Ernesto Sirolli: Wil je iemand helpen? Hou je mond en luister!
-
0:01 - 0:05Alles wat ik doe en professioneel onderneem --
-
0:05 - 0:09mijn hele leven -- is gevormd
-
0:09 - 0:15tijdens zeven jaar werken als jongeman in Afrika.
-
0:15 - 0:18Van 1971 tot 1977 --
-
0:18 - 0:22Ik mag er dan jong uitzien, dat ben ik niet -- (Gelach)
-
0:22 - 0:27Ik heb gewerkt in Zambia, Kenia, Ivoorkust,
Algerije en Somalië. -
0:27 - 0:31In technische samenwerkingsprojecten
met landen in Afrika. -
0:31 - 0:34Ik werkte voor een Italiaanse ngo
-
0:34 - 0:40en elk project dat we in Afrika uitvoerden,
-
0:40 - 0:44mislukte.
-
0:44 - 0:48Ik was radeloos.
-
0:48 - 0:52Ik dacht, toen ik 21 was,
dat wij Italianen goede mensen waren -
0:52 - 0:56en dat we goed werk deden in Afrika.
-
0:56 - 1:03In plaats daarvan maakten we alles
wat we aanraakten kapot. -
1:03 - 1:08Ons eerste project
en inspiratie voor mijn eerste boek -
1:08 - 1:11`Rimpelingen van de Zambezi`,
-
1:11 - 1:13was een project waar wij Italianen besloten om
-
1:13 - 1:19de Zambianen te leren
hoe ze voedsel moesten telen. -
1:19 - 1:23We arriveerden met Italiaanse zaden
in het zuiden van Zambia, -
1:23 - 1:27in een heel mooie vallei
-
1:27 - 1:30die uitkomt op de Zambezi rivier.
-
1:30 - 1:34We leerden lokale mensen
Italiaanse tomaten telen -
1:34 - 1:37en zucchini...
-
1:37 - 1:39Natuurlijk hadden de lokale bewoners
daar helemaal geen belangstelling voor. -
1:39 - 1:42Dus gaven we ze geld om te komen werken
-
1:42 - 1:46en soms verschenen ze zelfs ook. (Gelach)
-
1:46 - 1:49We waren verbaasd dat de lokale bevolking,
-
1:49 - 1:52in zo'n vruchtbare vallei, niets aan landbouw deed.
-
1:52 - 1:55Maar in plaats dat we hen vroegen
waarom ze niets verbouwden, -
1:55 - 1:59zeiden we tegen elkaar: "Godzijdank zijn wij er." (Gelach)
-
1:59 - 2:04"Net op tijd om het Zambiaanse volk
te redden van de hongerdood." -
2:04 - 2:07Natuurlijk groeide alles in Afrika prachtig.
-
2:07 - 2:10We teelden schitterende tomaten,
die in Italië zo groot, -
2:10 - 2:13en in Zambia, wel zo groot werden.
-
2:13 - 2:16We konden het niet geloven,
en zeiden tegen de Zambianen: -
2:16 - 2:19"Zie je hoe eenvoudig landbouw is."
-
2:19 - 2:22Toen de tomaten mooi, rijp en rood waren,
-
2:22 - 2:25kwamen 's nachts zo'n 200 nijlpaarden
uit de rivier, -
2:25 - 2:29en aten alles op. (Gelach)
-
2:29 - 2:34We zeiden tegen de Zambianen:
"Help, de nijlpaarden!" -
2:34 - 2:39De Zambianen reageerden: "Precies, daarom
doen we hier niet aan landbouw." (Gelach) -
2:39 - 2:45"Waarom zeiden jullie dat niet tegen ons?"
"Jullie vroegen het ons nooit." -
2:45 - 2:51Ik dacht toen dat alleen wij Italianen
blunders maakten in Afrika, -
2:51 - 2:53maar toen zag ik wat de Amerikanen deden,
-
2:53 - 2:56en de Engelsen en de Fransen.
-
2:56 - 2:59Toen ik had gezien wat die deden,
-
2:59 - 3:02werd ik behoorlijk trots op ons project in Zambia.
-
3:02 - 3:07Want wij gaven in elk geval de nijlpaarden te eten.
-
3:07 - 3:11Je zou de rotzooi eens moeten zien -- (Applaus) --
-
3:11 - 3:14de rotzooi die wij hebben gekieperd
-
3:14 - 3:16op niets vermoedende Afrikanen.
