Mūsu centieni glābt vienu no pasaules pēdējām neskartajām vietām
-
0:01 - 0:02No kosmosa redzamā
-
0:02 - 0:06Okavango delta ir Āfrikas lielākā
mitrāju dabas teritorija, -
0:06 - 0:08kas saglabājusies neskarta.
-
0:08 - 0:12Šī mirdzošā delta
sauszemes ieskautajā Botsvānā -
0:12 - 0:14ir Kalahari dārgums,
-
0:14 - 0:19vērtīgāks nekā pasaules lielākā
dimantu ražotāji dimanti, -
0:19 - 0:25un 2014. gadā tā kļuva par tūkstošo
UNESCO Pasaules mantojuma objektu. -
0:25 - 0:27Šeit redzamas abas galvenās pietekas –
-
0:27 - 0:29Kuito un Kubangu –
-
0:29 - 0:34aizvijamies ziemeļu virzienā,
mazpazīstamajā Angolas augstienē. -
0:34 - 0:38Tas ir lielākais attīstības neskartais
upes baseins pasaulē, -
0:38 - 0:40kura platība ir lielāka par Kaliforniju.
-
0:41 - 0:45Šīs plašās, attīstības neskartās
ūdenstilpes laikā iesaldēja -
0:45 - 0:4827 gadus ilgs pilsoņu karš.
-
0:48 - 0:52Āfrikas lielākā tanku kauja
kopš Otrā pasaules kara -
0:52 - 0:55bija par tiltu pār Okavango Kuito upi,
-
0:55 - 0:56kas tur, pa labi,
-
0:56 - 1:01pazūd nezināmajā
terra do fim do mundo – -
1:01 - 1:03zemē pasaules malā,
-
1:03 - 1:05kā to dēvēja pirmie portugāļu pētnieki.
-
1:06 - 1:102001. gadā, 22 gadu vecumā,
-
1:10 - 1:14es sāku strādāt par saimniecības vadītāju
Vundumtiki nometnē -
1:14 - 1:16Okavango deltā –
-
1:16 - 1:20raibā kanālu, palieņu, lagūnu
-
1:20 - 1:24un tūkstošiem pētāmu salu mozaīkā.
-
1:24 - 1:28Te ir pasaules lielākās
ziloņu populācijas mājvieta. -
1:28 - 1:31Militārajās lidmašīnās
šurp ved degunradžus, -
1:31 - 1:34lai tie neskartajā dabā rastu patvērumu.
-
1:34 - 1:35Lauvas,
-
1:35 - 1:36leopardi,
-
1:37 - 1:38hiēnas,
-
1:38 - 1:39savvaļas suņi,
-
1:39 - 1:40gepardi,
-
1:40 - 1:44mūžseni baobabi, kas kā katedrāles slejas
-
1:44 - 1:46zem Piena ceļa.
-
1:46 - 1:49Šeit es atklāju kaut ko pašsaprotamu:
-
1:49 - 1:52savvaļa ir arī mūsu dabiskā dzīvotne.
-
1:52 - 1:54Šīs atlikušās neskartās vietas
mums vajadzīgas, -
1:54 - 1:56lai atjaunotu saikni ar savu patieso es.
-
1:58 - 1:59Mēs,
-
1:59 - 2:01visi septiņi miljardi,
-
2:01 - 2:04nekad nedrīkstam aizmirst,
ka esam bioloģiskas sugas, -
2:04 - 2:07uz mūžīgiem laikiem saistītas
tieši ar šo bioloģisko pasauli. -
2:07 - 2:09Gluži kā ar okeānu saistīti viļņi,
-
2:09 - 2:11mēs nevaram pastāvēt bez tās –
-
2:11 - 2:16pastāvīga atomu un enerģijas plūsma
starp indivīdiem un sugām -
2:16 - 2:17cauru dienu visā pasaulē
-
2:18 - 2:20un ārā, kosmosā.
