< Return to Video

Мир без рака: Джек Андрака на TEDxRedmond

  • 0:08 - 0:17
    (Диктор) Лауреат премии Гордона Мура
    за 2012 год с призовыми в 75 000 долларов
  • 0:17 - 0:20
    в категории «Медицина и здоровье»,
  • 0:20 - 0:24
    (Приветствия)
    (Аплодисменты)
  • 0:24 - 0:26
    получивший главный приз,
    Джек Томас Андрака.
  • 0:26 - 0:31
    (Приветствия)
    (Аплодисменты)
  • 0:34 - 0:50
    (Звуки труб)
    (Аплодисменты)
  • 0:52 - 0:55
    А теперь, дамы и господа,
  • 0:55 - 0:57
    (Аплодисменты)
  • 0:57 - 1:02
    я имею честь
    представить вам победителей
  • 1:02 - 1:07
    Международной ярмарки науки и техники
    Intel 2012 года (Аплодисменты)
  • 1:07 - 1:11
    (Смех)
  • 1:11 - 1:12
    Джек Андрака: Ну вот и я.
  • 1:12 - 1:15
    Всё, доклад закончен, пока.
  • 1:16 - 1:19
    О раке говорится очень много.
  • 1:19 - 1:22
    Эта тема близка всем нам.
  • 1:22 - 1:26
    Но представьте себе мир без рака.
  • 1:26 - 1:32
    Вот если бы был сенсор
    вроде тест-полоски для диабетиков,
  • 1:32 - 1:37
    определяющий рак за 5 минут
    по цене меньше 3 центов.
  • 1:37 - 1:43
    Представьте: в 168 раз быстрее,
    в 26 000 раз дешевле,
  • 1:43 - 1:46
    в 400 раз чувствительнее,
    чем сейчас.
  • 1:46 - 1:49
    Я создал такую полоску.
  • 1:50 - 1:52
    Толчком для этого послужила
  • 1:52 - 1:57
    смерь близкого родственника
    от рака поджелудочной железы.
  • 1:58 - 2:01
    Это изматывающая болезнь.
    Практически смертный приговор.
  • 2:01 - 2:03
    Как видите, через 5 лет
  • 2:03 - 2:08
    только 5,5% пациентов
    с таким диагнозом ещё живы.
  • 2:08 - 2:10
    Ошеломляющая статистика.
  • 2:10 - 2:14
    Как эти цифры могут быть приемлемы
  • 2:14 - 2:17
    для такого
    технологически продвинутого общества?
  • 2:17 - 2:21
    Я заинтересовался
    и начал изучать тему.
  • 2:22 - 2:24
    Я обнаружил,
    что есть некоторые белки,
  • 2:24 - 2:27
    концентрация которых в крови растёт,
  • 2:27 - 2:29
    если у человека
    рак поджелудочной железы.
  • 2:29 - 2:32
    Моё внимание привлёк
    один из них, мезотелин.
  • 2:32 - 2:38
    Он характерен именно для рака поджелудочной
    железы, причём на ранних стадиях.
  • 2:38 - 2:43
    А если обнаружить этот рак
    на ранних стадиях,
  • 2:43 - 2:45
    выживаемость составляет
    почти 100% вместо 5.5%.
  • 2:46 - 2:49
    Основная проблема
    существующего теста —
  • 2:49 - 2:53
    его низкая точность.
  • 2:53 - 2:56
    К примеру, он реагирует
    и на воспаление поджелудочной железы.
  • 2:57 - 2:59
    Для меня это неприемлемо.
  • 2:59 - 3:03
    70% чувствительность
    и ещё меньшая специфичность —
  • 3:03 - 3:06
    это тонны ложноположительных
    и ложноотрицательных результатов.
  • 3:07 - 3:10
    И тут появляются эти крутые штуки —
    углеродные нанотрубки.
  • 3:12 - 3:15
    Супергерои материаловедения.
  • 3:15 - 3:19
    Это трубки из углерода толщиной в атом
    с фантастическими свойствами.
  • 3:19 - 3:21
    Я очень заинтересовался ими.
  • 3:21 - 3:26
    Идея возникла в неподходящем месте —
    кабинете биологии.
  • 3:26 - 3:30
    Мы изучали антитела — молекулы,
    которые соединяются с определёнными белками,
  • 3:30 - 3:33
    как ключ подходит к определённому замку.
  • 3:33 - 3:36
    В данном случае —
    это маркер ракового белка мезотелина.
  • 3:36 - 3:38
    И тут возникла идея.
