< Return to Video

Čo sa skrýva za bunkami, ktoré nikdy nezostarnú

  • 0:01 - 0:03
    Kde začína koniec?
  • 0:03 - 0:07
    Pre mňa všetko začalo s týmto krpcom.
  • 0:08 - 0:10
    Tento roztomilý organizmus,
  • 0:10 - 0:11
    aspoň podľa mňa je roztomilý,
  • 0:11 - 0:15
    sa volá Tetrahymena
    a ide o jednobunkový organizmus.
  • 0:15 - 0:17
    Poznáte ho taktiež ako nálevník.
  • 0:17 - 0:21
    Presne tak, na začiatku
    mojej kariéry stál nálevník.
  • 0:22 - 0:25
    Nikoho neprekvapilo,
    že som sa stala vedkyňou.
  • 0:25 - 0:27
    Vyrastala som odtiaľto veľmi ďaleko
  • 0:27 - 0:32
    a už ako malá som bola strašne zvedavá
    a zaujímalo ma všetko živé.
  • 0:32 - 0:37
    Dvíhala som smrteľne jedované
    medúzy a spievala som im.
  • 0:38 - 0:42
    Na začiatku mojej kariéry
    ma strašne zaujímali
  • 0:42 - 0:47
    kľúčové záhady tých najzákladnejších
    stavebných prvkov života
  • 0:47 - 0:50
    a našťastie som žila v spoločnosti,
  • 0:50 - 0:53
    kde moju zvedavosť vedeli oceniť.
  • 0:53 - 0:58
    Pre mňa bol tento malý nálevník skvelou
    príležitosťou skúmať podstatnú záhadu,
  • 0:58 - 1:00
    na ktorú som bola najviac zvedavá,
  • 1:00 - 1:04
    zhluky DNA v našich bunkách
    známe ako chromozómy.
  • 1:06 - 1:11
    Najviac ma zaujímali konce chromozómov,
  • 1:11 - 1:13
    ktoré sa volajú teloméry.
  • 1:13 - 1:16
    Na začiatku mojej cesty
    sme o nich vedeli len to,
  • 1:16 - 1:19
    že pomáhali chrániť konce chromozómov.
  • 1:19 - 1:21
    Bolo to dôležité pri delení bunky.
  • 1:21 - 1:23
    Skutočne dôležité.
  • 1:23 - 1:26
    Avšak chcela som zistiť zloženie telomérov
  • 1:26 - 1:30
    a na to som ich potrebovala veľmi veľa.
  • 1:30 - 1:35
    Náš roztomilý nálevník Tetrahymena má
    mnoho krátkych lineárnych chromozómov,
  • 1:35 - 1:38
    asi tak 20 000, a má teda aj veľa telomér.
  • 1:39 - 1:45
    Zistila som, že teloméry pozostávajú
    zo špeciálnych segmentov nekódujúcej DNA
  • 1:45 - 1:48
    umiestnených úplne na koncoch chromozómov.
  • 1:48 - 1:50
    Je tu však jeden problém.
  • 1:50 - 1:52
    Všetci začíname ako jedna bunka.
  • 1:52 - 1:54
    Tá sa rozdelí na dve. Dve zase na štyri.
  • 1:54 - 1:59
    Štyri na osem a tak ďalej, až kým
    nevznikne 200 milión miliárd buniek
  • 1:59 - 2:01
    tvoriacich telo dospelého človeka.
  • 2:01 - 2:05
    Niektoré z nich sa museli
    rozdeliť niekoľko tisíckrát.
  • 2:06 - 2:08
    Aj teraz, keď tu pred vami stojím,
  • 2:08 - 2:12
    sa bunky v celom mojom tele
    zúrivo delia a dopĺňajú,
  • 2:12 - 2:14
    aby som tu pred vami mohla zostať stáť.
