< Return to Video

Шимон Стайнберг: Естествена борба с вредители... използвайки насекоми!

  • 0:00 - 0:02
    Аз съм любител на насекомите,
  • 0:02 - 0:04
    не от детство, между другото,
  • 0:04 - 0:06
    но от по-късно.
  • 0:06 - 0:08
    Когато учех за степен бакалавър,
  • 0:08 - 0:11
    следвах зоология в Университета в Тел Авив.
  • 0:11 - 0:13
    Някакси се влюбих в буболечките.
  • 0:13 - 0:15
    И тогава, в рамките на зоологията,
  • 0:15 - 0:18
    следвах курса, или дисциплината, по ентомология,
  • 0:18 - 0:21
    науката за насекомите.
  • 0:21 - 0:24
    И тогава си помислих, как мога да бъда практичен,
  • 0:24 - 0:27
    или да помогна на науката на ентомологията?
  • 0:27 - 0:30
    И тогава се преместих в света на защитата на растенията --
  • 0:30 - 0:33
    защита на растенията от насекоми,
  • 0:33 - 0:35
    от лошите буболечки.
  • 0:35 - 0:37
    И после в рамките на защитата на растенията,
  • 0:37 - 0:39
    навлезнах в дисциплината
  • 0:39 - 0:41
    на биологичния контрол на вредителите,
  • 0:41 - 0:43
    който ние всъщност дефинираме
  • 0:43 - 0:46
    като използването на живи организми
  • 0:46 - 0:48
    за намаляването на популациите
  • 0:48 - 0:51
    на вредителите на растения.
  • 0:51 - 0:54
    Това е цяла дисциплина за защита на растенията,
  • 0:54 - 0:57
    която цели да намали химикалите.
  • 0:58 - 1:00
    И между другото, биологичния контрол на вредителите
  • 1:00 - 1:03
    или тези добри насекоми, за които говорим,
  • 1:03 - 1:06
    те съществуват в света от стотици хиляди години,
  • 1:06 - 1:08
    от много дълго време.
  • 1:08 - 1:11
    Но само през последните 120 години
  • 1:11 - 1:14
    хората са започнали,
  • 1:14 - 1:17
    или хората научили все повече и повече, за това как да използват
  • 1:17 - 1:20
    този феномен на биологичния контрол,
  • 1:20 - 1:23
    или всъщност, феномен на естествен контрол,
  • 1:23 - 1:26
    за собствените си нужди.
  • 1:26 - 1:28
    Защото феномена на биологичния контрол,
  • 1:28 - 1:30
    можете да го видите в задния си двор.
  • 1:30 - 1:32
    Просто вземете лупа. Виждате ли какво имам тук?
  • 1:32 - 1:34
    Това е десетократно увеличение.
  • 1:34 - 1:36
    Да, десет пъти.
  • 1:36 - 1:38
    Просто го отворете.
  • 1:38 - 1:41
    Просто усучете листата и виждате цял нов свят
  • 1:41 - 1:43
    от съвсем дребни насекоми,
  • 1:43 - 1:46
    или малки паяци от един милиметър, един и половина,
  • 1:46 - 1:48
    два милиметра дълги,
  • 1:48 - 1:51
    и можете да разграничите между добрите и лошите.
  • 1:51 - 1:53
    Така че този феномен на естествен контрол
  • 1:53 - 1:55
    съществува буквално навсякъде.
  • 1:55 - 1:57
    Тук, пред тази сграда, сигурен съм.
  • 1:57 - 1:59
    Просто погледнете растенията.
  • 1:59 - 2:01
    Така че това е навсякъде,
  • 2:01 - 2:04
    и трябва да знаем как да го използваме.
  • 2:04 - 2:06
    Ами, нека тръгнем стъпка по стъпка
  • 2:06 - 2:09
    и да разгледаме само няколко примера.
  • 2:09 - 2:11
    Какво е вредител?