-
2:21 - 2:25Mūsu liktenis ir uz mūžīgiem laikiem
saistīts ar miljoniem sugu, -
2:25 - 2:29no kurām ik dienas esam
tieši un netieši atkarīgi. -
2:30 - 2:32Pirms četriem gadiem
-
2:32 - 2:36tika ziņots, ka 50 procenti visas pasaules
savvaļas augu un dzīvnieku -
2:36 - 2:38izzuduši tikai 40 gadu laikā.
-
2:40 - 2:43Lūk, 15 000 gnu masveida noslīkšana,
-
2:43 - 2:46ko pirms diviem gadiem
pieredzēju Masaimarā. -
2:46 - 2:48Tā pavisam noteikti ir mūsu vaina.
-
2:49 - 2:54Tiek lēsts, ka līdz 2020. gadam
savvaļas sugu skaits pasaulē saruks -
2:54 - 2:56par satriecošām divām trešdaļām.
-
2:56 - 2:58Mēs esam sestais izmiršanas vilnis,
-
2:58 - 3:01jo miljoniem sugu esam atstājuši
bez drošas dzīves telpas, -
3:01 - 3:03kurā ilgtspējīgi sadzīvot.
-
3:04 - 3:10Kopš 2010. gada Okavango deltu
esmu izlaivojis astoņas reizes, -
3:10 - 3:13lai veiktu detalizētus
zinātniskus novērojumus -
3:13 - 3:16ap 320 kilometru garā,
18 dienu ilgā pētījumu maršrutā. -
3:16 - 3:19Kādēļ es to daru?
Kādēļ ik gadu riskēju ar dzīvību? -
3:19 - 3:21Daru to, jo šī informācija mums vajadzīga,
-
3:21 - 3:23lai apzinātu šo gandrīz
neskarto dabas teritoriju, -
3:23 - 3:25pirms augštecē sākas attīstība.
-
3:26 - 3:31Šie ir Vajeji upes bušmeņi,
Okavango deltas iedzīvotāji. -
3:31 - 3:34Viņi man iemācījuši visu,
ko zinu par māti Okavango, -
3:34 - 3:36par būšanu savvaļā.
-
3:36 - 3:40Ik gadu mūsu kopīgais svētceļojums
pāri Okavango deltai -
3:40 - 3:42mokoro vai dagutu laivās
-
3:42 - 3:45atgādina par gadu tūkstošiem ilgo
dzīvošanu savvaļā. -
3:46 - 3:48Pirms desmit tūkstošiem gadu
-
3:48 - 3:50visa pasaule bija neskarta savvaļa.
-
3:51 - 3:57Mūsdienās neskartas dabas teritorijas ir
viss, kas no šīs zudušās pasaules atlicis. -
3:58 - 4:01Pirms desmit tūkstošiem gadu
mēs bijām tādi paši kā šodien: -
4:01 - 4:05moderns, sapņot spējīgs saprāts,
kam līdzīgs nekad agrāk nebija redzēts. -
4:05 - 4:08Dzīvošana savvaļā mums iemācīja runāt,
-
4:08 - 4:11meklēt tādas tehnoloģijas
kā uguns un akmens, loks un bultas, -
4:11 - 4:13zāles un inde,
-
4:13 - 4:15pieradināt augus un dzīvniekus
-
4:15 - 4:18un paļauties vienam uz otru
un visu dzīvo mums apkārt. -
4:18 - 4:21Mēs esam šīs pēdējās
neskartās dabas teritorijas – -
4:21 - 4:22ikviens no mums.
-
4:23 - 4:25Vairāk nekā 80 procenti
planētas zemes virsmas -
4:25 - 4:28piedzīvo izmērāmu cilvēku radītu ietekmi:
-
4:28 - 4:31dzīvotņu iznīcināšana un nelikumīga
savvaļas dzīvnieku tirdzniecība -
4:31 - 4:33sagrauj to populācijas pasaulē.
-
4:33 - 4:37Mums šiem savvaļas dzīvniekiem
steidzami jārada droša dzīves telpa. -
4:38 - 4:40Tāpēc 2014. gada nogalē
-
4:40 - 4:42mēs sākām ambiciozu projektu
ar vienu vienīgu mērķi – -
4:42 - 4:44pētīt un aizsargāt.