  • 2:15 - 2:19
    Pri každom delení bunky musí dôjsť
    ku kopírovaniu jej kompletnej DNA,
  • 2:19 - 2:22
    teda kompletnej kódujúcej
    DNA v chromozómoch,
  • 2:22 - 2:27
    pretože táto prenáša dôležité inštrukcie,
  • 2:27 - 2:30
    ktoré udržujú bunky v dobrom stave,
  • 2:30 - 2:34
    aby moje srdcové bunky
    udržiavali stabilný rytmus,
  • 2:34 - 2:37
    čo práve teraz určite nerobia,
  • 2:37 - 2:41
    a aby moje imunitné bunky dokázali
  • 2:41 - 2:44
    bojovať proti baktériám a vírusom
  • 2:44 - 2:49
    a aby naše mozgové bunky ukladali
    spomienky, ako je náš prvý bozk,
  • 2:49 - 2:52
    a celý život sa učili.
  • 2:53 - 2:57
    V systéme kopírovania DNA je však chyba.
  • 2:57 - 3:00
    To je jednoducho fakt.
  • 3:00 - 3:05
    Pri každom delení bunky
    a kopírovaní jej DNA sa časť DNA,
  • 3:05 - 3:10
    ktorá je na koncoch chromozómov,
    teda na telomérach, opotrebuje a skráti.
  • 3:10 - 3:16
    Teloméry môžeme prirovnať k ochranným
    koncovkám na šnúrkach topánok.
  • 3:16 - 3:21
    Tie chránia šnúrky,
    alebo chromozómy, pred rozstrapkaním,
  • 3:21 - 3:27
    a keď sa koniec príliš skráti, tak odpadne
  • 3:27 - 3:30
    a takto opotrebovaná teloméra
    pošle bunke signál:
  • 3:32 - 3:34
    „DNA už nič nechráni.“
  • 3:34 - 3:36
    Pošle signál: „Čas zomrieť.“
  • 3:36 - 3:37
    Takže, tým všetko končí.
  • 3:37 - 3:40
    Počkať, nie tak rýchlo.
  • 3:41 - 3:45
    Nemôže sa tým všetko skončiť,
    pretože život na Zemi nevymrel.
  • 3:45 - 3:50
    Bola som zvedavá, ako príroda zaistila,
  • 3:50 - 3:55
    aby sa chromozómy zachovali aj pri
    takomto nevyhnutnom opotrebovaní.
  • 3:57 - 3:59
    Spomínate si na toho malého nálevníka?
  • 4:01 - 4:06
    Najšialenejšie vec bola, že jeho bunky
    nikdy nezostarli a neodumreli.
  • 4:07 - 4:11
    Ich teloméry
    sa s postupom času neskracovali.
  • 4:13 - 4:15
    Niekedy sa dokonca predĺžili.
  • 4:15 - 4:17
    Do hry tu vstupovalo niečo iné
  • 4:17 - 4:21
    a verte mi, bolo to niečo,
    o čom sa v žiadnej knihe nepísalo.
  • 4:21 - 4:24
    V laboratóriu som pracovala
    s výnimočnou študentkou Carol Greider,
  • 4:24 - 4:27
    s ktorou som sa neskôr
    podelila o Nobelovú cenu,
  • 4:27 - 4:30
    a spolu sme začali experimentovať
  • 4:30 - 4:34
    a zistili sme, že v bunkách
    naozaj existuje ešte niečo iné.
  • 4:34 - 4:37
    Išlo o dovtedy nepoznaný enzým,
  • 4:37 - 4:40
    ktorý dokázal obnoviť a predĺžiť teloméry
  • 4:40 - 4:43
    a ktorý sme nazvali telomeráza.
  • 4:44 - 4:47
    Keď sme z chromozómov nálevníka
    odobrali telomerázu,
  • 4:47 - 4:50
    jeho teloméry sa opotrebovali a on uhynul.
  • 4:51 - 4:55
    Veľké množstvo telomerázy
    teda spôsobovalo,
  • 4:55 - 4:58
    že nálevníky nikdy nezostarli.