-
3:16 - 3:17Lees maar eens het boek
-
3:17 - 3:22'Dode Hulp' van Dambisa Moyo,
-
3:22 - 3:25een Zambiaanse econome.
-
3:25 - 3:27Dit boek is verschenen in 2008.
-
3:27 - 3:32Westerse donorlanden hebben
het Afrikaanse continent -
3:32 - 3:37twee biljoen dollar gegeven in de afgelopen 50 jaar.
-
3:37 - 3:41Ik zal jullie niet vertellen
hoeveel schade dat geld heeft aangericht. -
3:41 - 3:43Lees haar boek maar.
-
3:43 - 3:51Lees met de blik van een Afrikaanse vrouw
hoeveel schade wij hebben aangericht. -
3:51 - 3:57Wij westerlingen zijn imperialistische,
kolonialistische zendelingen -
3:57 - 4:01en wij kennen
maar twee omgangsvormen met mensen. -
4:01 - 4:05We zijn of neerbuigend of paternalistisch.
-
4:05 - 4:08Beide woorden stammen van het Latijnse 'pater'
-
4:08 - 4:10wat 'vader' betekent.
-
4:10 - 4:14De woorden verschillen echter in betekenis.
-
4:14 - 4:18Paternalistisch:
ik behandel iedereen uit een andere -
4:18 - 4:23cultuur alsof het mijn kind is. "Ik hou zo van je."
-
4:23 - 4:28Neerbuigend:
ik behandel iedereen uit een andere cultuur -
4:28 - 4:30alsof hij mijn knecht is.
-
4:30 - 4:36Daarom wordt een blanke
in Afrika 'bwana' genoemd: 'baas'. -
4:36 - 4:40Ik kreeg een klap in mijn gezicht
bij het lezen van het boek -
4:40 - 4:45"Klein is mooi",
geschreven door Schumacher, die zei: -
4:45 - 4:48"Bedenk bij economische ontwikkeling,
dat je mensen -
4:48 - 4:52die niet geholpen willen worden,
met rust moet laten. -
4:52 - 4:55Dit moet het eerste hulpprincipe zijn.
-
4:55 - 4:59Het eerste hulpprincipe is respect.
-
4:59 - 5:01Vanmorgen legde de man die de conferentie opende,
-
5:01 - 5:05een stok op de vloer.
-
5:05 - 5:10Hij zei: "Kunnen we ons een stad voorstellen
-
5:10 - 5:13die niet neokoloniaal is?"
-
5:13 - 5:18Ik besloot op mijn 27e
-
5:18 - 5:22alleen op mensen te reageren.
-
5:22 - 5:26Ik bedacht het systeem Enterprise Facilitation
-
5:26 - 5:30waarbij je nooit iets initieert,
-
5:30 - 5:34nooit iemand motiveert. Je wordt dienaar
-
5:34 - 5:37van de lokale passie,
in dienst van de lokale bevolking, -
5:37 - 5:42die ervan droomt een beter mens te worden.
-
5:42 - 5:46Je houdt je mond.
-
5:46 - 5:50Je komt nooit met eigen ideeën
naar een gemeenschap. -
5:50 - 5:54Je gaat praten met de lokale bevolking.
-
5:54 - 5:57We werken niet vanuit kantoren.
-
5:57 - 6:01We ontmoeten elkaar in een bar of een café.
-
6:01 - 6:04We hebben geen infrastructuur.
-
6:04 - 6:07We worden vrienden
-
6:07 - 6:12en onderzoeken wat die persoon wil gaan doen.
-
6:12 - 6:14Het belangrijkste is passie.
-
6:14 - 6:16Je kunt iemand een idee geven,
-
6:16 - 6:18maar als die persoon het niet wil uitvoeren,
-
6:18 - 6:21wat kun jij daar dan nog aan doen?
-
6:21 - 6:26De passie die iemand heeft
voor zijn eigen groeiproces -
6:26 - 6:28is het belangrijkste.
-
6:28 - 6:32De passie van die persoon
voor zijn eigen persoonlijke groei -
6:32 - 6:34is het belangrijkste.
-
6:34 - 6:37We helpen ze met het vinden van kennis,
-
6:37 - 6:42want niemand kan in zijn eentje slagen.
-
6:42 - 6:45Iemand met een idee
mag dan niet beschikken over de kennis -
6:45 - 6:47maar die kennis is wel aanwezig.
