние его вращением предплечья не дает полную картину, потому что на самом деле оно активируется вот этими верхними мышцами.
  • 3:20 - 3:23
    Теперь, как мы пользуемся вращением в игре на фортепиано?
  • 3:24 - 3:29
    Одним из простых мест, где можно посмотреть, как оно работает - фигура алберти баса.
  • 3:29 - 3:33
    Я буду играть правой рукой, чтобы вам легче было видно.
  • 3:33 - 3:36
    Вы знаете эти Альбертиевы басы, все время у Моцарта встречаются,
  • 3:38 - 3:42
    когда у нас есть нижний звук..., верхний...., средний...., верхний.
  • 3:42 - 3:44
    Это нотный паттерн разложенного аккорда.
  • 3:44 - 3:50
    Если вы посмотрите, я буду намеренно утрировать, то заметите применение вращения.
  • 3:56 - 4:00
    В противоположность изолированной игре пальцами, которая вот так выглядить.
  • 4:06 - 4:14
    Еще раз, отметьте разницу в подходах: вот вращение...,
  • 4:17 - 4:20
    вот одни только пальцы.
  • 4:23 - 4:26
    Какой способ выглядит более естественным и более комфортным?
  • 4:26 - 4:28
    Ответ очевиден.
  • 4:28 - 4:31
    Если выглядит комфортным, то оно и есть комфортно.
  • 4:31 - 4:33
    Если выглядит трудным, то они и будет трудным.
  • 4:33 - 4:36
    Если выглядит неправильным, то, скорее всего, оно не правильное.
  • 4:36 - 4:41
    Изолированность доставит вам здесь проблемы, а вращение здесь поможет.
  • 4:41 - 4:43
    Сейчас левой рукой то же самое.
  • 4:50 - 4:59
    Теперь, иногда ученики начинают использовать вращение с таким представлением о нем...
  • 4:59 - 5:04
    Вы представляете себе швабру? Палка, а на конце всякие тряпичные полоски.
  • 5:04 - 5:10
    Как будто крутим эту швабру, а полоски на конце болтаются как спагетти.
  • 5:10 - 5:13
    Я будто болтаю вокруг рукой на инструменте.
  • 5:13 - 5:16
    Конечно, это не так. Так не работает.
  • 5:16 - 5:19
    Если вы вернетесь к видео о структуре,
  • 5:19 - 5:26
    когда мы говорили об арочной форме, о том, что мышцы только поддерживают, а основная нагрузка ложится на кости,
  • 5:26 - 5:29
    здесь мы пользуемся этим же.
  • 5:31 - 5:36
    Да, здесь все прочно, держится нагрузка. Я не болтаю рукой на клавиатуре.
  • 5:36 - 5:41
    Я также очень эффективно пользуюсь мышцами,
  • 5:41 - 5:44
    мне просто не нужно лишнее напряжение, чтобы так делать.
  • 5:51 - 5:58
    Хорошо. Это был пример очень простого использования вращения в игре на фортепиано.
  • 5:59 - 6:01
    Давайте сечас поговорим о паре других моментов.
  • 6:01 - 6:05
    Один я думаю вы заметили, я надеюсь, что вы заметили,
  • 6:05 - 6:12
    состоит в том, что в музыке ноты всегда чередуются между сильной и слабой.
  • 6:13 - 6:19
    Находитесь ли вы на уровне половинных нот в четырехдольном размере,
  • 6:19 - 6:21
    первая нота сильнее, чем вторая,
  • 6:21 - 6:25
    вниз до уровня четвертных нот в четырехдольном размере,
  • 6:25 - 6:27
    сильная..., слабая..., сильная..., слабая...
  • 6:27 - 6:31
    Далее до уровня восьмых нот: сильная..., слабая..., сильная..., слабая....
  • 6:31 - 6:33
    и дальше к уровню шестнадцатых нот:
  • 6:33 - 6:39
    раз-и-два-и-три-и-четыре-и, сильная-слабая-средняя-слабая и т.д., дальше трудно произносить...
  • 6:40 - 6:48
    Это означает, что нам нужен способ игры группами сильных и слабых нот, и вращение идеально для этого.
  • 6:48 - 6:51
    Потому что этот жест так работает.
  • 6:51 - 6:56
    Я могу идти в одном направлении сильно,
  • 6:57 - 7:02
    а в другом направлении как бы с отскоком, делая звук слабже.
  • 7:02 - 7:05
    Очень естественно.
  • 7:09 - 7:16
    Но! Если я играю одними только пальцами, я должен думать о том, что этим пальцем ткнуть посильнее,
  • 7:16 - 7:20
    этим менее сильно..., а этим средне.
  • 7:20 - 7:25
    Это требует большего количества координат для движения кончиков пальцев.
  • 7:25 - 7:29
    С помощью жеста значительно более естественно.
  • 7:29 - 7:34
    Другой замечательный момент у вращения... Предположим, что у меня есть такая фраза.
  • 7:37 - 7:39
    Простая фраза из двух нот.
  • 7:39 - 7:42
    Верхняя нота пусть будет сильная.