  • 4:58 - 5:02
    Toto je skutočne dobrá správa,
  • 5:02 - 5:06
    ktorou nám nálevník dáva nádej,
  • 5:06 - 5:11
    pretože sa ukázalo, že vekom
    sa naše teloméry skracujú
  • 5:11 - 5:16
    a pozoruhodne, práve toto skracovanie
    spôsobuje, že starneme.
  • 5:16 - 5:20
    Všeobecne povedané, čím dlhšie máte
    teloméry, tým ste na tom lepšie.
  • 5:21 - 5:23
    Ich skracovanie spôsobuje,
  • 5:23 - 5:26
    že cítime a vidíme známky starnutia.
  • 5:26 - 5:31
    Moje kožné bunky začnú odumierať
    a začnem vidieť tenké línie – vrásky.
  • 5:31 - 5:33
    Pigmentové bunky vo vlasoch odumrú.
  • 5:33 - 5:35
    Začnete vidieť šediny.
  • 5:35 - 5:38
    Bunky imunitného systému odumrú.
  • 5:38 - 5:41
    Zvyšuje sa riziko, že ochoriete.
  • 5:41 - 5:46
    Veľké množstvo výskumov
    za posledných 20 rokov jasne ukázalo,
  • 5:46 - 5:51
    že prirodzený úbytok telomér
    prispieva k zvýšenému riziku
  • 5:51 - 5:56
    kardiovaskulárnych ochorení, alzheimera,
    niektorých druhov rakoviny a cukrovky,
  • 5:56 - 5:59
    čo sú všetko ochorenia,
    na ktoré zomiera mnoho ľudí.
  • 6:01 - 6:04
    Musíme sa nad tým zamyslieť.
  • 6:05 - 6:07
    Čo sa tu deje?
  • 6:07 - 6:11
    Spôsobuje úbytok telomér,
    že sa cítime a vyzeráme starší? Áno.
  • 6:11 - 6:15
    Naše teloméry vojnu s úbytkom
    rýchlo prehrávajú.
  • 6:15 - 6:18
    Ľudia, ktorí sa dlhšie cítia mladší,
  • 6:18 - 6:22
    majú dlhšie teloméry po dlhšiu dobu,
  • 6:22 - 6:25
    čím sa predlžuje pocit mladosti
  • 6:25 - 6:28
    a znižuje riziko všetkého toho,
  • 6:28 - 6:31
    čo nás s pribúdajúcimi
    narodeninami najviac desí.
  • 6:32 - 6:36
    Dobre, tak toto vyzerá
    na jednoduché riešenie.
  • 6:37 - 6:40
    Ak majú teloméry vplyv na to,
  • 6:40 - 6:44
    ako rýchlo sa cítim stará
    a ako rýchlo zostarnem,
  • 6:44 - 6:48
    a ak ich telomeráza obnovuje,
  • 6:48 - 6:54
    tak potom na zvrátenie známok a symptómov
    starnutia len potrebujem zistiť,
  • 6:54 - 7:01
    kde by som mohla kúpiť fľašu poriadnej
    prvotriednej organickej telomerázy, však?
  • 7:01 - 7:02
    Super! Je po probléme.
  • 7:02 - 7:03
    (potlesk)
  • 7:03 - 7:05
    Počkať, nie tak rýchlo.
  • 7:05 - 7:10
    Bohužiaľ, takto to nefunguje.
  • 7:10 - 7:11
    OK, ale prečo?
  • 7:11 - 7:15
    Genetika totižto ukázala,
  • 7:15 - 7:19
    že čo sa týka našej telomorázy,
  • 7:19 - 7:22
    my ľudia žijeme na hrane noža.
  • 7:22 - 7:24
    Jednoducho povedané,
  • 7:24 - 7:31
    doplnenie telomerázy síce znižuje
    riziko niektorých chorôb,
  • 7:31 - 7:37
    ale zároveň zvyšuje riziko určitých
    dosť nebezpečných druhov rakoviny.
  • 7:37 - 7:42
    Aj keby ste si kúpili tú fľašu telomerázy,
  • 7:42 - 7:45
    a existujú mnohé internetové stránky,
  • 7:45 - 7:49
    ktoré takéto pochybné výrobky ponúkajú,
  • 7:49 - 7:54
    stále by hrozilo, že sa vystavíte
    vyššiemu riziku rakoviny.
