< Return to Video

Ledakan Beirut: Cara Menemukan Video yang Dipalsukan

  • 0:01 - 0:05
    Pada tanggal 4 Agustus, Sebuah ledakan besar terjadi di pelabuhan Beirut, Lebanon.
  • 0:05 - 0:08
    (Ledakan)
  • 0:08 - 0:11
    Ledakan tersebut tertangkap kmaera hampir dari semua sisi.
  • 0:11 - 0:15
    video tersebut beredar secara luas di sosial media dan platform perpesanan
  • 0:16 - 0:18
    beberapa telah dimanipulasi
  • 0:19 - 0:23
    Pada beberapa video terlihat sebuah rudal
    jatuh sesaat sebelum ledakan terjadi
  • 0:23 - 0:25
    (Ledakan)
  • 0:26 - 0:28
    Video-video ini telah disunting
  • 0:28 - 0:30
    ketika reporter investigasi
    Emanuelle Saliba
  • 0:30 - 0:33
    menerima salah satu dari video itu
  • 0:33 - 0:35
    Ia menyadari bahwa
    dia tidak bisa tinggal diam
  • 0:35 - 0:36
    Sebagai reporter investigasi
  • 0:36 - 0:40
    peran saya adalah untuk mencoba mencari tahu
    penyebab dari ledakan yang terjadi
  • 0:40 - 0:45
    Lalu saya menghubungi seseorang
    yang memiliki di pelabuhan Beirut
  • 0:45 - 0:47
    Keluarganya telah tinggal dilokasi itu
    selama 40 tahun
  • 0:47 - 0:51
    Pada percakapan ini dia berkata :
    "aku akan mengirimkan sebuah video"
  • 0:51 - 0:54
    "Saya kira rudal lah penyebab ledakan itu"
  • 0:54 - 0:55
    Saya merasa cukup skeptikal
  • 0:55 - 1:00
    karena aku telah melihat beberapa video yang dapat sangat mudah dikenali dan dicap sebagi penyebar informasi salah di luar sana.
  • 1:00 - 1:05
    Jadi apa yang kita cari saat ini adalah video yang pertama keluar yang sudah dimanipulasi.
  • 1:06 - 1:08
    Apa yang menarik dari kasus ini adalah -
  • 1:08 - 1:10
    Video bukti aslinya,
  • 1:10 - 1:12
    Jadi sebenarnya kita melihat langsung kejadian,
  • 1:12 - 1:15
    tapi apa yang dilakukan orang itu adalah melebih-lebihkannya.
  • 1:15 - 1:19
    Dan aku akan tunjukan kepadamu video aslinya, yaitu video ini.
  • 1:19 - 1:22
    (Bunyi klakson mobil)
  • 1:23 - 1:26
    (Ledakan)
  • 1:27 - 1:32
    Apa yang luar biasa sekarang tetang apa yang terjadi secara daring
  • 1:32 - 1:35
    adalah video itu dimanipulasi pada saat baru saja keluar,
  • 1:35 - 1:38
    banyak dari jurnalis yang dilatih untuk melakukan hal ini,
  • 1:38 - 1:41
    yang dengan itu seketika mereka dibongkar.
  • 1:41 - 1:46
    Jadi seorang kolega di BBC yang fokus dalam disinformasi yang membongkar hal itu.
  • 1:47 - 1:50
    Dan kita semua, kau tahu, walaupun kita bekerja untuk tempat yang berbeda,
  • 1:50 - 1:53
    semua orang membantu pekerjaan orang lain dan menolong satu sama lain.
  • 1:53 - 1:56
    Jadi aku memikirkan hal itu ketika aku berbicara dengan narasumberku,
  • 1:56 - 1:59
    dan aku pikir, "Kau tahu, kita sudah membongkar sebuah video.
  • 1:59 - 2:01
    Aku sangat skeptis mengenai hal ini."
  • 2:01 - 2:02
    "Kirim video itu padaku."
  • 2:02 - 2:05
    Dia mengirim video itu melalui WhatsApp dan dia mengatakan dia mendapatkannya dari teman dan keluarga.