  • 2:11 - 2:14
    Каква вреда всъщност нанася на растението?
  • 2:14 - 2:16
    И кой е естествения враг,
  • 2:16 - 2:18
    агентът на биологическия контрол,
  • 2:18 - 2:20
    или доброто насекомо, за което говорим?
  • 2:20 - 2:22
    Най-общо, ще говоря
  • 2:22 - 2:25
    за насекоми и паяци,
  • 2:25 - 2:28
    или акари, нека ги наречем така.
  • 2:28 - 2:30
    Насекомите -- тези шестокраки организми
  • 2:30 - 2:32
    и паяците и акарите,
  • 2:32 - 2:34
    осмокраките организми.
  • 2:34 - 2:36
    Нека ги разгледаме.
  • 2:36 - 2:39
    Ето ни вредител, унищожаващ вредител, паяк акар,
  • 2:39 - 2:42
    защото той изгражда много мрежи като паяк.
  • 2:42 - 2:44
    Можете да видите майката между тях
  • 2:44 - 2:46
    и две дъщери, вероятно отляво и отдясно,
  • 2:46 - 2:49
    и едно яйце от дясната страна.
  • 2:49 - 2:51
    И можете да видите каква вреда може да нанесе.
  • 2:51 - 2:53
    Отдясно можете да видите листо на краставица,
  • 2:53 - 2:55
    по средата, листо на памук,
  • 2:55 - 2:58
    и отляво листо на домат с тези малко [неясни] листа,
  • 2:58 - 3:01
    те буквално стават от зелени бели
  • 3:01 - 3:03
    заради смучещите, пробождащи
  • 3:03 - 3:05
    устни части
  • 3:05 - 3:07
    на тези паяци.
  • 3:07 - 3:09
    Но ето тук идва природата,
  • 3:09 - 3:11
    която ни дава добрия паяк.
  • 3:11 - 3:14
    Това е акар хищник -- също толкова малък като другия, между другото,
  • 3:14 - 3:17
    един милиметър, два милиметра дълги, не повече от това,
  • 3:17 - 3:20
    бяга бързо, ловува,
  • 3:20 - 3:22
    преследва другите паяци.
  • 3:22 - 3:24
    И тук можете да видите тази дама в действие
  • 3:24 - 3:26
    от лявата страна --
  • 3:26 - 3:28
    просто пробожда по такъв начин,
  • 3:28 - 3:31
    че телесни течности се стичат отляво на тези паяци.
  • 3:31 - 3:34
    И след пет минути, това е което виждате,
  • 3:34 - 3:36
    просто типичен труп --
  • 3:36 - 3:38
    сбръчкан, осмукан,
  • 3:38 - 3:40
    мъртъв труп на паяк акар
  • 3:40 - 3:42
    и до него, два заситени индивида
  • 3:42 - 3:44
    на хищни акари
  • 3:44 - 3:46
    майка от ляво,
  • 3:46 - 3:48
    млада какавида от дясно.
  • 3:48 - 3:51
    Между другото, те изяждат за 24 часа
  • 3:51 - 3:53
    около пет индивида
  • 3:53 - 3:56
    от паяците акари, от лошите акари,
  • 3:56 - 3:58
    или 15 до 20 яйца
  • 3:58 - 4:00
    на акарите вредители.
  • 4:00 - 4:03
    Между другото, те са винаги гладни.
  • 4:03 - 4:05
    (Смях)
  • 4:05 - 4:07
    И има още един пример: листни въшки.
  • 4:07 - 4:09
    Между другото, сега е пролет в Израел,
  • 4:09 - 4:12
    когато температурата се повишава значително.
  • 4:12 - 4:15
    Можете да видите тези лоши, тези листни въшки, навсякъде по растенията,
  • 4:15 - 4:18
    върху хибискуса, върху лантана,
  • 4:18 - 4:20
    върху младите, свежи листа
  • 4:20 - 4:22
    от пролетното разлистване, така да се каже.