  • 7:55 - 7:56
    To nechceme.
  • 7:57 - 8:00
    Nemusíte sa však obávať,
  • 8:00 - 8:03
    hoci si myslím, že je vtipné,
  • 8:03 - 8:09
    že práve teraz by veľa
    z nás bolo radšej nálevníkom.
  • 8:11 - 8:14
    (smiech)
  • 8:15 - 8:19
    Čo sa týka telomér a ich udržiavania,
    môžeme niečo urobiť aj my ľudia.
  • 8:19 - 8:20
    Najprv však chcem niečo ujasniť.
  • 8:20 - 8:26
    Nejde mi o nesmierne predĺženie
    ľudského života alebo o nesmrteľnosť.
  • 8:26 - 8:29
    Ide mi o predĺženie zdravého života.
  • 8:29 - 8:31
    Ide o obdobie vášho života,
  • 8:31 - 8:35
    keď netrpíte chorobami,
    ste zdraví, produktívni
  • 8:35 - 8:37
    a naplno si užívate život.
  • 8:37 - 8:41
    Obdobie chorôb je naopak ten čas,
  • 8:41 - 8:44
    keď sa cítite starí, chorí a keď umierate.
  • 8:44 - 8:47
    Skutočná otázka teda je,
  • 8:47 - 8:50
    že keď už nemôžem popíjať telomerázu,
  • 8:51 - 8:54
    môžem aspoň nejako
    kontrolovať dĺžku svojich telomér
  • 8:54 - 8:57
    a tým zlepšiť svoj blahobyt a zdravie
  • 8:57 - 9:00
    a to bez rizika rakoviny?
  • 9:01 - 9:02
    OK?
  • 9:03 - 9:06
    Píše sa rok 2000.
  • 9:06 - 9:10
    Mojou prácou bolo detailne
    skúmať maličké teloméry,
  • 9:10 - 9:13
    čo som s radosťou robila už celé roky,
  • 9:13 - 9:17
    keď do môjho laboratória jedného dňa
    vošla psychologička Elissa Epel.
  • 9:17 - 9:21
    Je expertkou na následky,
  • 9:21 - 9:26
    ktoré má vážny chronický psychologický
    stres na našu myseľ a telesné zdravie.
  • 9:27 - 9:29
    Stála v mojom laboratóriu,
  • 9:29 - 9:34
    z ktorého bol ironicky výhľad
    priamo na vchod do márnice...
  • 9:34 - 9:37
    (smiech)
  • 9:37 - 9:39
    a položila mi otázku života a smrti.
  • 9:39 - 9:44
    „Čo sa stane s telomérami ľudí,
    ktorí trpia chronickým stresom?“
  • 9:44 - 9:47
    Viete, zaoberala sa výskumom opatrovníkov,
  • 9:47 - 9:52
    konkrétne matiek detí trpiacich
    chronickými ochoreniami,
  • 9:52 - 9:57
    ako sú poruchy trávenia, autizmus a pod.,
  • 9:57 - 10:02
    teda ľudí zjavne vystavených obrovskému
    a dlhotrvajúcemu psychologickému stresu.
  • 10:04 - 10:09
    Musím povedať, že jej otázka
    ma nesmierne zmenila.
  • 10:09 - 10:15
    Celý čas som o telomérach premýšľala
    ako o drobných molekulárnych štruktúrach
  • 10:15 - 10:18
    a myslela som aj na gény,
    ktoré ich kontrolujú.
  • 10:19 - 10:22
    Keď sa ma Elissa opýtala na opatrovníkov,
  • 10:22 - 10:25
    zrazu som teloméry začala
    vidieť v úplne inom svetle.
  • 10:28 - 10:30
    Nazrela som za gény a chromozómy
  • 10:30 - 10:34
    do života reálnych ľudí,
    ktorých gény sme skúmali.
