기억의 허구성
-
0:01 - 0:05제가 일했던 법정 사례에 대해서
말씀드리고자 합니다. -
0:05 - 0:08스티브 타이터스라는
남자의 이야기입니다. -
0:08 - 0:11타이터스는 식당 관리인이었어요.
-
0:11 - 0:1631살이었고 와싱턴주
시애틀에 살았습니다. -
0:16 - 0:17그레첸과 약혼한 사이였지요.
-
0:17 - 0:20이제 막 결혼할 그녀는
그에게 일생의 사랑이었습니다. -
0:20 - 0:23어느 날 밤, 두 사람은
-
0:23 - 0:26멋진 식당으로
저녁을 먹으러 나갔습니다. -
0:26 - 0:27집으로 돌아오는 길에
-
0:27 - 0:30한 경관이 그들의 차를 세웠습니다.
-
0:30 - 0:34타이터스의 차가
그날 이른 저녁 -
0:34 - 0:37한 여성 편승자를 강간한 남자가 몰던
-
0:37 - 0:41차와 비슷했다는 것이었죠.
-
0:41 - 0:44게다가 타이터스가 그 강간범과
약간 닮았었는가 봅니다. -
0:44 - 0:47경찰은 타이터스의 사진을 찍어
-
0:47 - 0:50포토 라인에 끼워넣어
-
0:50 - 0:52피해자에게 그걸 보여줬습니다.
-
0:52 - 0:54그녀는 타이터스의 사진을 지목했습니다.
-
0:54 - 0:58그녀는 " 그가 가장 비슷해요."라고 했죠.
-
0:58 - 1:02경찰과 검찰은 재판를 진행하기로 했고
-
1:02 - 1:05스티브 타이터스가 강간 사건의
재판에 회부되었을 때, -
1:05 - 1:07그 피해자는 증언대에 서서
-
1:07 - 1:11이렇게 말했습니다.
"저사람이 맞다고 절대적으로 확신합니다." -
1:11 - 1:14타이터스는 유죄 판결을 받았죠.
-
1:14 - 1:16그는 자신의 무죄를 주장했고
-
1:16 - 1:19가족은 배심원들을 향해
소리쳤습니다. -
1:19 - 1:22그의 약혼자는 소리내어 울며
바닥에 쓰러졌고 -
1:22 - 1:25타이터스는 수감되었습니다.
-
1:25 - 1:29이 시점에 여러분은
어떻게 하셨을까요? -
1:29 - 1:30무엇을 할 수 있었을까요?
-
1:30 - 1:34타이터스는 법 제도에 대한
믿음을 완전히 잃었지만 -
1:34 - 1:36생각이 있었습니다.
-
1:36 - 1:38지역 신문에 전화를 했고
-
1:38 - 1:42관심을 가진 수사 기자의
관심을 얻어냈습니다. -
1:42 - 1:47그 기자가 실제로 진범을
찾아냈어요. -
1:47 - 1:50진범은 결국
범죄를 자백했습니다. -
1:50 - 1:53그는 그 지역에서 50번의
강간을 범했던 것으로 -
1:53 - 1:55보입니다.
-
1:55 - 1:58이런 정보가 판사에게 전달되자
-
1:58 - 2:01판사는 타이터스를 석방했습니다.
-
2:01 - 2:05사실 그 시점에서 이 사건은
종결되었어야 했습니다. -
2:05 - 2:06거기서 끝났어야 했죠.
-
2:06 - 2:08타이터스는 그 해를 아주 운 나쁜 해로
여기고 말았어야 했습니다. -
2:08 - 2:12시고되고 재판을 받았지만
끝난 것으로요. -
2:12 - 2:14그런데 그렇게 끝나지 않았어요.
-
2:14 - 2:17타이터스에게는
엄청나게 힘든 일이었습니다. -
2:17 - 2:20직장을 잃었고 직장으로
되돌아 갈 수 없었어요. -
2:20 - 2:21약혼자도 잃었죠.
-
2:21 - 2:24그녀는 타이터스의 분노를
견뎌낼 수 없었습니다. -
2:24 - 2:26그는 저축도 모두 탕진했고
-
2:26 - 2:29소송을 걸기로 결정했어요.
-
2:29 - 2:32경찰과 그가 겪은 일에 대한 책임이
-
2:32 - 2:34있다고 생각하는 사람을
대상으로 했죠. -
2:34 - 2:39그 때가 제가 이 사건에 대해서
일하기 시작했던 시점이었어요. -
2:39 - 2:41피해자가
-
2:41 - 2:43어떻게
-
2:43 - 2:44"가장 가까운 사람"에서
-
2:44 - 2:49"분명하게 저사람이었다고 확신한다."로
바뀌었는지 알아내려는 것이었죠. -
2:49 - 2:52타이터스는 이 사건에
완전히 빠져들었습니다. -
2:52 - 2:55매 순간마다 그것에 대해
생각하며 시간을 보냈고 -
2:55 - 2:59법정에서 판결을 받기
불과 며칠을 남겨두고 -
2:59 - 3:02아침에 일어나서
-
3:02 - 3:03고통으로 괴로워하다가
-
3:03 - 3:06스트레스 관련 심장마비로
사망했습니다. -
3:06 - 3:09그는 35세였습니다.
-
3:09 - 3:14제가 심리학자니까
-
3:14 - 3:17타이터스의 사건에 일해 달라는
요청을 받았습니다. -
3:17 - 3:20저는 기억에 대해 연구합니다.
수십년 동안 해왔던 일이죠. -
3:20 - 3:24비행기에서 누군가를 만나면 --
-
3:24 - 3:26제가 스코트랜드에 올 때도
그런 일이 있었는데요 -- -
3:26 - 3:28비행기에서 누군가 만나게 되면
-
3:28 - 3:31서로 이렇게 묻곤 합니다.
"어떤 일을 하세요?" -
3:31 - 3:32제가 "기억에 대해 연구해요."
라고 답하면 -
3:32 - 3:36그 분들은 항상 이름을 기억하다가 겪은
어려움에 대해서 말씀하시거나 -
3:36 - 3:38알츠하이머에 걸린 친척,
-
3:38 - 3:40혹은 기억을 떠올리다가 경험한
어려움 같은 것에 대해 말씀하시려고 합니다. -
3:40 - 3:43하지만 저는
사람들이 망각하는 것에 대해서 -
3:43 - 3:46연구하는 것이 아니라고
말해야만 하죠. -
3:46 - 3:49저는 그 반대에요:
사람들이 기억할 때, -
3:49 - 3:52일어나지 않은 일을 기억하거나
-
3:52 - 3:54실제로 있었던 것과는 다른 것을
-
3:54 - 3:56기억하는 문제들이요.
-
3:56 - 4:01저는 잘못된 기억에 대해서
연구합니다. -
4:01 - 4:05불행하게도 스티브 타이터스가
-
4:05 - 4:09어떤 이들의 잘못된 기억에 근거해서
유죄 판결을 받은 유일한 사람이 아닙니다. -
4:09 - 4:13미국의 한 프로젝트에서
-
4:13 - 4:15300명의 무고한 사람들에 대한
-
4:15 - 4:19정보를 모았습니다.
-
4:19 - 4:23자신들이 범하지 않은 범죄로
유죄 판결을 받았던 피의자들이죠. -
4:23 - 4:28이 사람들은 범죄의 명목으로
10년, 20년, 30년을 수감되었다가 -
4:28 - 4:30DNA 검사 덕분에
-
4:30 - 4:33무죄가 입증된 경우입니다.
-
4:33 - 4:36이런 사건들을 분석해보니
-
4:36 - 4:383/4이 잘못된 기억,
-
4:38 - 4:44거짓 기억에 의한
증언 탓이었습니다. -
4:44 - 4:45자, 왜 그럴까요?
-
4:45 - 4:48이들 무고한 사람들에게
유죄 판결을 내렸던 배심원들이나 -
4:48 - 4:51타이터스에게 유죄 판결을 했던
배심원들 처럼, -
4:51 - 4:53많은 사람들이 기억은
-
4:53 - 4:54녹음 기계처럼 작동한다고 믿습니다.
-
4:54 - 4:57그냥 정보를 기록했다가
-
4:57 - 4:59되살려내어 진술한다고
생각하는거죠. -
4:59 - 5:03질문에 답하거나
사진을 판단할 때 말이에요. -
5:03 - 5:05하지만 수십년간
심리학의 결과를 보면 -
5:05 - 5:08그렇지 않다는 것이
입증되었습니다. -
5:08 - 5:11우리의 기억은 구성적이에요.
-
5:11 - 5:12재구성을 하기도 하죠.
-
5:12 - 5:16기억은 거의 위키피디아의
내용처럼 작동합니다: -
5:16 - 5:21거기가서 바꾸기도 하고
또 다른 사람들이 바꾸기도 하는거죠. -
5:21 - 5:26저는 처음에 구성적인 기억 과정에 대해서
연구하기 시작했습니다. -
5:26 - 5:281970년대였죠.
-
5:28 - 5:33저는 사람들에게
-
5:33 - 5:35모의 범죄나 사고를 보여주고
-
5:35 - 5:39사람들이 무엇을 기억하는지
질문하는 것과 같은 실험을 했습니다. -
5:39 - 5:43한 연구에서 저희는
사람들에게 모의 사고를 보여주고 -
5:43 - 5:44물었습니다.
-
5:44 - 5:47자동차들이 충돌할 때
얼마나 빨리 달리고 있었죠? 라고요. -
5:47 - 5:49다른 사람들에게도
-
5:49 - 5:52서로 충돌할 때 차가
얼마나 빨리 달렸는지 물었습니다. -
5:52 - 5:55"충돌"이라고 시작한 질문을 했을 때,
-
5:55 - 5:59목격자들은 자동차가
빨리 달리고 있다고 말했죠. -
5:59 - 6:03게다가 "충돌"이라는 단어 때문인지
-
6:03 - 6:05사람들은 사고 현장에서
부서진 유리창 조각을 -
6:05 - 6:08봤다고 말하는 쪽이 많이 있었어요.
-
6:08 - 6:12하지만 유리창은 전혀
깨진 바 없었습니다. -
6:12 - 6:15또 다른 연구에서, 우리는
모의 사고를 보여주었죠. -
6:15 - 6:19정지 표시가 있는 교차로를
자동차가 통과하는 사고인데요, -
6:19 - 6:24저희가 그 표시가 양보 표시였다고
슬쩍 알려주며 질문을 던지면 -
6:24 - 6:28많은 목격자들이 교차로에서
정지 표시가 아닌 양보 표지를 -
6:28 - 6:31봤다고 말했습니다.
-
6:31 - 6:33여러분들은 아마
이렇게 생각하실지도 몰라요. -
6:33 - 6:35이건 영상으로 만든 상황이고
-
6:35 - 6:36사람들이 특별한 스트레스를
받는 상황이었을지 모른다고요. -
6:36 - 6:39정말 스트레스를 받는 상황에서
-
6:39 - 6:42비슷한 실수를 할까요?
-
6:42 - 6:45저희가 몇 달전에 발표한
한 연구에서 -
6:45 - 6:48저희는 이 문제에 대한
답을 내놓았습니다. -
6:48 - 6:50왜냐하면 이 연구가 독특했던 것은
-
6:50 - 6:56우리가 사람들이 매우 강한 스트레스를
받도록 만들었기 때문이죠. -
6:56 - 6:58이 연구의 대상은
-
6:58 - 7:01미군들이었어요.
-
7:01 - 7:05군인들은 참혹한 훈련을
받고 있었습니다. -
7:05 - 7:08군인들에게 전쟁 포로로 잡혔을 때
-
7:08 - 7:12어떤 상황일지를 가르치는
훈련이었어요. -
7:12 - 7:14이 훈련의 일부로써,
-
7:14 - 7:18이 군인들은 매우 공격적이고
-
7:18 - 7:23적대적이며 육체적으로 굴욕적인 방식으로
30분간 심문을 받은 후에 -
7:23 - 7:26그 심문을 수행했던 사람을
-
7:26 - 7:29찾아내도록 했습니다.
-
7:29 - 7:33저희가 다른 사람임을 연상시키는
-
7:33 - 7:35정보를 제공하면
-
7:35 - 7:39많은 사람들이 심문관을
잘못 지적했고 -
7:39 - 7:43때로는 실제 심문관과는
거의 닮지 않은 사람을 -
7:43 - 7:46지적하기도 했어요.
-
7:46 - 7:49이런 연구가 말하는 바는
-
7:49 - 7:52예전에 겪었을 수 있는
어떤 경험에 대해서 -
7:52 - 7:56사람들에게 잘못된 정보를 제공하면
-
7:56 - 8:01사람들은 자신의 기억을 왜곡하거나
혼동하거나 바꿀 수 있다는 겁니다. -
8:01 - 8:04자 실제 세계에서
-
8:04 - 8:07잘못된 정보는
어디에나 있습니다. -
8:07 - 8:08우리가 잘못된 정보를 얻는 것은
-
8:08 - 8:11유도적인 방식으로
질문을 받을 때뿐만 아니라 -
8:11 - 8:13다른 목격자가
-
8:13 - 8:16의도적으로 혹은
의도와 달리 잘못된 -
8:16 - 8:18정보를 흘리거나
-
8:18 - 8:23우리가 겪엇을 수 있는
어떤 사건에 대한 언론 보도를 보는 -
8:23 - 8:26이런 모든 것들이
-
8:26 - 8:30우리의 기억을 이렇게 혼동시키는
기회로 작용하게 됩니다. -
8:30 - 8:341990년대에 저희는
-
8:34 - 8:39훨씬 더 극단적인
기억의 문제를 알기 시작했습니다. -
8:39 - 8:42몇몇 환자들이 어떤 문제점을 안고
치료에 들어갑니다. -
8:42 - 8:45우울증이 있거나,
식습관 문제 같은 것들이요 -- -
8:45 - 8:48치료가 끝날 때 그들은
-
8:48 - 8:50다른 문제점을 안고 나옵니다.
-
8:50 - 8:54극도의 공포를 주는 폭력이나
-
8:54 - 8:56악마의 의식,
-
8:56 - 9:01때로는 정말로 기이하고 드문 요소에 대해서
극단적인 기억을 합니다. -
9:01 - 9:03안 여인이 심리 치료를 마치면서
-
9:03 - 9:06자기가 수년 동안
-
9:06 - 9:09악마의 의식에서 제물이 되어
강제로 임신되었고 -
9:09 - 9:12아이는 옆구리에서
떼어내졌다고 했습니다. -
9:12 - 9:14하지만 자신의 이야기를
뒷받침할 -
9:14 - 9:16물리적인 상처도
-
9:16 - 9:19어떤 물리적인 증거도 없었습니다.
-
9:19 - 9:22제가 이 사건들을 조사했을 때,
-
9:22 - 9:24이런 의아심이 들었어요.
-
9:24 - 9:26이런 이상한 기억은 도대체
어디서 나타나는거지? -
9:26 - 9:30제가 발견한 것은
이런 상황의 대부분이 -
9:30 - 9:36일부 특정한 형태의 심리 치료와
관련이 있다는 것이에요. -
9:36 - 9:38그래서 질문은 던졌습니다.
-
9:38 - 9:41이런 심리 치료에서
계속되고 있는 어떤 일들이 -- -
9:41 - 9:44상상 훈련이나
-
9:44 - 9:46해몽,
-
9:46 - 9:48혹은 어떤 경우에는
최면이나 -
9:48 - 9:52또 어떤 경우에는
잘못된 정보에 노출 등을 통해 -- -
9:52 - 9:55이런 환자들을
-
9:55 - 9:57아주 기괴하고
일어날 것 같지 않은 기억으로 -
9:57 - 10:00이끄는 것일까?
-
10:00 - 10:02저는 이런 심리 치료에서
-
10:02 - 10:07사용되는 과정들을
연구하기 위한 실험을 -
10:07 - 10:10기획하여 이렇듯 다양한
-
10:10 - 10:14거짓 기억의 발달에 대해
연구하고자 했습니다. -
10:14 - 10:16저희가 수행한
첫 연구 가운데 하나에서 -
10:16 - 10:19저희는 제안 방법을 사용했죠.
-
10:19 - 10:23이 방법은 이들 사건에서 우리가 관찰했던
심리 치료에서 아이디어를 얻었습니다. -
10:23 - 10:25저희는 이런 제안 방법을 사용하여
-
10:25 - 10:27대여섯살 어린 시절에
-
10:27 - 10:30상점가에서 길을 잃었다는
-
10:30 - 10:32거짓된 기억을 심어주었습니다.
-
10:32 - 10:35그러면 겁에 질리고
울었겠지요. -
10:35 - 10:37결국 나이든 사람이
구해주어 -
10:37 - 10:39가족을 찾는 겁니다.
-
10:39 - 10:42저희는 대상자의 약 1/4에게
-
10:42 - 10:46이런 기억을 심는데 성공했죠.
-
10:46 - 10:48이제 여러분들은
이렇게 생각하실 겁니다. -
10:48 - 10:50그건 특별히 스트레스를
받는 게 아닐텐데 라고요. -
10:50 - 10:53하지만 저희들은
다른 조사원들과 함께 -
10:53 - 10:56훨씬 드믈고 스트레스도 많은
-
10:56 - 10:59상황에 대해서 풍부한
거짓 기억을 심었습니다. -
10:59 - 11:02테네시에서 수행한 연구에서
-
11:02 - 11:04연구원들은 어릴 때, 거의
물에 빠져 죽을 뻔했지만 -
11:04 - 11:07안전 요원들이 목숨을 구해준
-
11:07 - 11:09거짓 기억을 심었습니다.
-
11:09 - 11:11캐나다에서 수행한
연구에서 -
11:11 - 11:14연구원들은
-
11:14 - 11:15어린 시절,
-
11:15 - 11:19포학한 동물에게
공격받은 일이 -
11:19 - 11:20있었다는 거짓 기억을
-
11:20 - 11:24대상자의 약 절반에게
심는데 성공했습니다. -
11:24 - 11:26이태리에서 수행한
연구에서는 -
11:26 - 11:29어릴 때, 악마에 홀렸다는
-
11:29 - 11:34거짓 기억을 심었습니다.
-
11:34 - 11:36제가 덧붙이고 싶은 점은
-
11:36 - 11:40저희가 이들 실험 대상자들에게
과학의 이름으로 정신적 외상을 가한 듯 -
11:40 - 11:42보일지 모르지만
-
11:42 - 11:46저희 연구는 연구 윤리 위원회의
철저한 평가를 -
11:46 - 11:48거쳤습니다.
-
11:48 - 11:50위원회는
-
11:50 - 11:54이들 대상자의 일부가
이 실험에서 -
11:54 - 11:57일시적인 불편을 겪을지 모르지만
-
11:57 - 12:01그것은 기억 과정과
세상 어디에선가 -
12:01 - 12:04계속되고 있는 기억의 남용을
-
12:04 - 12:07이해하려는 이 문제의 중요성이
-
12:07 - 12:10우선한다고 결정했습니다.
-
12:10 - 12:13자, 놀랍게도
-
12:13 - 12:17제가 이 결과를 발표하고
-
12:17 - 12:21이 특정한 심리 치료에
반대하는 목소리를 높이자 -
12:21 - 12:25제게 좋지 않은 문제가
발생했습니다: -
12:25 - 12:30적대감이었어요. 주로 억압된 기억을
치료하는 치료사이 -
12:30 - 12:31공격받는다고 느꼈나봐요.
-
12:31 - 12:35또 이들이 영향을 준 환자들에게서도
적대 행위가 있었습니다. -
12:35 - 12:38떄로는 초청 강연에서도
-
12:38 - 12:40저는 무장 요원의 보호가 필요했고
-
12:40 - 12:44사람들은 저를 해고하라는 글을 쓰는
캠페인을 지원하려고 했습니다. -
12:44 - 12:46하지만 아마 최악은
-
12:46 - 12:49한 여인이 성인이 된 자신의 딸이
-
12:49 - 12:51주장하는 학대 사건에
-
12:51 - 12:54무죄를 추정했다는 것이었죠.
-
12:54 - 12:57그 딸은 억압된 기억에
근거하여 -
12:57 - 12:59자신의 어머니를 성적 학대로
고발했었습니다. -
12:59 - 13:02고발자인 이 딸은
자신의 이야기를 영화로 찍어 -
13:02 - 13:05공공 장소에서 발표하도록
했었어요. -
13:05 - 13:08저는 이 이야기를 의심했고
-
13:08 - 13:10조사를 시작했습니다.
-
13:10 - 13:15그리고 결국 그 어머니가
무죄라는 것을 확신할 수 있는 -
13:15 - 13:17정보를 찾아냈습니다.
-
13:17 - 13:20저는 이 사건에 대한
폭로 기사를 썼는데 -
13:20 - 13:23시간이 흐르자, 고발자인 딸이
-
13:23 - 13:25저를 고소했죠.
-
13:25 - 13:27제가 그녀의 이름을 전혀
언급한 바가 없었음에도 -
13:27 - 13:32그녀는 명예 훼손과 사생활 침해로
저를 고소했어요. -
13:32 - 13:34그리고 저는 거의
5년동안 -
13:34 - 13:41이 복잡하고 불쾌한 소송과
씨름했습니다. -
13:41 - 13:45하지만 결국, 결국에는
종결이 되고 -
13:45 - 13:47저는 제 일로 돌아갈 수 있었죠.
-
13:47 - 13:49하지만 그 과정에서
-
13:49 - 13:52저는 미국에서 불편한 물결의
일부가 되었어요. -
13:52 - 13:54미국에서는 과학자들이
일반 대중의 지대한 논쟁 거리에 -
13:54 - 13:59목소리를 냈다는 이유로
고소를 당합니다. -
13:59 - 14:02직장으로 돌아와서
저는 이런 질문을 했어요: -
14:02 - 14:05내가 누군가의 생각에
거짓 기억을 심으면 -
14:05 - 14:06거기에는 파급 효과가 있을까?
-
14:06 - 14:08그게 차 후의 사고에, 또 행동에
-
14:08 - 14:10영향을 줄까?
-
14:10 - 14:13저희의 첫 연구에서
어릴 때 어떤 음식을 먹고 -
14:13 - 14:16아픈게 되었다는 거짓 기억을
심었거든요: -
14:16 - 14:19너무 삶은 달결, 딜피클,
딸기 아이스크림 같은거요. -
14:19 - 14:22우리가 알아낸 것은
일단 이런 거짓 기억이 심어지면 -
14:22 - 14:24사람들이 이런 음식을
예전처럼 많이 먹지 -
14:24 - 14:27않는다는 것이었죠.
-
14:27 - 14:31거짓 기억이 꼭 나쁘거나
불쾌한 것만은 아닙니다. -
14:31 - 14:33만약 우리가 아스파아거스 같은
-
14:33 - 14:36건강에 좋은 음식에 대한
긍정적이고 연상적인 기억을 심으면 -
14:36 - 14:39우리는 사람들이 아스파라거스를
더 많이 먹고 싶어하게 만들 수 있어요. -
14:39 - 14:42그래서 이런 연구가 보여주는 것은
-
14:42 - 14:44거짓 기억을 심어
-
14:44 - 14:45파급 효과를 얻을 수 있는데
-
14:45 - 14:50그것은 기억이 유효한 기간을 지나
오랜 동안 행동에 영향을 미칩니다. -
14:50 - 14:53자, 기억을 심고
-
14:53 - 14:56행동을 제어하는
이런 능력과 더불어 -
14:56 - 15:00일부 중요한 쟁점이
분명히 나타납니다. -
15:00 - 15:03예를 들어, 이런 심리적 기술을
언제 사용해야 하는가? -
15:03 - 15:07그리고 그런 걸 전혀
사용하지 못하게 해야 하는걸까? 같은 것들이죠. -
15:07 - 15:10심리 치료사들은 윤리적으로
환자들의 마음 속에 -
15:10 - 15:11거짓 기억을 심을 수 없어요.
-
15:11 - 15:14그것이 환자에게
도움이 된다고 할지라도요. -
15:14 - 15:15하지만 부모들이 과체중이거나
비만인 아이들에게 -
15:15 - 15:20이런 것을 사용하지 못하도록
막을 방법은 전혀 없어요. -
15:20 - 15:22제가 이것을 공개적으로
제안했을 때, -
15:22 - 15:26또다시 격렬한 반응이
일어났습니다. -
15:26 - 15:30"그녀가 등장했습니다. 이 여자는 부모가
아이들에게 거짓말을 하는 것을 옹호합니다. " -
15:30 - 15:32안녕하세요, 산타크로스.
(웃음) -
15:32 - 15:41제 말씀은, 이걸 다시 생각해보는
또다른 방법은, -
15:41 - 15:43여러분은 비만, 당뇨,
짧은 생애 주기를 가진 -
15:43 - 15:47아이들이 이런 것과 관련있는 모든 것을
-
15:47 - 15:48갖고 사는게 좋겠습니까?
-
15:48 - 15:51아니면 약간의 거짓 기억을
갖고 있는 게 좋겠습니까? -
15:51 - 15:54저는 제 아이를 위해
무엇을 선택할지 알고 있습니다. -
15:54 - 15:58하지만 어쩌면 제 직업이 저를
대부분의 사람들과는 다르게 만들었는지도 모릅니다. -
15:58 - 16:01대부분의 사람들은
자신의 기억을 수중히 여깁니다. -
16:01 - 16:03그 기억들이 자신의
정체성을 나타내고 -
16:03 - 16:05자신이 누구인지, 어디서 비롯됏는지
알고 있습니다. -
16:05 - 16:08저는 그것을 감사히 여깁니다.
저도 그렇게 느껴요. -
16:08 - 16:10하지만 저는 직업상
-
16:10 - 16:14그 안에 이미 얼마나 많은
허구가 있는지 알고 있습니다. -
16:14 - 16:17지난 몇십년 동안
이런 문제에 대해 -
16:17 - 16:19제가 알게 된 것이 있다면,
이런겁니다: -
16:19 - 16:22누군가가 여러분에게
뭔가 이야기를 하고 -
16:22 - 16:23그것도 자신있게 했기 때문에,
-
16:23 - 16:26그들이 사소한 부분까지
말하기 때문에, -
16:26 - 16:29또 그런 말을 하면서
감정까지 표현했기 때문에, -
16:29 - 16:32그런 일이 정말로
일어난 것은 아닙니다. -
16:32 - 16:36우리는 옳은 기억과 거짓 기억을
안전적으로 구별할 수 없습니다. -
16:36 - 16:39우리에게는 독립적인
확증이 필요합니다. -
16:39 - 16:42그런 발견으로 인해
-
16:42 - 16:44저는 제 친구들이나 가족이 하는
-
16:44 - 16:47기억의 실수에 대해
참을성이 많아요. -
16:47 - 16:52그런 발견이 스티브 타이터스를
구했을지도 모릅니다. -
16:52 - 16:55거짓 기억으로 인해
미래 전체를 빼앗겨 버린 -
16:55 - 16:58그 남자 말입니다.
-
16:58 - 17:01하지만, 그런 한편,
우리는 모두 명심해야 합니다. -
17:01 - 17:02잘 해야 해요.
-
17:02 - 17:06자유와 마찬가지로
기억은 -
17:06 - 17:10연약한 것입니다.
-
17:10 - 17:13감사합니다.
-
17:13 - 17:15감사합니다. (박수)
-
17:15 - 17:19대단히 감사합니다. (박수)
- Title:
- 기억의 허구성
- Speaker:
- 엘리자비스 로프터스(Elizabeth Loftus)
- Description:
-
심리학자인 엘리자베스 로프터스는 기억에 대하여 연구합니다. 더 정확하게는 거짓 기억을 연구합니다. 거짓 기억이란 일어나지 않았던 일을 기억하거나 실제 일어났던 것과는 달리 기억하는 것을 말합니다. 그런 기억은 여러분들이 생각하시는 것보다 더 흔한 일입니다. 로프터스가 몇가지 놀라운 이야기와 통계를 공유하고, 우리 모두가 반드시 생각해봐야만 할 윤리적 문제를 제기합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:36
![]() |
K Bang approved Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 10, 2013, 8:01 AM |
![]() |
K Bang commented on Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 9, 2013, 3:34 AM |
![]() |
lin piao accepted Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 9, 2013, 3:32 AM |
![]() |
lin piao commented on Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 9, 2013, 3:31 AM |
![]() |
lin piao edited Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 9, 2013, 3:31 AM |
![]() |
lin piao edited Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 9, 2013, 3:31 AM |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 7, 2013, 8:08 AM |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for How reliable is your memory? | Oct 7, 2013, 7:40 AM |
lin piao
Very good translation! Just one minor correction. "미레"-"미래".Thanks for your work!
Oct 9, 2013, 3:31 AMK Bang
Thank you for your review. I will approve it in a minute.
Oct 9, 2013, 3:34 AM