  • 4:22 - 4:24
    Между другото, при листните въшки, те имат само женски,
  • 4:24 - 4:26
    като Амазонките.
  • 4:26 - 4:29
    Женските раждат женски, давайки живот на още женски.
  • 4:29 - 4:31
    Без никакви мъжки.
  • 4:31 - 4:33
    Партеногенеза, така да се каже.
  • 4:33 - 4:36
    И те са много щастливи от това, очевидно.
  • 4:36 - 4:38
    Ето тук може да видим вредата.
  • 4:38 - 4:40
    Тези листни въшки изпускат секрет,
  • 4:40 - 4:43
    доста лепкава, сладка течност
  • 4:43 - 4:45
    която се нарича медена роса,
  • 4:45 - 4:47
    и просто се разстила
  • 4:47 - 4:49
    по горните части на растението.
  • 4:49 - 4:51
    Ето тук може да видите типичното листо на краставица,
  • 4:51 - 4:53
    което всъщност стана от зелено черно
  • 4:53 - 4:55
    заради черната плесен, тъмен мухъл,
  • 4:55 - 4:57
    която го покрива.
  • 4:57 - 5:00
    И ето тук идва спасението,
  • 5:00 - 5:03
    чрез тази паразитна оса.
  • 5:03 - 5:05
    Тук не говорим за хищник.
  • 5:05 - 5:07
    Тук говорим за паразит,
  • 5:07 - 5:09
    не двукрак паразит,
  • 5:09 - 5:12
    а шесткрак, разбира се.
  • 5:12 - 5:14
    Това е паразитна оса,
  • 5:14 - 5:16
    отново, два милиметра дълга, тънка,
  • 5:16 - 5:18
    много бърза
  • 5:18 - 5:20
    и добър летец.
  • 5:20 - 5:22
    И ето тук можете да видите този паразит в действие,
  • 5:22 - 5:25
    например в още една акробатична маневра.
  • 5:25 - 5:27
    Тя стои лице в лице,
  • 5:27 - 5:29
    пред жертвата си от дясно,
  • 5:29 - 5:31
    огъвайки корема си
  • 5:31 - 5:33
    и вкарва едно яйце,
  • 5:33 - 5:35
    единствено яйце в телесните сокове
  • 5:35 - 5:37
    на листната въшка.
  • 5:37 - 5:40
    Между другото, листната въшка се опитва да избяга.
  • 5:40 - 5:42
    Тя рита и хапе
  • 5:42 - 5:44
    и пуска различни секрети,
  • 5:44 - 5:46
    но нищо няма да стане, всъщност.
  • 5:46 - 5:48
    Само яйцето на паразита
  • 5:48 - 5:51
    ще бъде вкарано в телесните течности на въшката.
  • 5:51 - 5:54
    И след няколко дни, в зависимост от температурата,
  • 5:54 - 5:56
    яйцето ще се излюпи,
  • 5:56 - 5:58
    и ларвата на този паразитоид
  • 5:58 - 6:01
    ще изяде листната въшка отвътре.
  • 6:01 - 6:04
    Всичко това е естествено. Това е напълно естествено.
  • 6:04 - 6:06
    Това не е измислица, въобще.
  • 6:06 - 6:08
    Отново, в задния ви двор,
  • 6:08 - 6:11
    във вашия двор.
  • 6:11 - 6:13
    Но това е крайния резултат.
  • 6:13 - 6:15
    Това е крайния резултат:
  • 6:15 - 6:17
    Мумии --
  • 6:17 - 6:19
    М-У-М-И-Я.
  • 6:19 - 6:22
    Това е визуалния резултат от мъртва въшка.
  • 6:22 - 6:24
    Ние ще погледнем отвътре.
  • 6:24 - 6:27
    Всъщност, развиващ се паразитоид
  • 6:27 - 6:30
    който след няколко минути ще е наполовина навън.
  • 6:30 - 6:32
    Раждането е почти завършено.