-
6:47 - 6:51Jaren geleden kwam ik op dit idee:
-
6:51 - 6:55in plaats van een dorp te bezoeken,
-
6:55 - 7:00en de mensen te vertellen wat ze moeten doen,
-
7:00 - 7:05luisteren we naar ze!
Maar niet in de dorpsbijeenkomsten. -
7:05 - 7:10Laat me jullie een geheim verklappen.
-
7:10 - 7:14Er is een probleem met dorpsbijeenkomsten.
-
7:14 - 7:18Daar komen nooit ondernemers.
-
7:18 - 7:21Die vertellen je nooit in een openbare bijeenkomst
-
7:21 - 7:25wat ze met hun geld willen doen,
-
7:25 - 7:28of welk idee ze hebben bedacht.
-
7:28 - 7:33Dit is een blinde vlek als je gaat plannen.
-
7:33 - 7:38De slimste mensen in je gemeenschap ken je niet
-
7:38 - 7:45omdat die niet naar openbare bijeenkomsten komen.
-
7:45 - 7:49Wij werken 1-op-1
-
7:49 - 7:51en om 1-op-1 te kunnen werken, moet je een
-
7:51 - 7:54sociale infrastructuur scheppen die er nog niet is.
-
7:54 - 7:56Je moet een nieuw beroep bedenken.
-
7:56 - 8:02Dat beroep is de 'huisarts van de onderneming',
-
8:02 - 8:05die met je gaat praten
-
8:05 - 8:09bij je thuis, aan de keukentafel, of in een café.
-
8:09 - 8:13Hij helpt je bij het vinden van middelen
om je passie om te zetten -
8:13 - 8:15in iets waarvan je kunt leven.
-
8:15 - 8:20Ik begon met een try-out in Esperance,
in het westen van Australië. -
8:20 - 8:23Ik was toen bezig met promoveren
-
8:23 - 8:27en probeerde af te
komen van die neerbuigende onzin -
8:27 - 8:31om mensen te vertellen wat ze moesten doen.
-
8:31 - 8:35In dat eerste jaar in Esperance
-
8:35 - 8:40liep ik gewoon wat rond en binnen drie dagen
-
8:40 - 8:43had ik mijn eerste klant.
-
8:43 - 8:47Hij was een Maori die vis rookte in een garage.
-
8:47 - 8:51Ik hielp hem zijn vis te verkopen
aan een restaurant in Perth. -
8:51 - 8:54Daarna vroegen een paar vissers me:
-
8:54 - 8:57"Heb jij die Maori geholpen? Kun jij ons ook helpen?"
-
8:57 - 9:00Ik heb deze vijf vissers geholpen om
-
9:00 - 9:04hun mooie tonijn niet te verkopen aan
de conservenfabriek in Albany -
9:04 - 9:08voor 60 cent per kilo.
Wij stuurden die vis naar Japan -
9:08 - 9:13voor 15 dollar per kilo, om sushi van te maken.
-
9:13 - 9:15Daarna kwamen boeren met mij praten:
-
9:15 - 9:17"Je hebt hen geholpen. Kun je ons ook helpen?"
-
9:17 - 9:20Binnen een jaar had ik wel 27 projecten,
-
9:20 - 9:22en de overheid kwam naar me toe,
en zei: -
9:22 - 9:24"Hoe doe je dat?"
-
9:24 - 9:28Ik zei: "Ik doe iets heel, heel, heel moeilijks.
-
9:28 - 9:33Ik hou mijn mond, en luister naar ze." (Gelach)
-
9:33 - 9:42Dus -- (Applaus) --
-
9:42 - 9:46Dus zei de overheid: "Blijf dat maar doen." (Gelach)
-
9:46 - 9:49We hebben dit nu
wereldwijd in 300 gemeenschappen gedaan. -
9:49 - 9:53We hebben 40.000 bedrijven geholpen bij hun start.
-
9:53 - 9:55Er is nu een nieuwe generatie ondernemers
-
9:55 - 9:57die doodgaat van eenzaamheid.
-
9:57 - 10:03Peter Drucker, een van de grootste
management-consultants uit de geschiedenis, -
10:03 - 10:08overleed enkele jaren geleden op 96-jarige leeftijd.
-
10:08 - 10:10Peter Drucker was een hoogleraar filosofie
-
10:10 - 10:12voordat hij zich ging bezighouden met ondernemingen.
