< Return to Video

Kako štitimo jedno od poslednjih mesta u divljini na planeti

  • 0:01 - 0:02
    Vidljiva iz svemira,
  • 0:02 - 0:03
    delta reke Okavango
  • 0:04 - 0:08
    je najveće netaknuto prirodno
    močvarno područje u Africi.
  • 0:08 - 0:14
    Impresivna delta u kopnom okruženoj
    Bocvani je dragulj pustinje Kalahari,
  • 0:14 - 0:19
    vredniji od dijamanata najvećem
    proizvođaču ovog dragog kamena
  • 0:19 - 0:23
    i proglašen za hiljadito mesto
    Svetske baštine
  • 0:23 - 0:24
    UNESCO-a 2014. godine.
  • 0:24 - 0:27
    Ovde vidimo dve velike pritoke,
  • 0:27 - 0:29
    Kuito i Kubango,
  • 0:29 - 0:34
    koje nestaju na severu u malo poznate
    predele angolske visoravni.
  • 0:34 - 0:38
    Ovo je najveći nerazvijeni rečni
    basen na planeti
  • 0:38 - 0:40
    koji obuhvata površinu veću
    od Kalifornije.
  • 0:41 - 0:45
    Ovo prostrano rečno područje Angole
    je zastalo u vremenu
  • 0:45 - 0:48
    tokom 27 godina dugog civilnog rata.
  • 0:48 - 0:52
    Zapravo, najveća afrička tenkovska bitka
    od Drugog svetskog rata
  • 0:52 - 0:55
    vođena je zbog mosta na reci Kuito.
  • 0:55 - 0:56
    Tamo desno,
  • 0:56 - 0:58
    nestaje u nepoznato,
  • 0:58 - 1:01
    u „Terra do fim do mundo” -
  • 1:01 - 1:03
    odnosno, zemlju na rubu sveta,
  • 1:03 - 1:05
    prema prvim portugalskim istraživačima.
  • 1:06 - 1:10
    Godine 2001. kada sam imao 22,
  • 1:10 - 1:14
    zaposlio sam se kao menadžer održavanja
    objekata u kampu Vundumtiki
  • 1:14 - 1:16
    u delti reke Okavango...
  • 1:16 - 1:20
    predeo prošaran kanalima,
    plavnim područjima, lagunama
  • 1:20 - 1:24
    i hiljadama ostrva za istražiti.
  • 1:24 - 1:28
    Stanište najveće preostale populacije
    slonova na planeti.
  • 1:28 - 1:33
    Nosorozi su transportovani avionom da bi
    pronašli svoje mesto pod suncem ovde.
  • 1:34 - 1:35
    Lav,
  • 1:35 - 1:36
    leopard,
  • 1:37 - 1:38
    hijena,
  • 1:38 - 1:39
    divlji pas,
  • 1:39 - 1:40
    gepard,
  • 1:40 - 1:44
    drevna stabla baobaba
    koja stoje poput katedrala
  • 1:44 - 1:46
    pod nebeskim svodom.
  • 1:46 - 1:49
    Ovde sam otkrio nešto očigledno:
  • 1:49 - 1:52
    divljina je i naše prirodno stanište.
  • 1:52 - 1:56
    Potrebna su nam ova preostala mesta
    u divljini da se povežemo sa sobom.
  • 1:58 - 1:59
    Mi,
  • 1:59 - 2:01
    svih sedam milijardi ljudi,
  • 2:01 - 2:04
    ne smemo zaboraviti da smo živa bića
  • 2:04 - 2:07
    koja zauvek pripadaju ovom živom svetu.
  • 2:07 - 2:09
    Poput talasa koji su deo okeana,
  • 2:09 - 2:11
    ne možemo da živimo odvojeno -
  • 2:11 - 2:16
    neprekidan tok atoma i energije
    između pojedinaca i vrsta
  • 2:16 - 2:17
    širom sveta u jednom danu
  • 2:18 - 2:20
    i dalje ka kosmosu.