  • 7:48 - 7:55
    Моя рука сделана так, что я могу поставить акцент на внешнюю сторону при вращении,
  • 7:55 - 7:58
    а слабой сделать внутреннюю сторону.
  • 7:58 - 8:01
    Или я могу сделать противоположное.
  • 8:03 - 8:06
    Я могу разместить акцент внутри, на большие пальцы,
  • 8:06 - 8:08
    внешняя сторона при этом слабее.
  • 8:08 - 8:11
    Вращение обратимо и двухвариантно.
  • 8:11 - 8:15
    Сильно... - слабо..., сильно... - слабо...
  • 8:15 - 8:19
    И оба направления очень комфортны и очень естественны.
  • 8:20 - 8:25
    Теперь, давайте объясню разницу между одинарным вращением и двойным вращением.
  • 8:25 - 8:28
    В паттерне Альбертиевых басов
  • 8:28 - 8:33
    каждый раз, когда я играю ноту, а я перейду в другую тональность, в ля-мажор,
  • 8:33 - 8:37
    каждый раз, когда играю ноту..., вот Ля...
  • 8:37 - 8:44
    Заметьте, что ход в эту сторону подготавливает меня... к ходу в этом направлении...
  • 8:44 - 8:47
    А теперь, когда я здесь, я готов пойти обратно...
  • 8:50 - 8:57
    Каждая очередная нота переносит меня в нужное место для подготовки к нажатию следующей.
  • 8:57 - 9:02
    Это называется одинарным вращением, потому что каждая нота представлена единственным движением.
  • 9:02 - 9:07
    Однако, если мы перейдем от Альбертиевых басов к гаммам,
  • 9:07 - 9:10
    я иду на первую ноту в эту сторону,
  • 9:10 - 9:16
    моя следующая нота, я готов к ней, это одинарное движение на Си.
  • 9:16 - 9:19
    А теперь посмотрите на меня и на До-диез...
  • 9:19 - 9:20
    третий палец на До-диез...
  • 9:20 - 9:23
    Я внизу, я не готов сыграть До-диез,
  • 9:23 - 9:27
    мне необходимо небольшая подготовка.
  • 9:28 - 9:30
    С Ре я продолжаю...,
  • 9:30 - 9:32
    мне требуется подготовка...
  • 9:33 - 9:35
    теперь для Ми...
  • 9:36 - 9:38
    нужна подготовка...
  • 9:38 - 9:42
    Некоторые учителя называют это подготавливающим качением.
  • 9:42 - 9:44
    ОК, повторим еще раз...
  • 9:44 - 9:47
    В эту сторону, одинарно...
  • 9:47 - 9:48
    подготавливаем... и играем...
  • 9:48 - 9:50
    готовимся... и играем...
  • 9:50 - 9:52
    готовимся... и играем...
  • 9:52 - 9:55
    Такое движение известно как двойное вращение
  • 9:55 - 9:57
    Мне нужно делать так...
  • 9:58 - 10:00
    чтобы сыграть ноту,
  • 10:00 - 10:02
    вместо... играем... играем... играем... играем...
  • 10:02 - 10:07
    Так что есть одинарное вращение, когда направления постоянно меняются,
  • 10:07 - 10:11
    и есть двойное вращение, когда я продолжаю играть в одном направлении.
  • 10:11 - 10:22
    Это то, что спасает меня от применения всей мощи и скорости только к пальцу и его суставу, что выглядит вот так...
  • 10:28 - 10:32
    Очень ужасно, потому что вы не созданы для такой игры.
  • 10:32 - 10:38
    Вы созданы, чтобы двигаться координированными, гибкими, естественными жестами,
  • 10:38 - 10:42
    а не угловатыми, напряженными, изолированными движениями.
  • 10:43 - 10:47
    Много чего еще можно рассказать о вращении, больше чем позволяет Youtube видео,
  • 10:47 - 10:50
    но это хотя бы для того, чтобы вы получили базовое понимание о вращении.
  • 10:50 - 10:53
    Сейчас давайте поговорим о чем-то другом.
  • 10:53 - 11:01
    Давайте поговорим почему вращению не обучают учителя и не все его хорошо понимают.
  • 11:02 - 11:07
    Если мы обратимся в прошлое к Францу Листу, могущественному пианисту XIX века.
  • 11:07 - 11:11
    Франц лист играл восхитительно и завоевал весь мир своей игрой.
  • 11:12 - 11:15
    И он обучал всех в течение пары поколений.
  • 11:15 - 11:23
    Часто учитель или пианист говорит: "Я могу проследить цепочку моих преподавателей прямо до Франца Листа."
  • 11:23 - 11:30
    Во-первых, я и вы тоже можете. Все живущие могут проследить родословню до Франца Листа,
  • 11:30 - 11:32
    потому что он обучил так много людей.
  • 11:32 - 11:35
    Это подобно тому, что сказать, что вы можете проследить родословню до Ноя.
  • 11:35 - 11:37
    Не такое большое дело.
  • 11:39 - 11:43
    Франц Лист был настолько хорош,
  • 11:44 - 11:46
    он был так естественен у фортепиано,
  • 11:46 - 11:50
    что он даже не знал как проводить такой тщательный анализ движений.