-
10:12 - 10:15Peter Drucker zei:
-
10:15 - 10:20"Planning is eigenlijk niet verenigbaar
-
10:20 - 10:24met een ondernemingsgerichte samenleving
en economie." -
10:24 - 10:31Planning is de doodskus voor ondernemerschap.
-
10:31 - 10:33Nu zijn jullie Christchurch aan het heropbouwen
-
10:33 - 10:37terwijl je niet weet wat de slimste mensen
-
10:37 - 10:42met hun geld en hun energie hier willen gaan doen.
-
10:42 - 10:45Je moet leren hoe je deze mensen
-
10:45 - 10:48naar je toe krijgt om met je te praten.
-
10:48 - 10:53Je moet ze vertrouwelijkheid en privacy bieden.
-
10:53 - 10:56Je moet ze op een fantastische manier helpen,
-
10:56 - 11:00en dan komen ze ook in drommen.
-
11:00 - 11:03In een plaats met 10.000 inwoners
hebben we 200 klanten. -
11:03 - 11:06Kunnen jullie je voorstellen,
in een plaats met 400.000 inwoners, -
11:06 - 11:08hoeveel intellect en passie voorhanden is?
-
11:08 - 11:12Voor welke presentatie
hebben jullie vanochtend het hardst geklapt? -
11:12 - 11:18Lokale, gepassioneerde mensen.
Daar hebben jullie voor geklapt. -
11:18 - 11:23Alles komt dus aan
-
11:23 - 11:25op ondernemerschap.
-
11:25 - 11:28We zijn aan het eind
van de eerste industriële revolutie -- -
11:28 - 11:32met eindige fossiele brandstoffen
en productiemethoden -- -
11:32 - 11:36en ineens zitten we met niet-duurzame systemen.
-
11:36 - 11:39De interne verbrandingsmotor is niet duurzaam.
-
11:39 - 11:42Werken met freon is niet duurzaam.
-
11:42 - 11:45We moeten kijken hoe we
-
11:45 - 11:51voeden, genezen, onderwijzen,
transporteren, communiceren -
11:51 - 11:55voor zeven miljard mensen, op een duurzame manier.
-
11:55 - 11:59Daar bestaat nog geen technologie voor.
-
11:59 - 12:02Wie gaat de technologie uitvinden
-
12:02 - 12:09voor de groene revolutie?
Universiteiten? Vergeet het maar! -
12:09 - 12:11De overheid? Vergeet het maar!
-
12:11 - 12:17Het zullen ondernemers zijn,
en die werken er nu aan. -
12:17 - 12:20Ik las een mooi verhaal in een futuristisch tijdschrift.
-
12:20 - 12:21Lang geleden
-
12:21 - 12:23werd een groep experts uitgenodigd
-
12:23 - 12:28om te discussiëren over de toekomst van New York
-
12:28 - 12:31In 1860 kwam deze groep bijeen
-
12:31 - 12:34en ze speculeerden over wat er zou gebeuren
-
12:34 - 12:35met New York over 100 jaar.
-
12:35 - 12:37Hun conclusie was unaniem.
-
12:37 - 12:41New York zou over 100 jaar niet meer bestaan.
-
12:41 - 12:43Ze hadden gekeken naar de grafieken en zeiden:
-
12:43 - 12:46"Als de bevolking met deze snelheid blijft groeien,
-
12:46 - 12:50heb je voor het vervoer van de bevolking in New York,
-
12:50 - 12:53zes miljoen paarden nodig.
-
12:53 - 12:56De stront van deze zes miljoen paarden
-
12:56 - 12:59kan je onmogelijk verwerken.
-
12:59 - 13:04Ze verdronken nu al in de stront. (Gelach)
-
13:04 - 13:09In 1860 ziet men dus deze smerige technologie
-
13:09 - 13:14die het leven in New York zal verstikken.
-
13:14 - 13:19Wat gebeurt er? ...40 jaar later, in 1900,
-
13:19 - 13:24waren er in de Verenigde Staten 1001
-
13:24 - 13:30autofabrikanten - - 1001.
-
13:30 - 13:34De gedachte om een andere technologie te vinden
-
13:34 - 13:36was helemaal ingeburgerd.
-
13:36 - 13:41Er waren zelfs hele kleine fabrieken
in afgelegen gebieden. -
13:41 - 13:47Dearborn, Michigan. Henry Ford.
-
13:47 - 13:51Er is wel een geheim
voor het werken met ondernemers. -
13:51 - 13:55In de eerste plaats moet je ze vertrouwen geven.
-
13:55 - 13:57Anders zullen ze niet met je praten.