  • 2:21 - 2:25
    Naše sudbine su zauvek spojene
    sa milionima vrsta
  • 2:25 - 2:29
    na koje se direktno i indirektno
    oslanjamo svakog dana.
  • 2:30 - 2:32
    Pre četiri godine
  • 2:32 - 2:36
    je objavljeno da je 50% biljnog
    i životinjskog sveta
  • 2:36 - 2:38
    nestalo za samo 40 godina.
  • 2:40 - 2:43
    To je masovan gubitak 15 hiljada gnuova
  • 2:43 - 2:46
    kom sam prisustvovao u rezervatu
    Masai Mara pre dve godine.
  • 2:46 - 2:48
    Ovo je definitivno naša greška.
  • 2:49 - 2:54
    Procenjuje se da će do 2020. godine
    populacija biljaka i životinja opasti
  • 2:54 - 2:56
    za neverovatne dve trećine.
  • 2:56 - 2:58
    Nalazimo se u sred holocenskog izumiranja
  • 2:58 - 3:01
    jer nismo ostavili nimalo bezbednog
    prostora za milione vrsta
  • 3:01 - 3:03
    koje bi koegzistirale sa nama.
  • 3:04 - 3:10
    Od 2010. godine osam puta sam plovio
    preko delte reke Okavango
  • 3:10 - 3:13
    da bih sproveo detaljna
    naučna istraživanja
  • 3:13 - 3:16
    za koja mi je trebalo 18 dana
    duž 320 kilometara toka.
  • 3:16 - 3:17
    Zašto to radim?
  • 3:17 - 3:19
    Zašto rizikujem život svake godine?
  • 3:19 - 3:21
    Radim to jer nam je potrebna
    ova informacija
  • 3:21 - 3:23
    da procenimo ovu gotovo netaknutu divljinu
  • 3:23 - 3:25
    pre nego što započne razvoj uzvodno.
  • 3:26 - 3:31
    Ovo su Bušmani reke Vajeji,
    narod delte reke Okavango.
  • 3:31 - 3:34
    Oni su me naučili svemu što znam
    o majci Okavango -
  • 3:34 - 3:36
    o postojanju u divljini.
  • 3:36 - 3:40
    Naše zajedničko putešestvije kroz
    deltu reke Okavango svake godine
  • 3:40 - 3:42
    u našim mokoroima i drvenim kanuima -
  • 3:42 - 3:45
    podseća na hiljade godina
    života u divljini.
  • 3:46 - 3:48
    Pre deset hiljada godina
  • 3:48 - 3:50
    čitava naša planeta bila je divljina.
  • 3:51 - 3:57
    Danas je ta divljina ono što je ostalo
    od tog sveta, kog više nema.
  • 3:58 - 4:01
    Pre deset hiljada godina ljudi su bili
    poput ljudi danas:
  • 4:01 - 4:05
    moderno, inteligentno čovečanstvo
    koje sanja i ni nalik nečemu oko njega.
  • 4:05 - 4:08
    Život u divljini nas je naučio
    da govorimo,
  • 4:08 - 4:11
    da tragamo za tehnologijama
    poput vatre i kamena, strele i luka,
  • 4:11 - 4:13
    leka i otrova,
  • 4:13 - 4:15
    da pripitomimo biljke i životinje
  • 4:15 - 4:18
    i oslanjamo se jedni na druge
    i sva živa bića oko nas.
  • 4:18 - 4:21
    Mi smo taj poslednji izdanak divljine -
  • 4:21 - 4:22
    svako od nas.
  • 4:23 - 4:25
    Više od 80% kopnene površine naše planete
  • 4:25 - 4:28
    oseća uticaj ljudi:
  • 4:28 - 4:29
    uništavanje staništa
  • 4:29 - 4:33
    i nezakonita trgovina divljim životinjama
    desetkuju populaciju živog sveta.
  • 4:33 - 4:37
    Neophodno je da stvorimo bezbedan prostor
    za ove divlje životinje.
  • 4:38 - 4:40
    Stoga smo krajem 2014. godine
  • 4:40 - 4:42
    pokrenuli ambiciozan projekat
    upravo u tom cilju:
  • 4:42 - 4:44
    istraži i zaštiti.