  • 11:50 - 11:53
    Он был рожден способным это делать.
  • 11:53 - 11:57
    Поэтому когда он обучал, он никогда не обучал фортепианной технике.
  • 11:57 - 12:02
    Он никогда не говорил: "Поставьте третий палец на эту ноту, и делайте так-то".
  • 12:02 - 12:07
    Он обучал интерпретации, он воодушевлял людей, он ободрял людей,
  • 12:07 - 12:10
    но он никогда не преподавал фортепианную технику.
  • 12:10 - 12:17
    Есть документальные описания его уроков с учениками, и там нет ни слова о подобном.
  • 12:18 - 12:19
    Почему же нет?
  • 12:20 - 12:22
    Для него было очевидным, как это делать,
  • 12:23 - 12:28
    и у него были десятки и десятки талантливых учеников, которые также просто могли это делать.
  • 12:28 - 12:37
    И все, чем им оставалось заниматься, это обсуждать одухотворенную игру, карьеру, концерты,
  • 12:37 - 12:39
    все такое...
  • 12:40 - 12:44
    Кстати, очень похожее на то, что сейчас происходит во многих музыкальных школах высшего уровня.
  • 12:44 - 12:48
    Те ученики, которые туда попали, не нуждаются ни в какой помощи по технике.
  • 12:48 - 12:51
    Они играют Мефисто вальс с пеленок.
  • 12:52 - 12:56
    Подобным образом, большинство наиболее знаменитых учителей не объясняют эти материи,
  • 12:56 - 13:01
    и они не могут этого объяснить, даже хотя они сами делают это чрезвычайно хорошо.
  • 13:02 - 13:09
    Так что есть верхний ряд игроков: Франц Лист, его ученики, все кто чуть пониже, но были рождены с умением делать это,
  • 13:09 - 13:12
    они не знают как и не могут объяснить, как это происходит.
  • 13:12 - 13:17
    Потом есть обычные средние люди, кто не был рожден с умением делать это.
  • 13:17 - 13:26
    Они подходят к фортепиано и рассуждают: "Так, как же сделать это? Думаю надо приподнять пальцы, чтобы ими нажать на клавиши вот так."
  • 13:26 - 13:31
    Они какое-то время так продолжают, потом появляются проблемы, травмы.
  • 13:31 - 13:35
    Они очень неаккуратны, их исполнение тяжело проработано...
  • 13:35 - 13:38
    Они приходят к Францу Листу и говорят: "Маэстро, как мне играть?"
  • 13:38 - 13:42
    Он смотрит на них, видит, что что-то неправильно в их игре, но не может на самом деле определить что.
  • 13:42 - 13:48
    Он отвечает: "Э-э, не знаю, позанимайтесь побольше. Играйтсе с большим чувством. Понаблюдайте за закатом солнца."
  • 13:48 - 13:51
    Он не в состоянии им помочь.
  • 13:52 - 13:57
    Тем временем, вы наблюдаете за Францем Листом и его учениками на их концертах,
  • 13:57 - 14:03
    и когда они играют, это все естественные, скоординированные, красивые жесты и движения.
  • 14:03 - 14:06
    Что видит обычный человек?
  • 14:08 - 14:12
    Он видит пальцы. Он фокусируется на летающих пальцах.
  • 14:12 - 14:18
    Тогда он думает: "Ага! Секрет Франца Листа и других в том, что их пальцы невероятно сильны,
  • 14:18 - 14:21
    как у супер-роботизированые машины.
  • 14:21 - 14:24
    Давайте-ка напишем серию методов под названием Сила Пальцев.
  • 14:24 - 14:26
    И давайте упражнять свои пальцы.
  • 14:26 - 14:28
    Напишем ряд упражнений,
  • 14:32 - 14:37
    и всем велим поднимать пальцы высоко и вонзать их в клавиатуру."
  • 14:37 - 14:40
    Вероятно, вы понимаете, о каком методе я говорю.
  • 14:41 - 14:44
    Так что в течение около ста лет существовала двухярусная система:
  • 14:44 - 14:48
    те, кто могут это делать, но не могут объяснить,
  • 14:48 - 14:54
    и те, кто пытались понять и предполагали, что все это связано с пальцами самими по себе.
  • 14:54 - 15:04
    Вот почему, вращательный метод игры так плохо был осознан и ему не обучали должным образом.
  • 15:04 - 15:06
    Вот небольшой исторический урок для вас.
  • 15:06 - 15:10
    Если есть вопросы, то почему бы вам не связаться со мной и поговорить о них?
  • 15:10 - 15:13
    А пока удачи в занятиях!
  • 15:13 - 15:19
    http://soltem.livejournal.com
Title:
Rotation in Piano Technique
Description:

Dr. John Mortensen, Professor of Piano at Cedarville University, explains the principle of rotation. It solves lots of problems and sets pianists free, but the majority of students do not understand it. Here's how and why.

Please note: In this video I do not address the issue of using rotation in fast scales. That topic will require a separate video. I will try to make it soon.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
15:20

Russian subtitles

Revisions