Những bức vẽ thể hiện vẻ đẹp cùng với sự mỏng manh của Trái Đất
-
0:01 - 0:04Tôi nghĩ rằng sứ mệnh cuộc đời tôi
-
0:04 - 0:08là truyền tải sự cấp bách của biến đổi
khí hậu qua những tác phẩm của mình, -
0:08 - 0:12Tôi từng tới Bắc Cực
để phác hoạ câu chuyện đang dần được hé lộ -
0:12 - 0:13về băng tan,
-
0:13 - 0:17và về phía Nam tới xích đạo để thu thập
tài liệu về hậu quả nước biển dâng. -
0:18 - 0:22Gần đây nhất, tôi đi thăm
bờ biển băng giá ở Greenland -
0:22 - 0:24và quần đảo nằm rất thấp
so với mực nước biển ở Maldives, -
0:25 - 0:27kết nối hai vùng miền
có vẻ không liên quan đến nhau -
0:27 - 0:30nhưng đều đang gặp nguy hiểm như nhau
trên hành tinh chúng ta. -
0:32 - 0:36Những bức tranh của tôi khám phá
những khoảnh khắc chuyển giao, -
0:36 - 0:40đầy biến động và bình yên của phong cảnh
-
0:40 - 0:44làm cho người xem có thể kết nối cảm xúc
-
0:44 - 0:47với một nơi bạn có thể không bao giờ
có cơ hội tới thăm. -
0:47 - 0:52Tôi chọn việc truyền tải vẻ đẹp
của những nơi này thay vì sự tàn phá. -
0:52 - 0:57Nếu bạn có thể cảm nhận được
sự hùng vĩ của những phong cảnh đó, -
0:57 - 1:00có lẽ bạn sẽ có động lực
để bảo vệ và gìn giữ chúng. -
1:02 - 1:05Tâm lý học chỉ ra rằng chúng ta hành động
-
1:05 - 1:09và quyết định dựa vào trên hết
là cảm xúc của chính mình. -
1:09 - 1:13Và nghiên cứu đã chứng minh rằng
nghệ thuật ảnh hưởng tới cảm xúc -
1:13 - 1:16một cách mạnh mẽ hơn
so với một bản tin đáng sợ. -
1:17 - 1:21Các chuyên gia dự đoán băng sẽ sớm tan hết
-
1:21 - 1:23vào năm 2020.
-
1:24 - 1:28Và mực nước biển sẽ dâng lên
từ 2 đến 10 feet (0.6 đến 3 m) -
1:28 - 1:29vào trước cuối thế kỷ này.
-
1:30 - 1:35Tôi đã cống hiến cả sự nghiệp mình
để phác hoạ rõ nét những dự đoán này -
1:35 - 1:37bằng một phương tiện gần gũi,
-
1:37 - 1:42có thể làm chúng ta động lòng theo cách
mà những con số thống kê không làm được. -
1:43 - 1:45Hành trình của tôi bắt đầu
với việc đi tới những nơi -
1:45 - 1:48chịu ảnh hưởng nặng nề nhất
của biến đổi khi hậu. -
1:48 - 1:51Tại những nơi đó,
tôi chụp hàng nghìn tấm ảnh. -
1:51 - 1:52Khi về phòng tranh,
-
1:52 - 1:56tôi vẽ từ ký ức về trải nghiệm của mình
và những tấm ảnh, -
1:56 - 1:59tạo nên những tác phẩm với kích thước lớn
-
1:59 - 2:01đôi khi có chiều rộng tới hơn 10 feet.
-
2:01 - 2:06Tôi vẽ bằng sáp mềm, tuy khô như chì than
nhưng có màu sắc rất sống động. -
2:06 - 2:10Tôi gọi tác phẩm của tôi là bức vẽ,
nhưng người khác lại gọi là bức tranh -
2:10 - 2:14Tôi thì thấy rùng mình, khi họ gọi tôi
là "hoạ sĩ tô màu bằng ngón tay." -
2:14 - 2:15(Cười)
-
2:15 - 2:18Nhưng tôi không sử dụng bất kì công cụ nào
-
2:18 - 2:20và tôi luôn dùng ngón tay
và lòng bàn tay mình -
2:20 - 2:23để thao tác với các sắc tố trên giấy.
-
2:24 - 2:28Vẽ là một hình thức thiền định đối với tôi
-
2:28 - 2:30Nó giúp tâm hồn tôi yên bình
-
2:30 - 2:32Tôi không coi những gì tôi đang vẽ
-
2:32 - 2:34là băng hay nước.