  • 4:44 - 4:46
    Do polovine maja 2015.
  • 4:46 - 4:49
    prokrčili smo put kroz
    aktivna minska polja
  • 4:49 - 4:51
    do ranije nezabeleženog
    izvorišta reke Kuito -
  • 4:51 - 4:54
    ovog nestvarnog mesta;
  • 4:54 - 4:56
    prastare, netaknute divljine.
  • 4:56 - 4:58
    Do 21. maja
  • 4:58 - 5:01
    lansirali smo megatransekt
    reke Okavango...
  • 5:01 - 5:03
    u sedam drvenih kanua;
  • 5:03 - 5:07
    oko 2500 km i 121 dan kasnije,
  • 5:07 - 5:09
    sva plovidba, veslanje
    i intenzivno istraživanje
  • 5:09 - 5:13
    doveli su nas preko čitavog rečnog basena
    do jezera Kau u pustinji Kalahari,
  • 5:13 - 5:16
    480 km pored delte reke Okavango.
  • 5:17 - 5:20
    Čitav moj svet postao je voda:
  • 5:20 - 5:23
    svaki val, vrtlog, lokvanj i struja...
  • 5:24 - 5:26
    bilo koji znak opasnosti,
  • 5:26 - 5:28
    svaki znak života.
  • 5:29 - 5:32
    Sada zamislite milione znojnih pčela
    koje guše vazduh oko vas,
  • 5:32 - 5:33
    bakterije koje jedu meso,
  • 5:33 - 5:37
    konstantnu opasnost od eksplozije
    nagaznih mina
  • 5:37 - 5:39
    ili nilskog konja koji vam može
    prevrnuti kanu.
  • 5:39 - 5:42
    Ovo je upravo scena nastala nekoliko
    trenutaka nakon toga,
  • 5:42 - 5:44
    kada je nilski konj
    zario kljove u trup mog broda.
  • 5:44 - 5:46
    Možete videti dve rupe -
  • 5:46 - 5:48
    „ubodne rane” na brodu -
  • 5:48 - 5:50
    krajnje zastrašujuće
  • 5:50 - 5:52
    i nastalo apsolutno mojom krivicom.
  • 5:52 - 5:53
    (Smeh)
  • 5:53 - 5:55
    Mnogo, mnogo plovidbe,
  • 5:55 - 5:59
    prepreka na putu i prevrtanja
    u stenovitim brzacima.
  • 6:01 - 6:03
    Živite na pirinču i pasulju,
  • 6:03 - 6:05
    kupate se u kofi hladne vode,
  • 6:05 - 6:08
    i veslate pravi maraton
    šest do osam sati svakog dana.
  • 6:08 - 6:10
    Nakon 121 ovakvog dana
  • 6:10 - 6:12
    zaboravio sam sve lozinke
    bankovnih računa
  • 6:12 - 6:14
    i naloga za društvene medije,
  • 6:14 - 6:16
    potpuni restart.
  • 6:16 - 6:19
    Ako me pitate da li mi to nedostaje,
  • 6:19 - 6:21
    reći ću vam da sam i dalje tamo.
  • 6:22 - 6:24
    Zašto moramo spasiti mesta
    na koja idemo tako retko?
  • 6:25 - 6:26
    Zašto moramo da spasimo mesta
  • 6:26 - 6:29
    na kojima rizikujemo život?
  • 6:29 - 6:33
    Nisam religiozan
    ili preterano spiritualan,
  • 6:33 - 6:34
    ali ovde u divljini,
  • 6:34 - 6:38
    verujem da sam iskusio rođenje religije.
  • 6:38 - 6:41
    Dok sam stajao ispred jednog slona
    daleko od svega,
  • 6:41 - 6:44
    osetio sam se najbliže bogu.
  • 6:45 - 6:48
    Mojsije, Buda, Muhamed, Isus,
  • 6:48 - 6:50
    učitelji Hindua, proroci i mistici,
  • 6:50 - 6:51
    sve je postalo divljina -
  • 6:51 - 6:53
    gore u planinama, do pustinja,
  • 6:53 - 6:56
    da sedim u tišini i osluškujem te tajne
  • 6:56 - 6:58
    koje su vodile njihova društva
    hiljadu godina unazad.