  • 6:32 - 6:35
    Можете да видите, между другото, в определени филми, и т.н.
  • 6:35 - 6:37
    И това отнема само няколко минути.
  • 6:37 - 6:40
    И ако това е женска, тя на момента ще се чифтоса с мъжки,
  • 6:40 - 6:43
    и ще тръгне по света, защото времето е много кратко.
  • 6:43 - 6:46
    Тази женска може да живее само три до четири дни,
  • 6:46 - 6:48
    и тя трябва да даде живот
  • 6:48 - 6:50
    на около 400 яйца.
  • 6:50 - 6:53
    Това означава че тя се нуждае от 400 лоши въшки,
  • 6:53 - 6:55
    за да сложи нейните яйца
  • 6:55 - 6:57
    в техните телесни сокове.
  • 6:57 - 6:59
    И това разбира се не е краят.
  • 6:59 - 7:01
    Има цяла плеяда от естествени врагове
  • 7:01 - 7:03
    и това всъщност е само последния пример.
  • 7:03 - 7:05
    Отново, първо ще започнем с вредителя:
  • 7:05 - 7:07
    трипси (вид дребни насекоми).
  • 7:07 - 7:09
    Между другото, всичките тези странни имена --
  • 7:09 - 7:12
    няма да ви безпокоя с латинските имена на тези създания,
  • 7:12 - 7:14
    добре, само популярните имена.
  • 7:14 - 7:16
    Но това е симпатичен, деликатен,
  • 7:16 - 7:18
    много лош вредител.
  • 7:18 - 7:20
    Можете да видите това, сладки чушки.
  • 7:20 - 7:23
    Това не е просто екзотична, орнаментална сладка чушка,
  • 7:23 - 7:26
    това е сладка чушка, която не се яде,
  • 7:26 - 7:29
    защото страда от вирусна болест,
  • 7:29 - 7:32
    предавана от тези възрастни трипси.
  • 7:32 - 7:34
    И тук идва естествения враг,
  • 7:34 - 7:36
    мъничка буболечка пират,
  • 7:36 - 7:39
    мъничка, защото е относително малка.
  • 7:39 - 7:42
    Тук можете да видите възрастната, черната, и две млади.
  • 7:42 - 7:44
    И отново, в дейтствие.
  • 7:44 - 7:47
    Възрастната пронизва вредителите трипси,
  • 7:47 - 7:49
    изсмуквайки ги само за няколко минути,
  • 7:49 - 7:51
    просто отивайки към следващата жертва,
  • 7:51 - 7:53
    продължавайки нататък.
  • 7:53 - 7:57
    И ако разпространим няколко от тези малки насекоми, от добрите,
  • 7:57 - 7:59
    например, в насаждение от сладки чушки,
  • 7:59 - 8:02
    те отиват в цветовете.
  • 8:02 - 8:04
    И вижте, това цвете е наситено
  • 8:04 - 8:07
    с хищни насекоми, с добрите,
  • 8:07 - 8:10
    след като са изтребили лошите, трипсите.
  • 8:10 - 8:13
    Това между другото е много положителна ситуация.
  • 8:13 - 8:16
    Няма вреда за развитието на плода. Няма вреда за плодовете.
  • 8:16 - 8:19
    Всичко е просто чудесно при тези обстоятелства.
  • 8:19 - 8:21
    Но отново, въпросът е,
  • 8:21 - 8:23
    тук ги видяхте един срещу друг --
  • 8:23 - 8:26
    вредителя и естествения враг.
  • 8:26 - 8:29
    Това, което правим е всъщност следното.
  • 8:29 - 8:31
    В северен Израел,
  • 8:31 - 8:33
    в кибуца Сде Елияху,
  • 8:33 - 8:35
    има съоръжение
  • 8:35 - 8:37
    за масово производство на тези естествени врагове.
