Ernesto Sirolli: Želite nekome pomoći? Šutite i slušajte!
-
0:01 - 0:05Sve što radim privatno i poslovano --
-
0:05 - 0:09cijeli moj život -- oblikovalo je
-
0:09 - 0:15sedam godina rada u Africi za vrijeme mladosti.
-
0:15 - 0:18Od 1971. do 1977. --
-
0:18 - 0:22izgledam mlad, ali nisam – (Smijeh) –
-
0:22 - 0:27Radio sam u Zambiji, Keniji,
Obali Bjelokosti, Alžiru i Somaliji -
0:27 - 0:31na projektima tehničke suradnje s afričkim zemljama.
-
0:31 - 0:34Radio sam za talijansku nevladinu udrugu
-
0:34 - 0:40i svi projekti koje smo započeli u Africi
-
0:40 - 0:44propali su.
-
0:44 - 0:48Bio sam uznemiren.
-
0:48 - 0:52S 21 sam godinom mislio
da smo mi Talijani dobri ljudi -
0:52 - 0:56i da radimo dobar posao u Africi.
-
0:56 - 1:03Umjesto toga, uništili smo sve što smo dotaknuli.
-
1:03 - 1:08Naš prvi projekt, koji je bio
inspiracija za moju prvu knjigu, -
1:08 - 1:11„Žuborenje iz Zambezija“,
-
1:11 - 1:13bio je projekt kojim smo mi Talijani
-
1:13 - 1:19odlučili naučiti Zambijce uzgajati hranu.
-
1:19 - 1:23Donijeli smo talijansko sjemenje u južnu Zambiju,
-
1:23 - 1:27u prekrasnu dolinu
-
1:27 - 1:30koja se prostire do rijeke Zambezi
-
1:30 - 1:34i naučili smo lokalne stanovnike
uzgajati talijansku rajčicu -
1:34 - 1:37i tikvice i...
-
1:37 - 1:39Naravno, lokalno stanovništvo
nije pokazalo nikakav interes za to -
1:39 - 1:42pa smo im plaćali da dolaze raditi
-
1:42 - 1:46i ponekad bi se čak i pojavili. (Smijeh)
-
1:46 - 1:49Bili smo zaprepašteni kako lokalni stanovnici
-
1:49 - 1:52u tako plodnoj dolini nisu imali nikakvu poljoprivredu.
-
1:52 - 1:55No, umjesto da ih upitamo kako to
-
1:55 - 1:59da ništa ne uzgajaju, jednostavno smo rekli:
„Hvala Bogu da smo došli.“ (Smijeh) -
1:59 - 2:04„Baš u pravi trenutak
da spasimo Zambijce od gladovanja.“ -
2:04 - 2:07Naravno, u Africi je sve predivno raslo.
-
2:07 - 2:10Imali smo veličanstvene rajčice. U Italiji bi rajčica
-
2:10 - 2:13narasla do ove veličine. U Zambiji do ove.
-
2:13 - 2:16Nismo mogli vjerovati, govorili smo Zambijcima:
-
2:16 - 2:19„Gledajte kako je poljoprivreda jednostavna.“
-
2:19 - 2:22Kad su rajčice bile lijepe, zrele i crvene,
-
2:22 - 2:25preko noći je 200 nilskih konja izašlo iz rijeke
-
2:25 - 2:29i pojelo sve. (Smijeh)
-
2:29 - 2:34Rekli smo Zambijcima: „Blagi Bože, nilski konji!“,
-
2:34 - 2:39a oni su rekli: „Da, zato ovdje
nemamo nikakvu poljoprivredu.“ (Smijeh) -
2:39 - 2:45„Zašto nam to niste rekli?“ „Niste pitali.“
-
2:45 - 2:51Mislio sam da se samo
mi Talijani blamiramo po Africi, -
2:51 - 2:53ali tada sam vidio što su radili Amerikanci,
-
2:53 - 2:56što su radili Englezi, što su radili Francuzi
-
2:56 - 2:59i nakon što sam vidio što su oni radili,
-
2:59 - 3:02postao sam prilično ponosan
na naš projekt u Zambiji. -
3:02 - 3:07Zato što, vidite, bar smo nahranili nilske konje.
-
3:07 - 3:11Trebali ste vidjeti otpatke – (Pljesak) –
-
3:11 - 3:14Trebali ste vidjeti otpatke koje smo ostavili
-
3:14 - 3:16nedužnim Afrikancima.