  • 6:58 - 7:01
    Išao sam Okavangom u svom kanuu.
  • 7:01 - 7:03
    Morate da mi se pridružite jednog dana.
  • 7:05 - 7:08
    Više od 50% preostale divljine
    je nezaštićeno.
  • 7:08 - 7:10
    Velika prilika -
  • 7:10 - 7:11
    šansa za sve nas.
  • 7:13 - 7:16
    Moramo nešto hitno
    da radimo po tom pitanju.
  • 7:16 - 7:18
    Od megatransekta 2015. godine
  • 7:18 - 7:21
    istražili smo sve veće reke
    basena reke Okavango,
  • 7:21 - 7:25
    i obuhvatili oko 6,5 km detaljnog
    istraživačkog transekta koji život menja
  • 7:25 - 7:26
    u našim drvenim kanuima
  • 7:26 - 7:28
    i biciklima za planinu.
  • 7:29 - 7:31
    Sada 57 najboljih naučnika
  • 7:31 - 7:35
    ponovo otkriva ono što nazivamo
    vodenim tornjem Okavango-Zambezi -
  • 7:35 - 7:42
    ovu ogromnu, posleratnu divljinu
    sa do sada nezabeleženim izvorištima,
  • 7:42 - 7:46
    nepoznatim vodopadima na mestu
    gde je najveća afrička šuma Miombo.
  • 7:47 - 7:50
    Otkrili smo 24 nove vrste živog sveta
  • 7:50 - 7:53
    i na stotine vrsta koje su do sada
    bile nepoznate.
  • 7:53 - 7:56
    Ove godine započinjemo proces
    sa angolskom vladom
  • 7:56 - 8:00
    za uspostavljanje jednog od najvećih
    sistema zaštićenih oblasti na svetu
  • 8:00 - 8:03
    u cilju očuvanja vodenog tornja
    Okavango-Zambezi
  • 8:03 - 8:04
    koji istražujemo.
  • 8:04 - 8:08
    Nizvodno, ovo predstavlja
    izvor vode za milione ljudi
  • 8:08 - 8:11
    i više od polovine ukupne populacije
    slonova na planeti.
  • 8:11 - 8:15
    Nema sumnje da je ovo najveća prilika
    za očuvanje prirode u Africi
  • 8:15 - 8:17
    u poslednjih nekoliko decenija.
  • 8:17 - 8:18
    U narednih 10 do 15 godina
  • 8:18 - 8:20
    moramo da investiramo
  • 8:20 - 8:23
    u očuvanje divljine širom sveta.
  • 8:23 - 8:24
    Za mene je
  • 8:25 - 8:29
    očuvanje divljine mnogo više
    od pukog očuvanja ekosistema
  • 8:29 - 8:32
    koji čiste vodu koju pijemo
    i stvaraju vazduh koji dišemo.
  • 8:33 - 8:37
    Očuvanje divljine štiti naše osnovno
    ljudsko pravo da budemo divlji -
  • 8:37 - 8:40
    naše osnovno ljudsko pravo da istražujemo.
  • 8:40 - 8:41
    Hvala.
  • 8:41 - 8:48
    (Aplauz)
Title:
Kako štitimo jedno od poslednjih mesta u divljini na planeti
Speaker:
Stiv Bojs (Steve Boyes)
Description:

Uz zaobilaženje teritorijalnih nilskih konja i aktivnih minskih polja, TED Fellow Stiv Bojs i tim naučnika putovali su kroz deltu reke Okavango, najveću preostalu močvarnu oblast divljine Afrike, da bi istražili i zaštitili ovo gotovo netaknuto stanište od sve veće pretnje razvoja. U ovom inspirišućem govoru prošaranom slikama, on deli svoj rad na detaljnim naučnim istraživanjima u nadi da će zaštititi ovu ogromnu, krhku divljinu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:01

Serbian subtitles

Revisions