  • 8:37 - 8:39
    С други думи, това което правим там,
  • 8:39 - 8:41
    ние увеличаваме,
  • 8:41 - 8:44
    ние увеличаваме естествения контрол,
  • 8:44 - 8:46
    или феномена на биологичния контрол.
  • 8:46 - 8:49
    И върху 35 000 квадратни метри
  • 8:49 - 8:51
    от свръхмодерни парници,
  • 8:51 - 8:54
    там, ние произвеждаме масово тези хищни акари,
  • 8:54 - 8:56
    тези мънички буболечки,
  • 8:56 - 8:58
    тези паразитни оси, и т.н., и т.н.
  • 8:58 - 9:00
    Много различни видове.
  • 9:00 - 9:02
    Между другото, те имат много хубава обкръжаваща среда.
  • 9:02 - 9:05
    Можете да видите Йорданските планини от едната страна
  • 9:05 - 9:07
    и Йорданската долина от другата страна,
  • 9:07 - 9:09
    хубава, мека зима
  • 9:09 - 9:11
    и приятно, топло лято,
  • 9:11 - 9:13
    което е страхотно условие
  • 9:13 - 9:15
    за масово производство на тези същества.
  • 9:15 - 9:17
    И между другото, масовото производство
  • 9:17 - 9:19
    не е генетическа манипулация,
  • 9:19 - 9:21
    Няма ГМО,
  • 9:21 - 9:23
    генетично модифицирани организми, никакви.
  • 9:23 - 9:25
    Ние ги взимаме от природата,
  • 9:25 - 9:27
    и единственото нещо, което правим,
  • 9:27 - 9:29
    е да им дадем оптимални условия,
  • 9:29 - 9:32
    в парниците, или в климатизирани стаи,
  • 9:32 - 9:34
    за да се размножават,
  • 9:34 - 9:36
    умножават и възпроизвеждат.
  • 9:36 - 9:38
    И това е, което получаваме, всъщност.
  • 9:38 - 9:40
    Можете да видите под микроскоп.
  • 9:40 - 9:43
    Можете да видите в горния ляв ъгъл, един единствен хищен акар.
  • 9:43 - 9:46
    И това е цял куп хищни акари.
  • 9:46 - 9:49
    Виждате тази ампула. Виждате я.
  • 9:49 - 9:52
    Имам един грам от тези хищни акари.
  • 9:52 - 9:55
    Един грам са 80 000 индивида,
  • 9:55 - 9:58
    80 000 индивида
  • 9:58 - 10:00
    са достатъчни
  • 10:00 - 10:03
    за да контролират един акър, 4000 квадратни метра,
  • 10:03 - 10:05
    от ягодови засаждения
  • 10:05 - 10:08
    срещу паяци акари за целия сезон,
  • 10:08 - 10:11
    от почти една година.
  • 10:11 - 10:14
    И ние може да произведем от това, вярвайте ми,
  • 10:14 - 10:16
    няколко дузини килограми
  • 10:16 - 10:19
    на годишна основа.
  • 10:19 - 10:21
    Така че това е, което наричам
  • 10:21 - 10:23
    увеличаване на феномена.
  • 10:23 - 10:26
    И не, ние не нарушаваме баланса.
  • 10:26 - 10:28
    Точно обратното,
  • 10:28 - 10:31
    защото ние го доставяме до всеки парцел с културни насаждения,
  • 10:31 - 10:33
    където баланса е вече нарушен
  • 10:33 - 10:35
    от химикалите,
  • 10:35 - 10:37
    тук ние идваме с тези естествени врагове,
  • 10:37 - 10:40
    за да обърнем малко хода на колелото,
  • 10:40 - 10:42
    и за да доставим по-добър естествен баланс
  • 10:42 - 10:45
    на земеделския парцел чрез намаляване на тези химически вещества.
  • 10:45 - 10:47
    Това е цялата идея.
  • 10:47 - 10:49
    А какво е въздействието?