    Я читал статью в кабинете биологии —
  • 3:38 - 3:42
    про нанотрубки —
  • 3:42 - 3:45
    я знал об этом белке, мезотелине,
    и мы изучали антитела.
  • 3:45 - 3:48
    Похоже на головоломку «Соедини точки»,
    где получается фигура,
  • 3:48 - 3:50
    в данном случае, датчик.
  • 3:51 - 3:53
    Вот что у меня получилось.
  • 3:53 - 3:57
    Создадим сеть из углеродных нанотрубок
    с одноатомными стенками и антител.
  • 3:57 - 4:00
    Если на эту сеть нанести немного крови,
  • 4:00 - 4:03
    содержащей нужный белок,
  • 4:03 - 4:08
    этот белок соединится с антителом,
    создав бо́льшую молекулу.
  • 4:08 - 4:11
    Из-за этого
    сопротивление датчика изменится.
  • 4:12 - 4:16
    Это изменение можно измерить
    простейшим омметром за 50 долларов.
  • 4:16 - 4:20
    И сделать его очень легко.
  • 4:20 - 4:22
    Создаём однородную
    дисперсионную среду.
  • 4:22 - 4:26
    Смешаем её с углеродными нанотрубками
    и антителами.
  • 4:27 - 4:29
    Окунём туда полоску
    фильтровальной бумаги.
  • 4:29 - 4:31
    Всё очень просто.
  • 4:31 - 4:33
    Высушим, и можно использовать её
    какое-то время.
  • 4:33 - 4:35
    Ничего сложного.
  • 4:35 - 4:38
    Можно измерить
    обычным дешёвым омметром.
  • 4:38 - 4:41
    Нужно меньше
    шестой части капли крови.
  • 4:41 - 4:44
    Крошечный укол в палец.
  • 4:44 - 4:48
    Для диагностики болезни
    по уровню белка
  • 4:48 - 4:51
    нужно установить границу нормы.
  • 4:51 - 4:55
    Выше неё уровень считается
    ненормально высоким.
  • 4:55 - 4:58
    Ниже неё норма, всё в порядке.
  • 4:58 - 5:01
    Я выбрал уровень
    10 нанограмм на миллилитр.
  • 5:01 - 5:03
    Нанограмм —
    очень маленькое количество.
  • 5:03 - 5:06
    Одна миллиардная.
  • 5:06 - 5:09
    Всего-то.
  • 5:11 - 5:15
    Теперь мне надо было проверить,
    работает ли мой датчик на деле.
  • 5:16 - 5:19
    Я взял 100 пациентов
  • 5:19 - 5:23
    с раком поджелудочной
    на разных стадиях.
  • 5:23 - 5:26
    Как видите,
    у всех уровень выше 20 нанограмм.
  • 5:26 - 5:28
    Намного выше нашего предельного уровня
    10 нг на миллилитр.
  • 5:28 - 5:30
    Чувствительность 100%.
  • 5:31 - 5:34
    Затем я взял проверочные образцы
    у здоровых людей.
  • 5:34 - 5:37
    Может, не совсем здоровых,
    но без рака поджелудочной.
  • 5:37 - 5:40
    У всех уровень ниже
    10 нанограмм на миллилитр.
  • 5:40 - 5:44
    Значит, тест не даёт ни ложнопозитивных,
    ни ложнонегативных результатов.
  • 5:44 - 5:47
    Это означает 100% точность диагноза.
  • 5:47 - 5:50
    Можно спасти тысячи жизней,
  • 5:50 - 5:53
    изменить само понимание
    диагностики рака.
  • 5:54 - 5:58
    Но и это не всё.
    Оказывается, мы можем определять,
  • 5:58 - 6:01
    насколько эффективны
    химиотерапия или лечебный режим,
  • 6:01 - 6:03
    насколько эффективна операция.
  • 6:03 - 6:05
    Здесь видно, что
    после каждого средства для химиотерапии —
  • 6:05 - 6:09
    я проверил пять на подопытных мышах —
  • 6:09 - 6:12
    уровень мезотелина разный.
  • 6:12 - 6:15
    Хорошо видно,
    насколько эффективно идёт лечение.
  • 6:15 - 6:17
    Можно определять, к примеру,
    устойчивость к лекарству.
  • 6:18 - 6:24
    В результате я создал датчик,
    определяющий рак поджелудочной.
  • 6:24 - 6:28
    Очень простой. Очень быстрый.
    5 минут и 3 цента.
  • 6:28 - 6:31