-
2:34 - 2:36Thay vào đó, hình ảnh được rút gọn
-
2:36 - 2:40đến mức có hình thức cơ bản nhất
về màu sắc và hình dạng . -
2:41 - 2:42Khi tác phẩm đã hoàn chỉnh,
-
2:42 - 2:45tôi mới có thể trải nghiệm mọi thứ
một cách đồng bộ, -
2:45 - 2:48như một tảng băng trôi
nổi trên mặt nước thủy tinh, -
2:48 - 2:51hay một đỉnh sóng với bọt biển
-
2:52 - 2:56Trung bình, để vẽ một bức cỡ này,
tôi mất khoảng, -
2:56 - 2:58như các bạn thấy đấy, 10 giây.
-
2:58 - 2:59(Cười)
-
2:59 - 3:03(Vỗ tay)
-
3:03 - 3:08Thật ra, đúng hơn là 200 - 250 tiếng
cho một bức với kích thước đó. -
3:08 - 3:11Nhưng thật ra tôi đã vẽ
từ khi tôi có thể cầm một cây bút màu. -
3:11 - 3:13Mẹ tôi là họa sĩ, và khi tôi lớn lên,
-
3:13 - 3:15chúng tôi luôn có đồ để vẽ tranh
khắp nơi trong nhà. -
3:15 - 3:18Mẹ tôi có tình yêu đặc biệt với nhiếp ảnh
-
3:18 - 3:21điều đó đã đưa bà ấy đến
những mảnh đất xa xôi nhất, -
3:21 - 3:24và gia đình tôi và tôi đã thực sự
có đủ may mắn -
3:24 - 3:27để tham gia và ủng hộ bà trong
những cuộc hành trình này. -
3:27 - 3:30Chúng tôi cưỡi lạc đà ở Bắc Phi
-
3:30 - 3:33và ngồi trên xe trượt tuyết chó
gần Bắc Cực. -
3:34 - 3:38Vào tháng Tám năm 2012,
Tôi đã dẫn đoàn thám hiểm đầu tiên của tôi -
3:38 - 3:43tham gia một nhóm các nghệ sĩ và học giả
lên bờ biển phía tây bắc của Greenland. -
3:44 - 3:47Mẹ tôi đáng lẽ
phải dẫn chuyến đi này. -
3:47 - 3:50Mẹ tôi và tôi đang trong
giai đoạn lập kế hoạch, -
3:50 - 3:52vì chúng tôi đã có ý định đi cùng nhau,
-
3:52 - 3:55thì bà được chuẩn đoán bị u não.
-
3:56 - 4:00Căn bệnh ung thư đã nhanh chóng lan ra
cơ thể và tâm trí của bà, -
4:00 - 4:02và bà đã qua đời sáu tháng sau đó.
-
4:03 - 4:05Trong những tháng bà mang bệnh
-
4:05 - 4:11tâm huyết của bà với chuyến thám hiểm
không hề thay đổi, và tôi đã hứa -
4:11 - 4:13sẽ hoàn thành mong ước đó của bà.
-
4:13 - 4:17Niềm đam mê của mẹ tôi đối với Bắc Cực
-
4:17 - 4:20vang vọng qua trải nghiệm của tôi
ở Greenland, -
4:20 - 4:23và tôi cảm thấy được sức mạnh
-
4:23 - 4:25cũng như sự mong manh của cảnh quan.
-
4:27 - 4:29Kích thước tuyệt đối của tảng băng trôi
-
4:29 - 4:31thật khiêm nhường.
-
4:31 - 4:35Các cánh đồng băng sống động
với những chuyển động và âm thanh -
4:35 - 4:37theo một cách tôi không hề mong đợi.
-
4:37 - 4:40Tôi mở rộng quy mô của tác phẩm của mình
-
4:40 - 4:44để mang tới cho bạn cảm giác choáng ngợp
mà tôi đã trải qua. -
4:45 - 4:49Tuy nhiên, trong khi sự hùng vĩ
của băng là điều hiển nhiên, -
4:49 - 4:51nó cũng rất dễ bị tổn thương .