-
3:16 - 3:17Ako želite pročitati knjigu,
-
3:17 - 3:22pročitajte „Mrtvu pomoć“ Dambise Moyo,
-
3:22 - 3:25Zambijske ekonomistice.
-
3:25 - 3:27Knjiga je objavljenja 2009. godine.
-
3:27 - 3:32Mi, zapadne zemlje donatori
afričkom smo kontinentu -
3:32 - 3:37u posljednjih 50 godina dali
dva trilijuna američkih dolara. -
3:37 - 3:41Neću vam govoriti o šteti koju je taj novac nanio.
-
3:41 - 3:43Samo pročitajte njezinu knjigu.
-
3:43 - 3:51Pročitajte iz kuta jedne Afrikanke
kakvu smo štetu nanijeli. -
3:51 - 3:57Mi zapadnjaci smo imperijalisti,
kolonijalistički misionari, -
3:57 - 4:01i postoje samo dva načina na koje se
odnosimo prema ljudima: -
4:01 - 4:05Ili ih gledamo s visoka
ili se postavljamo zaštitnički. -
4:05 - 4:08Obje riječi na engleskom
imaju latinski korijen „pater“, -
4:08 - 4:10što znači „otac“.
-
4:10 - 4:14No, one označavaju dvije različite stvari.
-
4:14 - 4:18Zaštitnički se odnosim prema ljudima iz druge kulture
-
4:18 - 4:23kao da su moja djeca. „Toliko vas volim.“
-
4:23 - 4:28Kad gledam s visoka, tretiram osobe iz druge kulture
-
4:28 - 4:30kao da su moji sluge.
-
4:30 - 4:36Zato bijelce u Africi zovu „bwana“, šef.
-
4:36 - 4:40Dobio sam pljusku čitajući knjigu
-
4:40 - 4:45„Maleno je lijepo“, koju je napisao
Schumacher, koji je rekao -
4:45 - 4:48da je u gospodarskom razvoju najbitnije da, ako ljudi
-
4:48 - 4:52ne žele da im se pomogne, ostavite ih na miru.
-
4:52 - 4:55To bi trebalo biti prvo načelo pomoći.
-
4:55 - 4:59Prvo načelo pomoći jest poštovanje.
-
4:59 - 5:01Jutros je gospodin koji je otvorio ovu konferenciju
-
5:01 - 5:05položio štap na pod i rekao,
-
5:05 - 5:10„Možete li zamisliti grad
-
5:10 - 5:13koji nije neokolonijalan?“
-
5:13 - 5:18Kad sam imao 27 godina
-
5:18 - 5:22odlučio sam ljudima samo odgovarati
-
5:22 - 5:26i izumio sam sustav pod nazivom Potpora poslovanju,
-
5:26 - 5:30u kojem nikad ništa ne inicirate,
-
5:30 - 5:34nikad nikog ne motivirate, već postajete sluga
-
5:34 - 5:37lokalnog žara, sluga lokalnih ljudi
-
5:37 - 5:42koji imaju san postati bolje osobe.
-
5:42 - 5:46Vi, dakle, ušutite.
-
5:46 - 5:50U zajednicu dolazite bez ikakvih ideja
-
5:50 - 5:54i sjedite s lokalnim stanovništvom.
-
5:54 - 5:57Mi ne radimo iz ureda.
-
5:57 - 6:01Nalazimo se u kafiću ili u pubu.
-
6:01 - 6:04Nemamo nikakvu infrastrukturu.
-
6:04 - 6:07Mi postajemo prijatelji,
-
6:07 - 6:12saznajemo što ta osoba želi raditi.
-
6:12 - 6:14Najvažnija je strast.
-
6:14 - 6:16Možete nekome dati ideju.
-
6:16 - 6:18Ako ta osoba to ne želi učiniti,
-
6:18 - 6:21što vi tu možete?
-
6:21 - 6:26Strast koju osoba ima za svoj vlastiti rast
-
6:26 - 6:28najvažnija je stvar.
-
6:28 - 6:32Strast koju taj čovjek ima
za svojim vlastitim razvojem -
6:32 - 6:34najvažnija je stvar.
-
6:34 - 6:37Mi mu pomažemo da krene i pronađe znanje
-
6:37 - 6:42jer nitko na svijetu ne može uspjeti sam.
-
6:42 - 6:45Osoba s idejom možda nema znanje
-
6:45 - 6:47ali to je znanje dostupno.