    Неинвазивный. Чувствительный.
    Избирательный.
  • 6:31 - 6:35
    По сравнению с сегодняшним золотым
    стандартом обнаружения рака поджелудочной,
  • 6:35 - 6:37
    он в 168 раз быстрее,
  • 6:37 - 6:42
    в 26 000 раз дешевле
    и в 400 раз чувствительнее.
  • 6:42 - 6:45
    И это не считая того,
    что нужна специальная практика
  • 6:45 - 6:48
    на уровне университета
    для этого «золотого стандарта»,
  • 6:48 - 6:54
    плюс дорогостоящая громоздкая машина
    под названием ELISA для обработки.
  • 6:54 - 6:57
    Для моего теста хватит
    омметра за 50 долларов из хозмага.
  • 6:57 - 7:00
    Кроме того,
    уровень проверяемого белка, мезотелина,
  • 7:00 - 7:03
    растёт также
    при раке яичников и легких.
  • 7:03 - 7:06
    Поэтому мой сенсор определяет
    и эти разновидности рака.
  • 7:06 - 7:12
    Похожие белки определены
    для 40 других видов рака.
  • 7:12 - 7:15
    Этот детектор определяет
    почти каждую разновидность рака.
  • 7:16 - 7:18
    Это открывает
    почти безграничные возможности.
  • 7:18 - 7:22
    Просто меняем антитело в сенсоре
  • 7:22 - 7:24
    и определяем всё, что угодно,
    любой белок.
  • 7:24 - 7:26
    И значит, другие виды рака,
    другие болезни —
  • 7:26 - 7:30
    кишечную палочку, ротавирусы,
    сальмонеллу, ВИЧ.
  • 7:30 - 7:34
    Все виды рака и болезней,
    преследующие нас.
  • 7:34 - 7:38
    С этой технологией можно спасти
    тысячи, миллионы, миллиарды жизней.
  • 7:38 - 7:41
    Она также определяет,
    насколько эффективно лечение.
  • 7:41 - 7:44
    Это изменит наши представления
    о медицине в целом.
  • 7:44 - 7:47
    Простая тест-полоска для диабета
  • 7:47 - 7:50
    не только выявит вашу болезнь
    через 5 минут за 3 цента,
  • 7:50 - 7:56
    но и подскажет,
    чем и как лучше всего лечить её.
  • 7:56 - 8:01
    И ещё — о, двух слайдов не хватает.
  • 8:02 - 8:05
    И в заключение, вам для раздумий.
  • 8:05 - 8:08
    Я не единственный,
    кто мог это сделать.
  • 8:08 - 8:10
    Любой смог бы.
  • 8:10 - 8:12
    Мне потребовалось всего 200 электронных писем
    и много упорного труда,
  • 8:12 - 8:15
    но это уже другая история.
  • 8:15 - 8:17
    Просто спросите себя.
  • 8:17 - 8:20
    Представьте себе мир,
  • 8:20 - 8:24
    где вы станете как я
    и сможете, ликуя, подбежать к сцене.
  • 8:24 - 8:26
    Спасибо.
  • 8:26 - 8:28
    (Аплодисменты)
Title:
Мир без рака: Джек Андрака на TEDxRedmond
Description:

Джек Андрака получил премию Гордона Мура на Международной ярмарке науки и техники Intel 2012 года (практически Олимпийские игры для научных исследований школьников) за неинвазивный бумажный датчик для обнаружения рака поджелудочной железы, яичников и лёгких на ранних стадиях за 5 минут стоимостью 3 цента. Он не требует громоздкого оборудования и специального обучения. Датчик также может определять устойчивость рака к лекарствам, эффективность лечения рака, выявлять присутствие кишечной палочки, сальмонеллы и ротавирусов в воде и пище, наличие переносимых с кровью патогенов типа ВИЧ и других болезней, передающихся половым путём. Кроме премии Мура Джек получил награду Google «За решение объёмной и кажущейся нерешаемой задачи простым способом с далеко идущими последствиями». Общая сумма призов составила более 100 000 долларов.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
08:34

Russian subtitles

Revisions Compare revisions