-
13:57 - 14:01Daarnaast moet je ze een totale, toegewijde,
-
14:01 - 14:05en gepassioneerde dienstverlening bieden.
-
14:05 - 14:08Vervolgens moet je ze de waarheid vertellen
over ondernemerschap. -
14:08 - 14:11De kleinste en de grootste onderneming
-
14:11 - 14:15moeten goed zijn in drie dingen.
-
14:15 - 14:19Het product dat je wil verkopen,
moet fantastisch zijn, -
14:19 - 14:23de marketing moet fantastisch zijn,
-
14:23 - 14:26en het financieel management
moet geweldig goed zijn. -
14:26 - 14:29Raad eens?
-
14:29 - 14:31We kennen niemand in de wereld
-
14:31 - 14:37die kan produceren, verkopen en het geld beheren.
-
14:37 - 14:40Dat bestaat niet.
-
14:40 - 14:42Die persoon moet nog geboren worden.
-
14:42 - 14:45We hebben onderzoek gedaan naar
-
14:45 - 14:49100 voorbeeldondernemingen in de wereld.
-
14:49 - 14:53zoals Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
-
14:53 - 14:56en nieuwe ondernemingen als Google en Yahoo.
-
14:56 - 14:59Eén ding hebben al die succesvolle ondernemingen
-
14:59 - 15:02gemeen, slechts één ding.
-
15:02 - 15:07Geen enkel begon met één persoon.
-
15:07 - 15:11Nu leren we ondernemerschap aan 16-jarigen
-
15:11 - 15:15in Northumberland, en we beginnen de les
-
15:15 - 15:19met de eerste twee bladzijden
van de autobiografie van Richard Branson. -
15:19 - 15:23Deze 16-jarigen moeten
-
15:23 - 15:27op deze bladzijden onderstrepen
-
15:27 - 15:30hoe vaak Richard het woord 'ik'
-
15:30 - 15:32en hoe vaak het woord 'wij' gebruikt.
-
15:32 - 15:37'Ik' komt geen enkele keer voor,
'wij' 32 keer. -
15:37 - 15:40Hij begon niet alleen.
-
15:40 - 15:45Niemand begint een bedrijf in zijn eentje. Niemand.
-
15:45 - 15:49We kunnen dus een gemeenschap creëren
-
15:49 - 15:52waar we facilitators hebben
met kennis van kleine bedrijven -
15:52 - 15:59die met je praten in cafés of bars,
en toegewijde maten worden. -
15:59 - 16:03Iemand die voor jou hetzelfde doet
als voor deze man -
16:03 - 16:06die zijn droom voorlegt.
-
16:06 - 16:09Iemand die tegen jou zegt: "Wat heb jij nodig?"
-
16:09 - 16:11Wat kun jij doen? Kun je het product maken?
-
16:11 - 16:13Kun je het verkopen? Kun je op het geld passen?"
-
16:13 - 16:17"Dat kan ik niet zelf."
"Wil je dat ik iemand voor je ga zoeken?" -
16:17 - 16:19Wij activeren gemeenschappen.
-
16:19 - 16:23Wij hebben groepen vrijwilligers
die de Enterprise Facilitator ondersteunen. -
16:23 - 16:26Vrijwilligers die je helpen met het vinden
van middelen en mensen. -
16:26 - 16:29We hebben ontdekt dat het wonder
-
16:29 - 16:31van de intelligentie van lokale bewoners zo sterk is
-
16:31 - 16:35dat je voor het veranderen
van de cultuur en de economie -
16:35 - 16:39van de gemeenschap alleen maar de passie,
-
16:39 - 16:43de energie en de verbeeldingskracht
van je eigen mensen hoeft te vangen. -
16:43 - 16:48Bedankt. (Applaus)
- Title:
- Ernesto Sirolli: Wil je iemand helpen? Hou je mond en luister!
- Speaker:
- Ernesto Sirolli
- Description:
-
Wanneer de meeste goedbedoelende hulpverleners over een probleem horen dat ze denken te kunnen oplossen, gaan ze daarmee aan de gang. Dit is volgens Ernesto Sirolli een naïeve opvatting. Hij stelt in zijn grappige en geestdriftige verhaal voor als eerste stap te luisteren naar de mensen die je wil helpen, en in te spelen op hun ondernemingszin. Zijn advies voor wat echt werkt, zal elke ondernemer kunnen gebruiken.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:09
Christel Foncke approved Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! |