  • 10:49 - 10:52
    В тази таблица, всъщност, можете да видите какво е въздействието
  • 10:52 - 10:54
    от успешен биологичен контрол
  • 10:54 - 10:56
    с добри буболечки.
  • 10:56 - 10:58
    Така например, в Израел,
  • 10:58 - 11:00
    където използваме
  • 11:00 - 11:03
    повече от 1000 хектара --
  • 11:03 - 11:05
    10 000 дунами в израелски термини --
  • 11:05 - 11:08
    с биологични вредители, контролиращи сладки чушки,
  • 11:08 - 11:10
    под закрила,
  • 11:10 - 11:12
    75 на сто от пестицидите
  • 11:12 - 11:14
    всъщност бяха намалени.
  • 11:14 - 11:16
    И при израелските ягоди, дори повече --
  • 11:16 - 11:18
    80 процента от пестицидите,
  • 11:18 - 11:22
    особено тези, насочени срещу вредителите акари по ягодите.
  • 11:22 - 11:25
    Така че въздействието е много осезаемо.
  • 11:25 - 11:28
    И така изниква въпроса,
  • 11:28 - 11:31
    особено ако попитате производителите, земеделците:
  • 11:31 - 11:33
    Защо биологичен контрол?
  • 11:33 - 11:35
    Защо добри буболечки?
  • 11:35 - 11:37
    Между другото, броят на отговорите, които ще получите,
  • 11:37 - 11:40
    се равнява на броя на хората, които ще попитате.
  • 11:41 - 11:43
    Но ако отидете, например, на това място,
  • 11:43 - 11:45
    югоизточен Израел,
  • 11:45 - 11:48
    областта Арава над Голямата рифтова долина,
  • 11:48 - 11:50
    където наистина първокласната --
  • 11:50 - 11:52
    перлата на израелското селското стопанство
  • 11:52 - 11:54
    се намира,
  • 11:54 - 11:57
    особено в парникови условия --
  • 11:57 - 12:00
    ако карате по пътя към Ейлат, ще видите това
  • 12:00 - 12:02
    в средата на пустинята.
  • 12:02 - 12:04
    И ако се приближите,
  • 12:04 - 12:06
    определено можете да видите това,
  • 12:06 - 12:08
    баби и дядовци с внуците си,
  • 12:08 - 12:11
    разпространяващи естествените врагове, добрите буболечки,
  • 12:11 - 12:13
    вместо да носят специални дрехи
  • 12:13 - 12:16
    и газови маски и да пръскат с химикали.
  • 12:16 - 12:19
    Така че безопасност, по отношение на прилагането,
  • 12:19 - 12:22
    това е отговора на първо място, който получаваме от производителите,
  • 12:22 - 12:25
    запитани защо използват биологически контрол.
  • 12:25 - 12:27
    Номер две, много производители
  • 12:27 - 12:29
    всъщност са ужасени
  • 12:29 - 12:32
    от идеята за съпротивление,
  • 12:32 - 12:35
    че вредители ще станат устойчиви
  • 12:35 - 12:37
    на химикалите,
  • 12:37 - 12:39
    в нашия случай, че дифтерията
  • 12:39 - 12:41
    ще стане устойчива на антибиотиците.
  • 12:41 - 12:44
    Това е същото и може да се случи много бързо.
  • 12:45 - 12:47
    За щастие, при биологическия контрол,
  • 12:47 - 12:49
    или дори естествения контрол,
  • 12:49 - 12:52
    резистентността се среща изключително рядко.
  • 12:52 - 12:54
    Почти не се случва.
  • 12:54 - 12:56
    Тъй като това е еволюция;
  • 12:56 - 12:58
    това е естественото съотношение,
  • 12:58 - 13:00
    за разлика от устойчивостта,
  • 13:00 - 13:02
    която се случва при химикалите.
  • 13:02 - 13:05
    И на трето място, общественото търсене.