  • 10:34 - 10:37
    Sama som mama
  • 10:37 - 10:42
    a v tej chvíli sa ma hlboko dotkla
    predstava týchto žien,
  • 10:42 - 10:48
    ktoré sa starali o deti trpiace
    takýmito ťažkými ochoreniami,
  • 10:48 - 10:50
    a to často úplne bez pomoci.
  • 10:50 - 10:57
    Tieto ženy často vyzerajú strhane.
  • 10:58 - 11:02
    Je možné, že tak vyzerali aj ich teloméry?
  • 11:02 - 11:05
    Naša zvedavosť začala
    pracovať na plné obrátky.
  • 11:05 - 11:09
    Elissa pre prvú štúdiu vybrala
    skupinu matiek – opatrovateliek
  • 11:09 - 11:11
    a položili sme si túto otázku:
  • 11:11 - 11:16
    Ako sa mení dĺžka ich telomér
    v závislosti od počtu rokov,
  • 11:16 - 11:21
    počas ktorých sa starali o deti
    trpiace chronickými chorobami?
  • 11:21 - 11:23
    Prešli 4 roky
  • 11:23 - 11:27
    a jedného dňa sme konečne
    mali k dispozícii všetky výsledky.
  • 11:27 - 11:32
    A Elissa sa pozrela na prvý bodový
    diagram a zalapala po dychu.
  • 11:33 - 11:36
    Jeho údaje vykazovali jasný vzor
  • 11:36 - 11:39
    a jeho sklon bol presne ten,
  • 11:39 - 11:41
    ktorého sme sa najviac obávali.
  • 11:41 - 11:43
    Výsledok sme mali priamo pred sebou.
  • 11:43 - 11:48
    Čím dlhšie, teda čím viac rokov,
    sa matka starala o takéto dieťa,
  • 11:48 - 11:52
    tým kratšie boli jej teloméry
    a to bez ohľadu na jej vek.
  • 11:52 - 11:55
    Navyše, čím viac cítila,
  • 11:55 - 12:00
    že je pre ňu celá situácia stresujúca,
  • 12:00 - 12:02
    tým mala menej telomerázy
  • 12:02 - 12:05
    a tým kratšie boli jej teloméry.
  • 12:07 - 12:11
    Objavili sme teda niečo nevídané:
  • 12:11 - 12:15
    čím viac trpíte chronickým stresom,
    tým kratšie sú vaše teloméry,
  • 12:15 - 12:20
    čo znamená, že vás viac ohrozuje
    skoršie obdobie chorôb
  • 12:20 - 12:23
    a možno aj predčasná smrť.
  • 12:23 - 12:27
    Naše zistenia znamenali,
    že udalosti v živote ľudí
  • 12:27 - 12:30
    a to, ako na ne ľudia reagujú,
  • 12:30 - 12:34
    môžu zmeniť ich schopnosť
    zachovať teloméry v dobrom stave.
  • 12:36 - 12:41
    Dĺžka telomér nebola len záležitosťou
    veku, teda počtu prežitých rokov.
  • 12:43 - 12:46
    Otázka, ktorú mi vtedy Elissa položila,
  • 12:46 - 12:49
    bola skutočne otázkou života a smrti.
  • 12:50 - 12:54
    Našťastie, v tých údajoch sa ukrývalo
    aj niečo, čo nám dávalo nádej.
  • 12:54 - 12:56
    Všimli sme si, že niektoré matky,
  • 12:56 - 13:00
    hoci sa roky starostlivo starali o deti,
  • 13:00 - 13:04
    boli schopné udržať
    svoje teloméry v dobrom stave.
  • 13:04 - 13:06
    Keď sme sa na to pozreli bližšie,
  • 13:06 - 13:09
    zistili sme u nich odolnosť voči stresu.
  • 13:09 - 13:14
    Z nejakého dôvodu nevnímali svoje
    životné okolnosti ako každodennú hrozbu,
  • 13:14 - 13:16
    ale ako výzvu,
  • 13:16 - 13:20
    vďaka čomu sme pochopili
    jednu veľmi dôležitú vec,
  • 13:20 - 13:26
    a to, že starnutie máme pod kontrolou
    až po samú úroveň buniek.