-
6:47 - 6:51Prije mnogo godina imao sam ovu ideju:
-
6:51 - 6:55Zašto ne bismo jednom,
umjesto da dođemo u zajednicu -
6:55 - 7:00i govorimo ljudima što da rade,
-
7:00 - 7:05zašto ih ne bismo slušali?
No, ne na sastancima zajednice. -
7:05 - 7:10Da vam otkrijem tajnu.
-
7:10 - 7:14Postoji problem sa sastancima zajednice.
-
7:14 - 7:18Poduzetnici nikad ne dođu
-
7:18 - 7:21i ne kažu vam, na tim javnim sastancima,
-
7:21 - 7:25što žele raditi sa svojim novcem,
-
7:25 - 7:28kakvu su priliku pronašli.
-
7:28 - 7:33Planiranje ima tu slijepu točku.
-
7:33 - 7:38Najpametnije ljude u svojoj zajednici
čak ni ne poznajete -
7:38 - 7:45jer oni ne dolaze na vaše javne sastanke.
-
7:45 - 7:49Mi radimo sa svakime pojedinačno,
-
7:49 - 7:51a da bismo to mogli, moramo stvoriti
-
7:51 - 7:54društvenu infrastrukturu koja ne postoji.
-
7:54 - 7:56Morate stvoriti novo zanimanje.
-
7:56 - 8:02To je zanimanje obiteljski liječnik poduzetništva,
-
8:02 - 8:05obiteljski liječnik poslovanja, koji sjedi s vama
-
8:05 - 8:09u vašoj kući, za vašim kuhinjskim stolom, na kavi
-
8:09 - 8:13i pomaže vam pronaći sredstva
kojima ćete pretvorili svoju strast -
8:13 - 8:15u nešto od čega možete živjeti.
-
8:15 - 8:20Počeo sam s ovime, probno,
u Esperanceu, u zapadnoj Australiji. -
8:20 - 8:23U to sam vrijeme pripremao doktorat
-
8:23 - 8:27i pokušavao se odmaknuti od tog govora s visoka,
-
8:27 - 8:31od toga da dođemo i govorimo vam što da radite.
-
8:31 - 8:35Te prve godine u Esperanceu
-
8:35 - 8:40hodao sam ulicama i za tri sam dana
-
8:40 - 8:43imao prvog klijenta, pomogao sam tom prvom čovjeku
-
8:43 - 8:47koji je u garaži dimio ribu, bio je Maor.
-
8:47 - 8:51Pomogao sam mu da to proda
nekom restoranu u Perthu, -
8:51 - 8:54da se organizira, a onda su došli ribari i rekli
-
8:54 - 8:57„Ti si pomogao Maoru? Možeš li pomoći i nama?“
-
8:57 - 9:00Pomogao sam petorici ribara da rade zajedno
-
9:00 - 9:04i prodaju izvrsnu tunu, ali ne
tvornici konzervi u Albanyju -
9:04 - 9:08za 60 centa po kilogramu, već smo našli način
-
9:08 - 9:13da ribu prodamo za sushi u Japan
po 15 dolara po kilogramu,. -
9:13 - 9:15Zatim su mi došli farmeri i rekli:
-
9:15 - 9:17„Hej, pomogao si njima. Možeš li pomoći i nama?“
-
9:17 - 9:20U godinu sam dana imao 27 projekata
-
9:20 - 9:22te mi je vlada došla s pitanjem
-
9:22 - 9:24"Kako to uspijevaš?
-
9:24 - 9:28Kako možeš --?“ Rekao sam:
„Radim nešto zaista teško. -
9:28 - 9:33Šutim i slušam ih.“ (Smijeh)
-
9:33 - 9:42Dakle – (Pljesak) –
-
9:42 - 9:46Dakle, vlada je rekla: „Učini to ponovno.“ (Smijeh)
-
9:46 - 9:49Učinili smo to u 300 zajednica širom svijeta.
-
9:49 - 9:53Pomogli smo pri osnivanju 40.000 tvrtki.
-
9:53 - 9:55Postoji nova generacija poduzetnika
-
9:55 - 9:57koji umiru od samoće.
-
9:57 - 10:03Peter Drucker, jedan od najvećih
konzultanata za menadžment u povijesti -
10:03 - 10:08umro je s 96 godina, prije nekoliko godina.
-
10:08 - 10:10Peter Drucker bio je profesor filozofije
-
10:10 - 10:12prije nego se uključio u poduzetništvo,
-
10:12 - 10:15i evo što kaže:
-
10:15 - 10:20„Planiranje je zapravo nekompatibilno
-
10:20 - 10:24s poduzetničkim društvom i ekonomijom."