  • 13:05 - 13:08
    Търсенето на обществото -- колкото повече обществеността
  • 13:08 - 13:10
    настоява за намаляване на химикалите,
  • 13:10 - 13:13
    толкова повече земеделските производители осъзнават факта,
  • 13:13 - 13:16
    че би трябвало, доколкото могат и доколкото е възможно,
  • 13:16 - 13:18
    да заменят химическото контролиране
  • 13:18 - 13:20
    с биологически контрол.
  • 13:20 - 13:22
    Дори и тук, има и друг производител,
  • 13:22 - 13:24
    виждате ли, който много се интересува от буболечките,
  • 13:24 - 13:26
    лошите и добрите,
  • 13:26 - 13:28
    носейки тази лупа на главата си,
  • 13:28 - 13:30
    просто разхождайки се безопасно
  • 13:30 - 13:32
    сред нейните насаждения.
  • 13:32 - 13:35
    И накрая, искам всъщност да се спра на моята идея,
  • 13:35 - 13:37
    или, всъщност, на моята мечта.
  • 13:37 - 13:39
    Защото, разбирате ли, това е реалността.
  • 13:39 - 13:41
    Погледнете разликата.
  • 13:41 - 13:43
    Ако вземем общия оборот
  • 13:43 - 13:45
    на индустрията по биологически контрол в световен мащаб,
  • 13:45 - 13:48
    това са 250 милиона долара.
  • 13:48 - 13:51
    И вижте цялостното производство на пестициди
  • 13:51 - 13:54
    във всички култури по целия свят.
  • 13:54 - 13:57
    Мисля, че е стократно повече или нещо подобно.
  • 13:57 - 13:59
    25 милиарда.
  • 13:59 - 14:02
    Така че има огромна разлика за преодоляване.
  • 14:02 - 14:04
    Така че, всъщност, как можем да го постигнем?
  • 14:04 - 14:07
    Как можем да преодолем, или да намалим, тази разлика
  • 14:07 - 14:09
    в течение на годините?
  • 14:09 - 14:12
    На първо място, трябва да намерим по-енергични
  • 14:12 - 14:15
    добри и надеждни биологични решения,
  • 14:15 - 14:17
    по-добри буболечки,
  • 14:17 - 14:20
    които можем или да произвеждаме масово,
  • 14:20 - 14:23
    или всъщност да опазваме в полетата.
  • 14:23 - 14:25
    На второ място, да се създаде
  • 14:25 - 14:27
    още по-интензивно и строго публично искане
  • 14:27 - 14:29
    за намаляване на химикалите
  • 14:29 - 14:32
    в областта на пресните селскостопански продукти.
  • 14:32 - 14:35
    И на трето място, също така да повишим информираността на земеделските производители
  • 14:35 - 14:38
    за потенциала на тази индустрия.
  • 14:38 - 14:40
    И тази разлика наистина се стеснява.
  • 14:40 - 14:43
    Стъпка по стъпка, тя намалява.
  • 14:44 - 14:46
    Мисля, че това е последния кадър:
  • 14:46 - 14:49
    Всичко, което казваме, можем всъщност да го изпеем,
  • 14:49 - 14:51
    дайте шанс на природата.
  • 14:51 - 14:53
    Така че аз го казвам от името на всички
  • 14:53 - 14:55
    вносители на петиции и имплементатори на биологическия контрол
  • 14:55 - 14:57
    в Израел и в чужбина,
  • 14:57 - 14:59
    наистина дайте шанс на природата.
  • 14:59 - 15:01
    Благодаря ви.
  • 15:01 - 15:03
    (Ръкопляскания)
Title:
Шимон Стайнберг: Естествена борба с вредители... използвайки насекоми!
Speaker:
Shimon Steinberg
Description:

На TEDxTelAviv, Шимон Стайнберг разглежда разликата между вредителите и насекомите -- и защитава тезата за използването на добри насекоми за борба с лоши насекоми, избягването на химикали и нашето търсене за перфектния продукт.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:03
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions