< Return to Video

Далія Моґагед: Погляди, що спричинили Арабську весну

  • 0:01 - 0:03
    Сьогодні я говоритиму про те,
  • 0:03 - 0:06
    про що дехто з вас уже, напевно, чув.
  • 0:06 - 0:08
    Про Арабську весну.
  • 0:08 - 0:10
    Хто-небудь чув про це?
  • 0:10 - 0:13
    (Оплески)
  • 0:13 - 0:18
    Отже, у 2011 влада перейшла
  • 0:18 - 0:20
    від меншості до більшості,
  • 0:20 - 0:24
    від овальних офісів до центральних площ,
  • 0:24 - 0:27
    від ретельно контрольованого ефіру
  • 0:27 - 0:30
    до вседоступності мережі.
  • 0:30 - 0:35
    Але перед тим як площа Тахрір стала світовим символом свободи,
  • 0:35 - 0:37
    уже проводили соціологічні опитування,
  • 0:37 - 0:40
    що надавали людям можливість висловитися -
  • 0:40 - 0:43
    тихіше, але з великим резонансом.
  • 0:43 - 0:48
    Я вивчаю мусульманські спільноти з усього світу в Інституті Ґеллапа.
  • 0:48 - 0:50
    Ще з 2001 року
  • 0:50 - 0:54
    ми опитуємо сотні тисяч людей -
  • 0:54 - 0:56
    юних і дорослих, чоловіків і жінок,
  • 0:56 - 0:58
    освічених і неграмотних.
  • 0:58 - 1:01
    Моя сьогоднішня доповідь опирається на ці дослідження,
  • 1:01 - 1:05
    щоб з'ясувати, чому араби повстали
  • 1:05 - 1:08
    і чого вони хочуть.
  • 1:08 - 1:11
    Цей регіон надзвичайно різноманітний,
  • 1:11 - 1:13
    і кожна країна особлива.
  • 1:13 - 1:15
    Але повстанці
  • 1:15 - 1:18
    поділяють спільне невдоволення
  • 1:18 - 1:21
    і висувають однакові вимоги.
  • 1:21 - 1:24
    У своїй розповіді я приділю чималу увагу Єгипту.
  • 1:24 - 1:27
    Звичайно, це не має нічого спільного з тим, що я там народилася.
  • 1:27 - 1:31
    Але це найбільша арабська країна,
  • 1:31 - 1:34
    яка має широку сферу впливу.
  • 1:34 - 1:38
    Наприкінці я розповім про увесь регіон,
  • 1:38 - 1:41
    розгляну банальні теми -
  • 1:41 - 1:44
    релігійні та політичні погляди арабів
  • 1:44 - 1:47
    і їхній вплив на жінок,
  • 1:47 - 1:51
    а ще розкрию кілька несподіванок.
  • 1:51 - 1:55
    Отже, опрацювавши гору даних,
  • 1:55 - 1:57
    ми виявили, що
  • 1:57 - 2:01
    безробіття і бідність - це не єдині чинники,
  • 2:01 - 2:05
    які призвели до арабських заворушень 2011 року.
  • 2:05 - 2:08
    Якщо акт відчаю туніських торговців фруктами
  • 2:08 - 2:10
    викресав першу іскру революції,
  • 2:10 - 2:14
    то саме різниця між рівнем життя арабів
  • 2:14 - 2:16
    і їхніми сподіванками
  • 2:16 - 2:18
    долила оливи до вогню.
  • 2:18 - 2:20
    Ось що я маю на увазі -
  • 2:20 - 2:22
    розгляньмо розвиток подій у Єгипті.
  • 2:22 - 2:25
    На папері у країні все було добре.
  • 2:25 - 2:28
    Вона отримала похвалу
  • 2:28 - 2:30
    за економічне зростання
  • 2:30 - 2:32
    від багатонаціональних організацій.
  • 2:32 - 2:35
    Але під цим усім ховалася зовсім інша реальність.
  • 2:35 - 2:39
    У 2010, перед революцією -
  • 2:39 - 2:41
    хоча рівень ВВП на душу населення
  • 2:41 - 2:44
    зріс за останні роки на 5 відсотків -
  • 2:44 - 2:48
    єгиптянам жилось як ніколи погано.
  • 2:48 - 2:51
    І це дуже дивно,
  • 2:51 - 2:54
    адже по всьому світу
  • 2:54 - 2:58
    людям живеться краще, коли їхня країна процвітає.
  • 2:58 - 3:00
    У них з'являються нові перспективи у роботі,
  • 3:00 - 3:04
    а їхня держава пропонує кращі соціальні послуги.
  • 3:04 - 3:06
    Але в Єгипті все відбувалося навпаки.
  • 3:06 - 3:09
    Коли країна збагачувалася,
  • 3:09 - 3:11
    безробіття зростало,
  • 3:11 - 3:14
    а рівень задоволення людей
  • 3:14 - 3:20
    житлом і роботою різко падав.
  • 3:20 - 3:24
    Однак гнів був спрямований не тільки проти економічної несправедливості.
  • 3:24 - 3:32
    Це була також палка жага до свободи.
  • 3:32 - 3:36
    Напротивагу теорії про зіткнення цивілізацій,
  • 3:36 - 3:39
    араби не ставилися з презирством до свободи Заходу -
  • 3:39 - 3:41
    вони прагнули її.
  • 3:41 - 3:44
    Ще 2011 року
  • 3:44 - 3:47
    ми опитали арабів і мусульман по цілому світу,
  • 3:47 - 3:50
    що їх найбільше приваблює на Заході.
  • 3:50 - 3:53
    Найчастіше люди відповідали -
  • 3:53 - 3:55
    свобода і справедливість.
  • 3:55 - 3:59
    Ось яку відповідь вони давали
  • 3:59 - 4:02
    на відкриті запитання: "Їхня політична система прозора
  • 4:02 - 4:05
    і служить демократії у її первинному розумінні".
  • 4:05 - 4:07
    Інші говорили, що це "воля і свобода,
  • 4:07 - 4:09
    а також можливість відкрито висловлювати свою думку".
  • 4:09 - 4:14
    Більшість мешканців - 90 відсотків, а то й більше -
  • 4:14 - 4:16
    у Єгипті, Індонезії та Ірані,
  • 4:16 - 4:19
    сказали нам у 2005 році,
  • 4:19 - 4:23
    що якби їм довелося написати нову конституцію
  • 4:23 - 4:27
    для уявної нової держави,
  • 4:27 - 4:29
    вони б гарантували свободу слова
  • 4:29 - 4:31
    як основне право,
  • 4:31 - 4:34
    особливо в Єгипті.
  • 4:34 - 4:38
    88 відсотків заявили, що зміцнення демократії
  • 4:38 - 4:40
    стане рушійною силою прогресу у мусульманських країнах -
  • 4:40 - 4:44
    - і це найвищий відсоток зі всіх країн, які ми досліджували.
  • 4:44 - 4:48
    Але день у день
  • 4:48 - 4:51
    демократичні прагнення арабів придушували,
  • 4:51 - 4:53
    особливо у Єгипті.
  • 4:53 - 4:57
    Спраглі демократії,
  • 4:57 - 5:02
    вони мали найменший шанс у світі
  • 5:02 - 5:05
    висловити свою думку
  • 5:05 - 5:08
    державним посадовцям за останній місяць -
  • 5:08 - 5:11
    - на це спромоглись тільки 4 відсотки опитаних.
  • 5:11 - 5:16
    Кілька людей збагатилося завдяки економічному зростанню,
  • 5:16 - 5:19
    тоді як решта зубожіла.
  • 5:19 - 5:23
    Люди відчували щораз меншу свободу,
  • 5:23 - 5:26
    а також те, що держава про них більше не дбає.
  • 5:26 - 5:30
    Таким чином, вони більше не вважали колишніх вождів
  • 5:30 - 5:34
    щедрими батьками, які про них піклуються день і ніч -
  • 5:34 - 5:38
    а справжніми наглядачами в'язниці.
  • 5:38 - 5:42
    Єгиптяни, які поклали край 30-річному правлінню Мубарака,
  • 5:42 - 5:44
    могли б стати взірцем
  • 5:44 - 5:47
    для всього мусульманського світу.
  • 5:47 - 5:49
    Якщо Єгипет зможе
  • 5:49 - 5:52
    створити суспільство, побудоване на верховенстві права,
  • 5:52 - 5:55
    його візьмуть за зразок і інші.
  • 5:55 - 5:56
    Однак якщо проблеми,
  • 5:56 - 6:01
    що призвели до революції, проігнорують,
  • 6:01 - 6:05
    то наслідки будуть катастрофічні
  • 6:05 - 6:06
    не тільки для Єгипту,
  • 6:06 - 6:09
    а й для усього регіону.
  • 6:09 - 6:13
    Дехто скаже, що прогнози не з найкращих.
  • 6:13 - 6:18
    Більшість місць у парламенті отримали
  • 6:18 - 6:20
    ісламісти, а не молоді ліберали, що розпалили революцію.
  • 6:20 - 6:22
    Військова рада
  • 6:22 - 6:26
    вжила суворих заходів щодо мирного населення і протестуючих,
  • 6:26 - 6:29
    а економіка держави і далі зазнає краху.
  • 6:29 - 6:34
    Однак якщо ми будемо оцінювати Єгипет тільки за цією міркою,
  • 6:34 - 6:39
    то знехтуємо справжньою революцією.
  • 6:39 - 6:41
    Адже єгиптяни налаштовані найоптимістичніше
  • 6:41 - 6:44
    за багато років.
  • 6:44 - 6:47
    Поділ на релігійне і світське вже не такий різкий,
  • 6:47 - 6:49
    як ми собі гадаємо.
  • 6:49 - 6:53
    Вони по-справжньому готові до вимог демократії.
  • 6:53 - 6:55
    Кого б єгиптяни не підтримували - ісламістів чи лібералів -
  • 6:55 - 6:59
    головні вимоги до уряду незмінні:
  • 6:59 - 7:02
    робочі місця, стабільність і освіта,
  • 7:02 - 7:04
    а не дотримання моральних норм.
  • 7:04 - 7:05
    Але найважливіше,
  • 7:05 - 7:06
    що вперше за десятиліття,
  • 7:06 - 7:10
    вони прагнуть брати активну участь
  • 7:10 - 7:12
    у вирішенні справ своєї країни, а не стояти осторонь.
  • 7:12 - 7:16
    Я зустрічалася із групою новообраних парламентарів
  • 7:16 - 7:18
    з Єгипту і Тунісу
  • 7:18 - 7:20
    декілька тижнів тому.
  • 7:20 - 7:22
    І була вражена тим,
  • 7:22 - 7:28
    що вони були не тільки позитивно налаштовані,
  • 7:28 - 7:30
    а й дещо схвильовані,
  • 7:30 - 7:32
    якщо можна так сказати.
  • 7:32 - 7:33
    Один із них сказав мені:
  • 7:33 - 7:36
    "Наші люди зазвичай збиралися в кафе, щоб дивитися футбол" -
  • 7:36 - 7:39
    чи то сокер, як ми кажемо в Америці -
  • 7:39 - 7:43
    "а зараз вони збираються разом, щоб дивитися парламентські сесії".
  • 7:43 - 7:47
    (Сміх)
  • 7:47 - 7:49
    "Вони й справді спостерігають за нами,
  • 7:49 - 7:53
    і ми не можемо не хвилюватися,
  • 7:53 - 7:55
    що ми не виправдаємо їхніх сподівань.
  • 7:55 - 7:57
    Мене страшенно зворушило те, що
  • 7:57 - 7:59
    менш ніж 24 місяці тому
  • 7:59 - 8:01
    ці люди самі хвилювалися,
  • 8:01 - 8:04
    що за ними спостерігає уряд.
  • 8:04 - 8:07
    Вони мають такі великі сподіванки тому,
  • 8:07 - 8:11
    що у них з'явилися нові надії на майбутнє.
  • 8:11 - 8:13
    Отже, перед самою революцією
  • 8:13 - 8:16
    ми говорили, що єгиптянам жилося як ніколи погано.
  • 8:16 - 8:20
    До того ж, вони були переконані, що їхнє майбутнє не поліпшиться.
  • 8:20 - 8:24
    Після відставки Мубарака дещо змінилося -
  • 8:24 - 8:26
    життя не стало легшим.
  • 8:26 - 8:28
    Насправді воно стало важчим.
  • 8:28 - 8:31
    Але людські надії щодо майбутнього
  • 8:31 - 8:33
    значно зросли.
  • 8:33 - 8:35
    І ця надія, цей оптимізм
  • 8:35 - 8:39
    витримали рік бурхливих змін.
  • 8:39 - 8:43
    Люди не втрачають оптимізму,
  • 8:43 - 8:47
    бо хоч би що там не казали,
  • 8:47 - 8:51
    а більшість єгиптян вважають, що насправді все дуже змінилося.
  • 8:51 - 8:54
    Раніше, до революції, єгиптяни
  • 8:54 - 8:57
    не приходили
  • 8:57 - 8:59
    на виборчі дільниці,
  • 8:59 - 9:03
    тоді як на останніх виборах проголосувало 70 відсотків мешканців -
  • 9:03 - 9:05
    чоловіків і жінок.
  • 9:05 - 9:10
    Там, де ще 2010 року тільки чверть населення вірила у чесні вибори.
  • 9:10 - 9:12
    Я здивована, що знайшлася чверть, яка все-таки вірила.
  • 9:12 - 9:16
    90 відсотків вважають, що це голосування було чесним.
  • 9:16 - 9:17
    Це важливо,
  • 9:17 - 9:21
    адже ми віднайшли зв'язок
  • 9:21 - 9:25
    між вірою людей у демократичний процес
  • 9:25 - 9:29
    і переконанням, що пригноблений народ
  • 9:29 - 9:31
    може змінити ситуацію
  • 9:31 - 9:36
    мирним шляхом.
  • 9:36 - 9:45
    (Оплески)
  • 9:45 - 9:48
    Я знаю, що дехто з вас зараз думає, що
  • 9:48 - 9:49
    єгипетський народ
  • 9:49 - 9:53
    як і багато інших арабських народів, що повстали чи переживають перехідний період,
  • 9:53 - 9:57
    сподівається надзвичайно багато від свого уряду.
  • 9:57 - 10:01
    Вони всього-на-всього жертви довготривалого самодержавства,
  • 10:01 - 10:04
    які гадають, що успадковані гроші
  • 10:04 - 10:06
    розв'яжуть усі їхні проблеми.
  • 10:06 - 10:10
    Але цей висновок не бере до уваги
  • 10:10 - 10:13
    шалених змін, які відбуваються у Єгипті
  • 10:13 - 10:17
    далеко від об'єктивів камер на площі Тахрір.
  • 10:17 - 10:20
    Великі сподівання єгиптяни
  • 10:20 - 10:24
    насамперед покладають на самих себе.
  • 10:24 - 10:28
    У країні, де панувала горезвісна пасивна байдужість,
  • 10:28 - 10:30
    де все було вкрай погано,
  • 10:30 - 10:33
    тільки 4 відсотки жителів висловлювали свої погляди державним посадовцям,
  • 10:33 - 10:37
    а сьогодні 90 відсотків кажуть нам,
  • 10:37 - 10:39
    що якщо виникає проблема у їхній громаді,
  • 10:39 - 10:41
    то вони самі її залагодять.
  • 10:41 - 10:49
    (Оплески)
  • 10:49 - 10:51
    І три чверті вірять,
  • 10:51 - 10:54
    що вони не тільки несуть відповідальність,
  • 10:54 - 10:57
    а й у силах щось змінити.
  • 10:57 - 10:59
    Розширилися права і можливості
  • 10:59 - 11:02
    жінок,
  • 11:02 - 11:03
    чию роль у повстаннях
  • 11:03 - 11:06
    неможливо недооцінити.
  • 11:06 - 11:08
    Вони були лікарями й дисидентами,
  • 11:08 - 11:10
    митцями й організаторами.
  • 11:10 - 11:15
    Третина з тих, хто cтерпів танки і сльозогінний газ,
  • 11:15 - 11:20
    щоб просити й вимагати свободу і справедливість,
  • 11:20 - 11:21
    були жінками.
  • 11:21 - 11:27
    (Оплески)
  • 11:27 - 11:30
    Сьогодні люди по-справжньому занепокоїлися тим,
  • 11:30 - 11:33
    що означає для жіноцтва зростання ісламістських партій.
  • 11:33 - 11:38
    Ми дослідили місце релігії у законі
  • 11:38 - 11:40
    та її роль у суспільстві і дізналися,
  • 11:40 - 11:43
    що закон і суспільство по-різному ставляться до жінок.
  • 11:43 - 11:47
    Ми виявили, що жінки в одній країні
  • 11:47 - 11:49
    схожі радше на чоловіків у цій країні,
  • 11:49 - 11:54
    ніж на жінок, що мешкають за кордоном.
  • 11:54 - 11:55
    Це свідчить про те, що
  • 11:55 - 12:00
    погляди жінок на роль релігії у суспільстві
  • 12:00 - 12:05
    залежать від культури їхньої країни,
  • 12:05 - 12:07
    а не від закам'янілого переконання,
  • 12:07 - 12:10
    що релігія вважає жінок злом.
  • 12:10 - 12:14
    Але усі жінки погоджуються,
  • 12:14 - 12:16
    що їхня роль
  • 12:16 - 12:18
    має бути центральною і активною.
  • 12:18 - 12:23
    Саме у цьому і полягає найбільша гендерна відмінність усередині країни -
  • 12:23 - 12:26
    щодо прав жінок.
  • 12:26 - 12:29
    Те, як чоловіки ставляться до прав жінок,
  • 12:29 - 12:32
    визначає майбутнє цього регіону.
  • 12:32 - 12:34
    Тому що ми виявили зв'язок між тим,
  • 12:34 - 12:38
    наскільки чоловіки підтримують працевлаштування жінок,
  • 12:38 - 12:41
    і тим, скільки жінок фактично працюють
  • 12:41 - 12:44
    у професійних галузях країни.
  • 12:44 - 12:46
    Отже, виникає запитання:
  • 12:46 - 12:50
    що заохочує чоловіків підтримувати права жінок?
  • 12:50 - 12:57
    А як щодо поглядів чоловіків на релігію і право?
  • 12:57 - 13:00
    Чи чоловічі погляди
  • 13:00 - 13:03
    на роль релігії у політиці
  • 13:03 - 13:06
    формують їхнє ставлення до прав жінок?
  • 13:06 - 13:07
    Відповідь - ні.
  • 13:07 - 13:10
    Ми не знайшли жодних співвідношень,
  • 13:10 - 13:12
    ніякої залежності
  • 13:12 - 13:15
    між цими двома змінними.
  • 13:15 - 13:18
    Чи підтримуватимуть чоловіки працевлаштування жінок залежить від того,
  • 13:18 - 13:21
    чи ці чоловіки самі працюють,
  • 13:21 - 13:24
    який рівень освіти вони мають,
  • 13:24 - 13:27
    і який рейтинг за шкалою
  • 13:27 - 13:31
    індексу розвитку людського потенціалу має їхня країна.
  • 13:31 - 13:32
    Це означає,
  • 13:32 - 13:35
    що людський розвиток,
  • 13:35 - 13:37
    а не секуляризація,
  • 13:37 - 13:40
    є ключем до розширення прав і можливостей жінок
  • 13:40 - 13:44
    у перетворенні Близького Сходу.
  • 13:44 - 13:47
    І ця зміна триває.
  • 13:47 - 13:50
    Від Волл-стріт до Могаммед-Магмуд-стріт.
  • 13:50 - 13:53
    Ще ніколи не було так важливо
  • 13:53 - 13:55
    зрозуміти сподівання
  • 13:55 - 13:57
    простих людей.
  • 13:57 - 13:59
    Дякую.
  • 13:59 - 14:09
    (Оплески)
Title:
Далія Моґагед: Погляди, що спричинили Арабську весну
Speaker:
Dalia Mogahed
Description:

Поллстер Далія Моґагед ділиться дивовижними даними про погляди і надії єгипетського народу перед Арабською весною, приділяючи особливу увагу ролі жінок у цих змінах.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:32

Ukrainian subtitles

Revisions