-
Estic content de ser avui amb vosaltres
-
en el que passarà a la història
-
com la manifestació per la
llibertat més gran
-
de la història de la nostra nació.
-
Fa cent anys,
-
un gran americà, a l'ombra
simbòlica del qual ens trobem
-
va signar la Proclamació d'Emancipació.
-
Aquest decret transcendental es va
convertir en un gran far d'esperança
-
per a milions d'esclaus negres maltractats
per les flames de la injustícia.
-
Va arribar com una
albada de joia que
-
posava fi a la llarga
nit de captivitat.
-
Però cent anys més tard,
el negre encara no és lliure.
-
Cent anys més tard, la vida
del negre encara està impedida
-
per les manilles de la segregació
i les cadenes de la discriminació.
-
Cent anys més tard, el negre viu
en una illa solitària de pobresa
-
enmig d'un vast oceà de
prosperitat material.
-
Cent anys més tard,
el negre encara llangueix
-
pels racons de la
societat nord-americana
-
i és un exiliat a la
seva pròpia terra.
-
Així doncs avui hem vingut aquí
per mostrar una condició vergonyosa.
-
En cert sentit hem vingut a la capital
de la nostra nació per cobrar un xec.
-
Quan els arquitectes
de la nostra república
-
van escriure les
magnífiques paraules de la
-
Constitució i la
Declaració d'Independència
-
signaven un pagaré que
cada americà havia d'heretar.
-
Aquesta nota era una
promesa que a tots els homes,
-
sí, als negres
igual que als blancs
-
se'ls garantirien els drets inalienables
-
a la vida, la llibertat,
i la recerca de la felicitat.
-
Avui és clar que Amèrica no
ha complert amb aquest pagaré
-
pel que fa als seus ciutadans de color.
-
En comptes d'honorar
aquesta obligació sagrada,
-
Amèrica ha donat als negres un xec fraudulent
-
que ha tornat marcat "sense fons".
-
Però ens neguem a creure que el banc
de la justícia estigui sense recursos.
-
Ens neguem a creure que no hi ha fons
-
en les grans arques d'oportunitat
d'aquesta nació.
-
Així doncs hem vingut a cobrar aquest xec
-
un xec pel qual ens han
de pagar la riquesa
-
de la llibertat i la
seguretat de la justícia.
-
També hem vingut a aquest lloc sagrat
-
per recordar a Amèrica la
urgència del moment.
-
Ara no és moment per relaxar-se
-
ni per prendre el tranquil·litzant
del gradualisme.
-
Ara és el moment de fer reals
les promeses de la democràcia.
-
Ara és el moment d'alçar-se de la
vall fosca i desolada de la segregació
-
fins al camí assolellat de
la justícia racial.
-
Ara és el moment
-
d'aixecar la nostra nació des de
les arenes movedisses de la injustícia racial
-
fins a la sòlida roca de la fraternitat.
-
Ara és el moment de fer la justícia
una realitat per a tots els fills de Déu.
-
Seria fatal per a la nació passar
per alt la urgència del moment.
-
Aquest estiu xafogós del legítim
descontentament del negre
-
no desapareixerà fins que hi hagi una
tardor vivificant de llibertat i igualtat.
-
El 1963 no és cap final,
sinó un començament.
-
Aquells que esperen
que els negres s'esbravin
-
i que ara ja estaran contents
-
tindran un mal
despertar si la nació
-
torna a fer com si no
hagués passat res.
-
No hi haurà descans
ni tranquil·litat a Amèrica
-
fins que s'atorguin als negres
els seus drets de ciutadania.
-
Les turbulències de la revolta
continuaran sacsejant els fonaments
-
de la nostra nació fins que despunti
el brillant dia de la justícia.
-
Però hi ha una cosa
que haig de dir a la meva gent
-
dreta al càlid llindar
que porta al palau de la justícia.
-
En el procés
d'aconseguir el nostre lloc legítim
-
no en hem de fer culpables
d'actes injustos.
-
No busquem
satisfer la nostra set de llibertat
-
bevent la copa de l'amargor i l'odi.
-
Hem de conduir sempre
la nostra lluita en
-
l'elevat pla de la
dignitat i la disciplina.
-
No hem de permetre que
la nostra protesta creativa
-
degeneri en violència física.
-
Una vegada i una altra
hem d'assumir la grandesa
-
de respondre a la força física
amb força espiritual.
-
La meravellosa nova militància
que ha envaït la comunitat negra
-
no ens ha de portar
a desconfiar de tots els blancs,
-
perquè molts dels nostres germans blancs,
tal com mostra avui la seva presència aquí
-
s'han adonat que el seu destí
està lligat al nostre destí.
-
S’han adonat que la seva llibertat és
-
inseparable de la nostra llibertat.
-
No podem caminar sols.
-
I mentre caminem, hem d'adoptar
el compromís d'anar sempre endavant.
-
No podem recular.
-
N'hi ha que demanen als
partidaris dels drets civils:
-
"Quan estareu satisfets?"
-
No podem estar satisfets
mentre els negres siguin
-
víctima dels indescriptibles
horrors de la brutalitat policial.
-
No podem estar mai satisfets mentre
els nostres cossos, cansats del viatge,
-
no puguin trobar repòs als motels de
les carreteres i als hotels de les ciutats.