-
10:24 - 10:31Planiranje je poljubac smrti za poduzetništvo.
-
10:31 - 10:33Tako sada ponovno izgrađujete Christchurch
-
10:33 - 10:37a da ne znate što najpametniji ljudi u Christchurchu
-
10:37 - 10:42žele učiniti s vlastitim novcem i vlastitom energijom.
-
10:42 - 10:45Morate naučiti kako da vam ti ljudi
-
10:45 - 10:48priđu i razgovaraju s vama.
-
10:48 - 10:53Morate im ponuditi povjerljivost i privatnost,
-
10:53 - 10:56morate biti odlični u pomaganju
-
10:56 - 11:00i doći će, doći će hrpimice.
-
11:00 - 11:03U zajednici koja ima 10.000 ljudi
dobijemo 200 klijenata. -
11:03 - 11:06Možete li zamisliti zajednicu od 400.000 ljudi,
-
11:06 - 11:08svu tu inteligenciju i strast?
-
11:08 - 11:12Koju ste prezentaciji jutros najviše pljeskali?
-
11:12 - 11:18Lokalnim, strastvenim ljudima. Njima ste pljeskali.
-
11:18 - 11:23Ono što kažem jest
-
11:23 - 11:25da je poduzetništvo na svom mjestu.
-
11:25 - 11:28Na kraju smo prve industrijske revolucije –
-
11:28 - 11:32neobnovljiva fosilna goriva, proizvodnja --
-
11:32 - 11:36i odjednom imamo sustave koji nisu održivi.
-
11:36 - 11:39Motor s unutarnjim izgaranjem nije održiv.
-
11:39 - 11:42Čuvanje proizvoda pomoću freona nije održivo.
-
11:42 - 11:45Moramo gledati kako možemo
-
11:45 - 11:51hraniti, liječiti, obrazovati,
prevoziti, komunicirati -
11:51 - 11:55sa sedam milijardi ljudi na održiv način.
-
11:55 - 11:59Ne postoje tehnologije koje bi to radile.
-
11:59 - 12:02Tko će izumiti tehnologiju
-
12:02 - 12:09za zelenu revoluciju? Fakulteti? Ma kakvi!
-
12:09 - 12:11Vlada? Ni blizu!
-
12:11 - 12:17To će biti poduzetnici i oni to upravo čine.
-
12:17 - 12:20U jednom futurističkom časopisu
pročitao sam jednu lijepu priču -
12:20 - 12:21prije mnogo godina.
-
12:21 - 12:23Radi se o grupi stručnjaka pozvanih
-
12:23 - 12:28da rasprave o budućnosti New Yorka 1860. godine.
-
12:28 - 12:311860. godine ta se grupa ljudi sastala
-
12:31 - 12:34i svi su raspravljali o tome što bi se moglo dogoditi
-
12:34 - 12:35s New Yorkom za 100 godina
-
12:35 - 12:37i zaključak je bio jednoglasan:
-
12:37 - 12:41Grad New York za 100 godina neće postojati.
-
12:41 - 12:43Zašto? Zato što su pogledali krivulju i rekli da,
-
12:43 - 12:46ako stanovništvo nastavi rasti tom brzinom,
-
12:46 - 12:50da bi se to stanovništvo kretalo New Yorkom,
-
12:50 - 12:53trebalo bi im šest milijuna konja,
-
12:53 - 12:56a izmet koji bi proizvodilo šest milijuna konja
-
12:56 - 12:59ne bi bilo moguće riješiti.
-
12:59 - 13:04Već su se tada utapali u izmetu. (Smijeh)
-
13:04 - 13:09Dakle, 1860. godine vidjeli su tu prljavu tehnologiju
-
13:09 - 13:14koja bi ugušila život u New Yorku.
-
13:14 - 13:19I, što se dogodilo? 40 godina kasnije, 1900. godine
-
13:19 - 13:24u SAD-u je bila 1001
-
13:24 - 13:30tvornica automobila -- 1001.
-
13:30 - 13:34Ideja o pronalasku drugačije tehnologije
-
13:34 - 13:36potpuno je dominirala
-
13:36 - 13:41i postojale su malene tvornice u rukavcima.
-
13:41 - 13:47Dearborn, Michigan. Henry Ford.
-
13:47 - 13:51No, postoji tajna za rad s poduzetnicima.
-
13:51 - 13:55Prvo, morate im ponuditi povjerljivost.
-
13:55 - 13:57U suprotnom vam neće prići i razgovarati s vama.