-
4:44 - 4:46Līdz 2015. gada maija vidum
-
4:46 - 4:49mēs pāri aktīvu mīnu laukiem
bijām atklājuši pieeju -
4:49 - 4:51līdz nedokumentētam ezeram,
Kuito upes iztekai – -
4:51 - 4:54pilnīgi citai pasaulei,
-
4:54 - 4:56senai, neskartai savvaļai.
-
4:56 - 4:5821. maijā
-
4:58 - 5:01bijām sākuši apjomīgo
Okavango pētījumu maršrutu -
5:01 - 5:03septiņās dagutu laivās;
-
5:03 - 5:072500 kilometru tālāk un 121 dienu vēlāk
-
5:07 - 5:09visa šī stūrēšana, airēšana
un intensīvie pētījumi -
5:09 - 5:13bija mūs aizveduši pāri upes baseinam
līdz Kau ezeram Kalahari tuksnesī, -
5:13 - 5:16480 kilometrus aiz Okavango deltas.
-
5:17 - 5:20Ūdens kļuva par visu manu pasauli
-
5:20 - 5:23katrs vilnītis, virpulis,
ūdensrozes lapa un straume... -
5:24 - 5:26katra briesmu pazīme,
-
5:26 - 5:28katra dzīvības pazīme.
-
5:29 - 5:32Iedomājieties visapkārt mudžam
miljoniem slaidbišu, -
5:32 - 5:33audus noārdošu baktēriju,
-
5:33 - 5:37jebkurā brīdī var sprāgt kāda mīna
-
5:37 - 5:39vai laivu var apgāzt nepamanīts nīlzirgs.
-
5:39 - 5:42Lūk, skats mirkli pēc tam,
kad nīlzirgs tieši to bija izdarījis – -
5:42 - 5:44iegrūdis ilkņus manas laivas korpusā.
-
5:44 - 5:48Lūk, divi korpusa pamatā izsisti caurumi –
-
5:48 - 5:50ārkārtīgi biedējoši
-
5:50 - 5:52un pilnībā mana vaina.
-
5:52 - 5:53(Smiekli)
-
5:53 - 5:55Ļoti, ļoti daudz laivu pārnešanas,
-
5:55 - 5:59koku aizsprostu un apgāšanos
akmeņainās krācēs. -
6:01 - 6:03Jūs pārtiekat no rīsiem un pupiņām,
-
6:03 - 6:05mazgājaties auksta ūdens spainī
-
6:05 - 6:08un ik dienas noairējāt maratonu
sešās līdz astoņās stundās. -
6:08 - 6:10Pēc šādi pavadītas 121 dienas
-
6:10 - 6:12biju aizmirsis savu bankas kontu PIN kodus
-
6:12 - 6:14un sociālo mediju lietotājvārdus –
-
6:14 - 6:16pilnīga sistēmas atsāknēšana.
-
6:16 - 6:19Ja tagad jautāsiet, vai man tā pietrūkst,
-
6:19 - 6:21es atbildēšu, ka joprojām esmu tur.
-
6:22 - 6:25Kāpēc gan jāglābj vietas,
uz kurām gandrīz nekad nebraucam? -
6:25 - 6:26Kāpēc jāglābj vietas,
-
6:26 - 6:29kurās uzturoties riskējam ar dzīvību?
-
6:29 - 6:33Es neesmu ne ticīgs,
ne īpaši garīgs cilvēks, -
6:33 - 6:35taču uzskatu, ka savvaļā
-
6:35 - 6:38esmu pieredzējis reliģijas šūpuli.
-
6:38 - 6:41Stāvēt ziloņa priekšā tālu prom no visa
-
6:41 - 6:44ir tuvākā tikšanās ar Dievu,
ko jelkad piedzīvošu. -
6:45 - 6:48Mozus, Buda, Muhameds, Jēzus,
-
6:48 - 6:50hinduistu skolotāji, pravieši un mistiķi –
-
6:50 - 6:51visi devās savvaļā,
-
6:51 - 6:53augšup kalnos, tuksnesī,
-
6:53 - 6:56lai klusi sēdētu
un uzklausītu noslēpumus, -
6:56 - 6:58kam bija lemts vadīt
viņu sabiedrības tūkstošiem gadu. -
6:58 - 7:01Okavango es dodos savā mokoro laivā.