-
No podem estar satisfets mentre
la mobilitat bàsica dels negres
-
sigui d’un gueto petit a un de més gran.
-
No podem estar satisfets mentre
-
els nostres fills siguin
desposseïts de la seva identitat
-
i se’ls robi la dignitat amb rètols que diguin:
-
“Només per a blancs”.
-
No podem estar mai satisfets mentre
un negre de Mississipí no pugui votar
-
i un negre de Nova York cregui
que no té cap motiu per votar.
-
No, no, no estem satisfets,
i no estarem satisfets
-
fins que la justícia corri com l'aigua
i la veritat com un riu embravit.
-
No oblido
-
que alguns de vosaltres heu vingut de
-
llocs on patiu grans
patiments i tribulacions.
-
Alguns de vosaltres fa poc que
heu sortit d'una petita cel·la.
-
Alguns de vosaltres veniu
de zones on la vostra
-
recerca de llibertat us ha fet passar
per tempestes de persecució
-
i ventades de brutalitat policial.
-
Heu estat els veterans
del sofriment creatiu.
-
Continueu treballant amb la fe que
el sofriment immerescut redimeix.
-
Torneu a Mississipí, torneu a Alabama,
torneu a Carolina del Sud,
-
torneu a Geòrgia, torneu a Louisiana, torneu
-
a les barriades i guetos de
les nostres ciutats del Nord,
-
sabent que d’alguna manera aquesta
situació pot canviar i canviarà.
-
No us rabegeu en la
vall de la desesperació.
-
Jo us dic avui, amics,
-
que malgrat les dificultats d’avui i demà,
-
jo encara tinc un somni.
-
És un somni profundament
arrelat en el somni americà.
-
Tinc un somni que un dia
-
aquesta nació estarà a l'alçada
de l'autèntic significat del seu credo:
-
"Considerem òbvies aquestes veritats:
que tots els homes són creats iguals".
-
Tinc un somni que un dia
als turons vermells de Geòrgia
-
els fills dels antics esclaus i
els fills dels antics esclavistes
-
podran seure junts
en una taula de germanor.
-
Tinc un somni que un dia
fins i tot l'estat de Mississipí,
-
un estat sufocant
amb la calor de la injustícia
-
i l'opressió
-
es transformarà en un oasi
de llibertat i justícia
-
Tinc un somni que els meus quatre fills
viuran un dia en una nació
-
on no seran jutjats pel color de la pell
-
sinó per la seva persona.
-
Avui tinc un somni.
-
Tinc un somni que un allà a Alabama
-
amb els seus racistes empedreïts,
amb aquell governador
-
a qui cau la bava quan parla
d'interposició i anul·lació
-
Un dia a Alabama els nens i nenes
negres podran donar la mà
-
a nens i nenes blancs com germanes
i germans. Avui tinc un somni.
-
Tinc un somni que un dia
cada vall serà elevada
-
cada turó i muntanya seran rebaixats,
els llocs aspres s'aplanaran
-
i els llocs torts s'adreçaran
-
i la glòria del Senyor serà revelada,
-
i que tota la carn ho veurà junta.
-
Aquesta és la nostra esperança.
Aquesta és la fe amb què retorno al Sud.
-
Amb aquesta fe serem capaços
d'arrencar de la muntanya de la desesperació
-
una pedra d'esperança.
-
Amb aquesta fe
-
serem capaços de transformar
les notes discordants de la nostra nació
-
en una bella simfonia de germanor.
-
Amb aquesta fe serem capaços de treballar
junts, de pregar junts, de lluitar junts,
-
d'anar a la presó junts,
de defensar la llibertat junts,
-
sabent que algun dia serem lliures.
-
Aquest serà el dia
-
en què tots els fills de Déu podran
cantar amb un nou significat:
-
"Pàtria meva, és de tu, dolça terra
de la llibertat, que canto
-
Terra on van morir els meus pares,
terra de l'orgull del pelegrí
-
des de cada muntanya,
que ressoni la llibertat".
-
I si Amèrica ha de ser una gran nació
això ha d'esdevenir cert.
-
Així doncs que ressoni la llibertat
des dels vastos cims de Nova Hampshire.
-
Que ressoni la llibertat des de les
enormes muntanyes de Nova York.
-
Que ressoni la llibertat des dels alterosos
Alleghenies de Pennsylvania!
-
Que ressoni la llibertat des de les
nevades Rocalloses de Colorado!
-
Que ressoni la llibertat des dels
cims arrodonits de Califòrnia!
-
Però no tan sols això;
-
que ressoni la llibertat des de la
Muntanya de Pedra de Geòrgia!
-
Que ressoni la llibertat des de la
Muntanya Lookout de Tennessee!
-
Que ressoni la llibertat des de cada
turó i cada pujol de Mississipí.
-
Des de totes les muntanyes,
que ressoni la llibertat.
-
Quan passi això, quan la deixem ressonar
-
des de cada poble i cada llogaret,
-
des de cada estat i cada ciutat,
-
serem capaços d'apropar el dia
en què tots els fills de Déu,
-
negres i blancs, jueus i gentils,
-
protestants i catòlics,
podran ajuntar les mans
-
i cantar el vell espiritual negre:
-
"Per fi lliures! Per fi lliures! Gràcies
a Déu totpoderós, per fi som lliures!"