-
13:57 - 14:01Zatim im morate ponuditi potpunu, predanu,
-
14:01 - 14:05strastvenu uslugu.
-
14:05 - 14:08I onda im morate reći istinu o poduzetništvu.
-
14:08 - 14:11Bila to najmanja ili najveća tvrtka,
-
14:11 - 14:15mora biti sposobna kvalitetno raditi tri stvari:
-
14:15 - 14:19proizvod koji želite prodati mora biti fantastičan,
-
14:19 - 14:23morate imati fantastičan marketing
-
14:23 - 14:26i morate imati ogroman financijski menadžment.
-
14:26 - 14:29Pogodite što?
-
14:29 - 14:31Na cijelom svijetu još nismo upoznali nikoga
-
14:31 - 14:37tko može napraviti proizvod, prodati ga i paziti na novac.
-
14:37 - 14:40Ne postoji.
-
14:40 - 14:42Takva osoba još nije rođena.
-
14:42 - 14:45Istražili smo i provjerili
-
14:45 - 14:49u 100 najvećih tvrtki na svijetu –
-
14:49 - 14:53Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
-
14:53 - 14:56sve nove tvrtke, Google, Yahoo.
-
14:56 - 14:59Postoji samo jedna stvar koju sve uspješne tvrtke
-
14:59 - 15:02na svijetu imaju zajedničko, samo jedno:
-
15:02 - 15:07Nijednu nije započela samo jedna osoba.
-
15:07 - 15:11Sada 16-godišnjake poučavamo poduzetništvu
-
15:11 - 15:15u Northumberlandu i počinjemo satove
-
15:15 - 15:19tako što im dajemo prve dvije stranice
autobiografije Richarda Bransona, -
15:19 - 15:23a zadatak tih 16-godišnjaka jest da podcrtaju
-
15:23 - 15:27na te prve dvije stranice
autobiografije Richarda Bransona -
15:27 - 15:30koliko puta Richard koristi riječ „ja“,
-
15:30 - 15:32a koliko puta riječ „mi“.
-
15:32 - 15:37Nijednom riječ „ja“, a riječ „mi“ 32 puta.
-
15:37 - 15:40Kad je počinjao, nije bio sam.
-
15:40 - 15:45Nitko nije sam osnovao tvrtku. Nitko.
-
15:45 - 15:49Dakle, možemo stvoriti zajednicu
-
15:49 - 15:52u kojoj imamo podupirače
koji imaju iskustvo iz malih tvrtki -
15:52 - 15:59i sjede u kafićima i vaše odane prijatelje
-
15:59 - 16:03koji će za vas učiniti nešto poput onoga
što je netko učinio za ovog gospodina -
16:03 - 16:06koji priča o ovoj temi,
-
16:06 - 16:09netko tko će vam reći, „Što trebaš?
-
16:09 - 16:11Što možeš proizvesti? Možeš li uspjeti?
-
16:11 - 16:13U redu, možeš li prodati? Možeš li paziti na novac?“
-
16:13 - 16:17„O ne, ne mogu to.“ „Bi li htio da ti nađem nekoga?“
-
16:17 - 16:19Mi aktiviramo zajednice.
-
16:19 - 16:23Imamo grupe volontera koji
podržavaju Potporu poslovanju -
16:23 - 16:26kako bi vam pomogli pronaći sredstva i ljude.
-
16:26 - 16:29Otkrili smo da je čudo
-
16:29 - 16:31inteligencije lokalnog stanovništva takvo
-
16:31 - 16:35da možete promijeniti kulturu i ekonomiju
-
16:35 - 16:39te zajednice ako samo uhvatite strast,
-
16:39 - 16:43energiju i maštu svojih ljudi.
-
16:43 - 16:48Hvala. (Pljesak)
- Title:
- Ernesto Sirolli: Želite nekome pomoći? Šutite i slušajte!
- Speaker:
- Ernesto Sirolli
- Description:
-
Kad većina dobronamjernih humanitaraca čuje za problem koji misle da mogu riješiti, bace se na posao. To je, prema Ernestu Sirolliju, naivno. U ovom zabavnom i strastvenom govoru kaže da je prvi korak slušanje ljudi kojima pokušavate pomoći i poticanje njihova poduzetničkog duha. Njegov savjet o tome što stvarno funkcionira pomoći će svakom poduzetniku.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:09
Katarina Smetko approved Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Ranka Zarkovic accepted Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Ranka Zarkovic edited Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Ranka Zarkovic edited Croatian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! |