-
7:01 - 7:03Kādu dienu jums man jāpievienojas.
-
7:05 - 7:08Vairāk nekā 50 procenti
atlikušās savvaļas nav aizsargāti. -
7:08 - 7:10Milzīga iespēja,
-
7:10 - 7:11iespēja mums visiem.
-
7:13 - 7:16Mums ļoti steidzami jārīkojas.
-
7:16 - 7:18Kopš apjomīgā 2015. gada pētījumu maršruta
-
7:18 - 7:21esam izpētījuši visas
Okavango baseina galvenās upes, -
7:21 - 7:25detalizētos pētījumu maršrutos
noklājot ap 6500 dzīvi mainošu kilometru -
7:25 - 7:26dugutu laivās
-
7:26 - 7:28un ar platriepu kalnu velosipēdiem.
-
7:29 - 7:31Tagad mums ir 57 izcili zinātnieki,
-
7:31 - 7:35kas no jauna atklāj tā dēvēto
Okavango-Zambezi ūdenstorni – -
7:35 - 7:42šo plašo, pēckara savvaļu
ar nedokumentētiem upju izteku ezeriem, -
7:42 - 7:46bezvārda ūdenskritumiem Āfrikas lielākajos
atlikušo Miombo mežu masīvos. -
7:47 - 7:50Zinātnei esam atklājuši 24 jaunas sugas
-
7:50 - 7:53un simtiem sugu,
kuru klātesamība tur nebija zināma. -
7:53 - 7:56Šogad ar Angolas valdību esam sākuši
-
7:56 - 8:00veidot vienu no lielākajām
dabas liegumu sistēmām pasaulē, -
8:00 - 8:04lai tā saglabātu mūsu pētīto
Okavango-Zambezi ūdenstorni. -
8:04 - 8:08Upes lejtecē tas nozīmē
ūdens nodrošinājumu miljoniem cilvēku -
8:08 - 8:11un vairāk nekā pusei
pasaulē atlikušo ziloņu. -
8:11 - 8:15Nav šaubu, ka Āfrikā šī ir lielākā
dabas aizsardzības iespēja -
8:15 - 8:17pēdējos gadu desmitos.
-
8:17 - 8:18Nākamo 10 līdz 15 gadu laikā
-
8:18 - 8:23visā pasaulē nepieredzēti daudz jāiegulda
savvaļas dabas saglabāšanā. -
8:23 - 8:26Man savvaļas dabas saglabāšana
-
8:26 - 8:29nozīmē daudz vairāk
par vienkāršu ekosistēmu aizsardzību, -
8:29 - 8:32kas attīra mūsu dzeramo ūdeni
un rada mūsu elpoto gaisu. -
8:33 - 8:37Savvaļas dabas saglabāšana sargā
mūsu pamata cilvēktiesības būt dabiskiem – -
8:37 - 8:40mūsu pamata cilvēktiesības pētīt.
-
8:40 - 8:41Paldies.
-
8:41 - 8:48(Aplausi)
- Title:
- Mūsu centieni glābt vienu no pasaules pēdējām neskartajām vietām
- Speaker:
- Stīvs Boiss
- Description:
-
Laivojot starp savu teritoriju sargājošiem nīlzirgiem un aktīvu mīnu laukiem, TED stipendiāts Stīvs Boiss kopā ar zinātnieku komandu ceļo pa Okavango deltu, Āfrikas lielāko neskarto mitrāju, lai pētītu un aizsargātu šo gandrīz neskarto dzīvotni no pieaugošajām attīstības briesmām. Šajā apbrīnu raisošajā, attēliem bagātajā runā viņš stāsta par savu darbu – detalizētiem zinātniskiem novērojumiem –, cerot pasargāt šo milzīgo, trauslo savvaļas dabas teritoriju.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:01
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Ilze Garda approved Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Kristaps accepted Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Kristaps edited Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places | |
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for How we're saving one of Earth's last wild places |