-
4:51 - 4:52Từ thuyền của chúng tôi,
-
4:52 - 4:58Tôi có thể nhìn thấy nước đá tan chảy
dưới ánh mặt trời ấm áp trái mùa. -
4:59 - 5:03Chúng tôi đã có dịp đến thăm
nhiều cộng đồng người Inuit ở Greenland -
5:03 - 5:05mà bây giờ phải đối mặt với
những thách thức rất lớn. -
5:05 - 5:09Những người dân bản địa nói với tôi
các khu vực rộng lớn của biển băng -
5:09 - 5:11đã không còn
đóng băng như ngày trước. -
5:11 - 5:15Và không có băng, việc săn bắn của họ
và thu hoạch -
5:15 - 5:16đang giảm nghiêm trọng,
-
5:16 - 5:19đe dọa cuộc sống và sự tồn tại của họ
-
5:21 - 5:23Các sông băng tan chảy ở Greenland
-
5:23 - 5:27là một trong những nhân tố lớn nhất
góp phần tăng mực nước biển, -
5:27 - 5:29mà đã bắt đầu nhấn chìm
-
5:29 - 5:32một số hòn đảo thấp nhất của thế giới .
-
5:33 - 5:36Một năm sau khi chuyến đi của tôi
đến Greenland, Tôi đến thăm Maldives, -
5:37 - 5:40đất nước thấp nhất và
bằng phẳng nhất thế giới -
5:41 - 5:45Trong khi tôi ở đó, tôi thu thập được
hình ảnh và cảm hứng -
5:45 - 5:47cho một sáng tạo mới của công việc:
-
5:47 - 5:51bản vẽ của sóng vỗ
trên bờ biển của một quốc gia -
5:51 - 5:55mà có thể hoàn toàn
bị nhấn chìm trong thế kỉ này. -
5:57 - 6:01Các sự kiện khủng khiếp xảy ra mỗi ngày
-
6:01 - 6:04trên quy mô toàn cầu và cá nhân.
-
6:05 - 6:06Khi tôi ở Greenland,
-
6:06 - 6:10Tôi thả tro của mẹ tôi
giữa các băng tan chảy. -
6:11 - 6:16Bây giờ bà ấy trở thành một phần
của cảnh quan bà ấy đã yêu rất nhiều, -
6:16 - 6:20ngay cả khi nó cũng biến đổi
và ở một dạng mới. -
6:21 - 6:24Trong số nhiều quà tặng mẹ tôi đã cho tôi
-
6:24 - 6:27là khả năng tập trung vào mặt tích cực,
-
6:27 - 6:28chứ không phải tiêu cực.
-
6:29 - 6:35Những bức vẽ của tôi ca tụng vẻ đẹp
của những cảnh quan đang dần mất đi. -
6:36 - 6:42Tôi hy vọng chúng sẽ là minh chứng
cho cảnh quan tuyệt đẹp đang biến đổi, -
6:42 - 6:46ghi lại quá trình chuyển đổi
và tạo cảm hứng cho cộng đồng toàn cầu -
6:46 - 6:48để hành động vì tương lai.
-
6:49 - 6:50Cảm ơn các bạn
-
6:50 - 7:01(Vỗ tay)
- Title:
- Những bức vẽ thể hiện vẻ đẹp cùng với sự mỏng manh của Trái Đất
- Speaker:
- Zaria Forman
- Description:
-
Tác phẩm quy mô lớn của Zaria Forman về các sông băng tan chảy , núi băng trôi nổi trên mặt nước như thủy tinh và sóng biển cùng với sự khám phá những khoảnh khắc của quá trình chuyển đổi , bất ổn và yên bình. Cùng tham gia với cô ấy để cùng thảo luận về quá trình thiền định sáng tạo nghệ thuật và động lực đằng sau công việc của cô . "Những bức vẽ của tôi ca tụng vẻ đẹp của những cảnh quan đang dần mất đi, " cô nói. "Tôi hy vọng chúng ta có thể bảo tồn những cảnh quan đó . "
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:14
![]() |
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Anh Pham accepted Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Anh Pham edited Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Hieu vu edited Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Hieu vu edited Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Hieu vu edited Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Hieu vu edited Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | |
![]() |
Hieu vu edited Vietnamese subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth |
Minnie Vuong
Hi,
I have finished my Vietnamese translation for this video, but I cannot find any way to submit it because some one else is on her progress to translate the subtitles. She seems to stop translating it for quite a while. So I would like to claim the right to edit the subtitles, what should I do?
Thanks,
Huong Phan
Hi, I think you can just go ahead and insert the new subtitles in place of the old subtitles, then submit. The translation will be automatically credited under your name.