  • 13:28 - 13:31
    Fajn, a teraz sa naša
    zvedavosť stala nákazlivou.
  • 13:31 - 13:37
    Tisícky vedcov z odlišných odborov
    prispeli k výskumu telomér
  • 13:37 - 13:40
    a výsledky ich práce sa začali hromadiť.
  • 13:40 - 13:45
    Existuje už viac ako 10 000 vedeckých
    prác a stále pribúdajú nové.
  • 13:47 - 13:50
    Nové štúdie rýchlo potvrdili
    naše počiatočné zistenie,
  • 13:50 - 13:53
    že chronický stres
    má zlý vplyv na teloméry.
  • 13:55 - 13:56
    Teraz ich veľa odhaľuje,
  • 13:56 - 14:00
    že tento konkrétny proces starnutia
    dokážeme kontrolovať viac,
  • 14:00 - 14:03
    akoby sme si kedy vedeli predstaviť.
  • 14:03 - 14:09
    Napríklad štúdia z Kalifornskej univerzity
    v Los Angeles sa zamerala na ľudí,
  • 14:09 - 14:14
    ktorí sa dlhodobo starali
    o blízkych trpiacich demenciou
  • 14:14 - 14:19
    a skúmala ich schopnosť udržať
    teloméry v dobrom stave,
  • 14:19 - 14:23
    pričom sa zistilo,
    že k zlepšeniu tohto stavu stačilo,
  • 14:23 - 14:26
    ak sa čo i len 12 minút denne
    po dobu 2 mesiacov
  • 14:26 - 14:28
    venovali nejakej forme meditácie.
  • 14:30 - 14:31
    Záleží teda na prístupe.
  • 14:31 - 14:34
    Ak stále myslíte negatívne,
  • 14:34 - 14:40
    na stresovú situáciu typicky
    reagujete ako na hrozbu,
  • 14:40 - 14:44
    teda ak si vás zavolá šéf, automaticky
    si pomyslíte: „Chce ma vyhodiť,“
  • 14:44 - 14:46
    a vaše krvné cievy sa zúžia,
  • 14:46 - 14:50
    stúpne vám hladina
    stresového hormónu kortizolu,
  • 14:50 - 14:52
    ktorá aj zostane na vysokej úrovni,
  • 14:52 - 14:57
    a neustále vysoká
    hladina kortizolu zapríčiní,
  • 14:57 - 14:59
    že dôjde k úbytku telomerázy.
  • 14:59 - 15:01
    Pre teloméry to nie je dobré.
  • 15:02 - 15:07
    Naopak, ak stresovú situáciu
    typicky vnímate ako výzvu,
  • 15:07 - 15:09
    ktorú musíte zdolať,
  • 15:09 - 15:13
    potom sa vám do srdca a mozgu rozprúdi krv
  • 15:13 - 15:18
    a zažijete krátky, ale povzbudzujúci
    prudký nárast kortizolu.
  • 15:18 - 15:23
    Vďaka tomuto prístupu
    sa vašim teloméram darí veľmi dobre.
  • 15:26 - 15:27
    Takže...
  • 15:28 - 15:31
    Čo nám to hovorí?
  • 15:33 - 15:35
    Vaše teloméry sa majú dobre.
  • 15:35 - 15:40
    Skutočne je vo vašich silách ovplyvniť to,
  • 15:40 - 15:44
    čo sa s nimi deje.
  • 15:44 - 15:50
    Boli sme však čoraz zvedavejší,
  • 15:50 - 15:53
    pretože sme sa začali zaujímať o to,
  • 15:53 - 15:56
    aký vplyv majú faktory mimo nás.
  • 15:56 - 16:00
    Mohli by tiež ovplyvňovať naše teloméry?
  • 16:01 - 16:04
    Viete, my ľudia sme
    veľmi spoločenské stvorenia.
  • 16:04 - 16:08
    Je teda možné, že aj naše teloméry
    sú spoločenské stvorenia?
  • 16:09 - 16:11
    Výsledky boli prekvapujúce.
  • 16:12 - 16:17
    Už od detstva ovplyvňujú
    vaše teloméry faktory
  • 16:17 - 16:22
    ako emočné zanedbávanie,
    vystavenie násiliu a rasizmu,
  • 16:22 - 16:26
    a všetky tieto faktory
    majú dlhodobé následky.
  • 16:28 - 16:33
    Viete si predstaviť ich dopad na deti,
    ktoré roky žijú vo vojnovej zóne?
  • 16:34 - 16:39
    Ľudia, ktorí nemôžu veriť susedom
    a vo svojom susedstve sa necítia bezpečne,
  • 16:39 - 16:41
    mávajú kratšie teloméry.
  • 16:43 - 16:46
    Takže teloméram záleží aj na vašej adrese.
  • 16:46 - 16:51
    Na druhú stranu, zomknuté spoločenstvá,
    trvajúce manželstvá
  • 16:51 - 16:57
    a dokonca aj celoživotné priateľstvá
    zlepšujú stav telomér.
  • 16:58 - 17:02
    Čo nám to hovorí?
  • 17:02 - 17:06
    Hovorí nám to, že dokážem
    ovplyvniť svoje teloméry,
  • 17:06 - 17:10
    ale tiež, že dokážem
    ovplyvniť aj tie vaše.
  • 17:10 - 17:16
    Skúmanie telomér nám ukázalo,
    ako veľmi sme prepojení.
  • 17:18 - 17:19
    Stále som však zvedavá.
  • 17:20 - 17:23
    Zaujíma ma,
  • 17:23 - 17:28
    aký odkaz zanecháme ďalším generáciám.
  • 17:29 - 17:33
    Investujeme do ďalšej mladej ženy
    alebo mladého muža,
  • 17:33 - 17:40
    ktorí budú cez mikroskop sledovať ďalšie
    maličké stvorenie, ďalšieho nálevníka,
  • 17:40 - 17:44
    v snahe nájsť odpoveď na otázku,
    ktorú si dnes ani nevieme položiť?
  • 17:44 - 17:47
    Mohlo by ísť o otázku
    s celosvetovým dopadom.
  • 17:47 - 17:51
    Možno ste však zvedaví sami na seba.
  • 17:52 - 17:54
    Teraz, keď viete,
    ako ochrániť svoje teloméry,
  • 17:54 - 17:59
    nie ste zvedaví na tie desaťročia
    dobrého zdravia, ktoré vás čakajú?
  • 17:59 - 18:03
    Teraz, keď viete, že môžete
    ovplyvniť teloméry iných ľudí,
  • 18:03 - 18:08
    nie ste zvedaví, ako môžete niečo zmeniť?
  • 18:10 - 18:14
    Teraz, keď viete,
    že zvedavosť môže zmeniť svet,
  • 18:14 - 18:16
    ako zabezpečíte,
  • 18:16 - 18:22
    že sa do nej budete investovať
    v záujme generácií,
  • 18:22 - 18:25
    ktoré prídu po nás?
  • 18:27 - 18:28
    Ďakujem.
  • 18:28 - 18:32
    (potlesk)
Title:
Čo sa skrýva za bunkami, ktoré nikdy nezostarnú
Speaker:
Elizabeth Blackburn
Description:

Prečo starneme? Prečo nás trápia vrásky? Šediny? Prečo slabne náš imunitný systém? Biologička Elizabeth Blackburn sa delí o Nobelovu cenu za prácu pri hľadaní odpovedí na tieto otázky, objavením telomerázu: enzýmu, ktorý obnovuje koncovky na chromozómoch, ktoré sa pri delení bunky poškodzujú. Naučte sa viac o jej prevratnom výskume, ktorý zahŕňa aj to, ako nad procesom starnutia máme možno väčšiu kontrolu, ako si myslíme.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:46

Slovak subtitles

Revisions