  • 2:06 - 2:09
    Kau tahu, bayangkan bisnisnya telah hancur, mereka menginginkan jawaban.
  • 2:09 - 2:12
    Mereka ingin tahu apa penyebab dari ledakan.
  • 2:12 - 2:15
    Aku melihat videonya dan itu adalah video inframerah.
  • 2:15 - 2:18
    Aku akan tunjutkan kepadamu versi yang ada disini, yang masih tampil di Twitter.
  • 2:18 - 2:20
    Aku akan memainkannya sehingga kamu dapat melihat.
  • 2:23 - 2:27
    (Ledakan)
  • 2:31 - 2:35
    Kau bisa katakan ada dua buah video yang edit secara bersamaan
  • 2:35 - 2:38
    untuk membuatnya terlihat seperti tembakan yang berkelanjutan.
  • 2:38 - 2:41
    Tapi hanya dengan melihatnya, semua orang bisa melihat itu
  • 2:41 - 2:43
    Keduanya diambil dari sudut yang berbeda.
  • 2:43 - 2:47
    Lalu ada juga lapisan gambar termal yang terlihat aneh,
  • 2:47 - 2:50
    berdasarkan video itu kamera jatuh ke lantai
  • 2:50 - 2:54
    dan kamu dapat melihat kamera itu diambil oleh seorang manusia
  • 2:54 - 2:57
    Manusia normal mana yang memiliki kamera inframerah?
  • 2:57 - 2:59
    Ini adalah alat profesional,
  • 2:59 - 3:01
    Benar. Videonya bergetar.
  • 3:01 - 3:03
    Tidak ada video keamanan yand dikeluarkan secepat itu
  • 3:03 - 3:05
    melihat seberapa besar ledakannya.
  • 3:05 - 3:08
    Jadi kamu dapat memulai, menyukai, menambahkan sesuatu pada hal ini bersama.
  • 3:08 - 3:10
    Aku mengenali ini dari tampilan pertama
  • 3:10 - 3:15
    dan aku tahu video itu diambil dari seorang editor sosial media
  • 3:15 - 3:17
    yang sebenernya berada di lapangan, bekerja dengan CNN.
  • 3:17 - 3:19
    Dan inilah bentuk asli dari video tersebut.
  • 3:19 - 3:21
    Kau lihat, video ini tidak memiliki filter seperti itu.
  • 3:22 - 3:24
    Dan ketika kamu memainkannya,
  • 3:24 - 3:26
    (Ledakan)
  • 3:27 - 3:31
    kamu dapat melihat disana tidak ada peluru yang datang dari langit dan jatuh.
  • 3:31 - 3:33
    Jadi hal itu telah ditambahkan.
  • 3:33 - 3:34
    Aku bicara padanya dan dia mengatakan,
  • 3:34 - 3:36
    "Ya, videoku telah diambil, dan dimanipulasi.
  • 3:36 - 3:42
    Dan aku terus mendapatkan e-mail mengenai keberadaan peluru yang ada di videoku."
  • 3:42 - 3:44
    yang bisa kamu lihat sendiri itu tidak ada.
  • 3:44 - 3:48
    Dan seketika setelah itu, Twitter mengadakan sebuah acara
  • 3:49 - 3:51
    untuk menunjukan jika pengecekan fakta sudah dimasukkan.
  • 3:51 - 3:56
  • 3:56 - 4:00
  • 4:00 - 4:03
  • 4:03 - 4:08
  • 4:08 - 4:13
  • 4:13 - 4:15
  • 4:15 - 4:18
  • 4:18 - 4:20
  • 4:20 - 4:23
  • 4:23 - 4:27
  • 4:27 - 4:29
  • 4:29 - 4:32
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:37
  • 4:37 - 4:41
  • 4:41 - 4:44
  • 4:44 - 4:48
  • 4:48 - 4:51
  • 4:51 - 4:54
  • 4:54 - 4:55
  • 4:55 - 4:58
  • 4:58 - 5:00
  • 5:00 - 5:03
  • 5:03 - 5:06
  • 5:06 - 5:08
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:21
  • 5:21 - 5:22
  • 5:22 - 5:26
  • 5:26 - 5:29
  • 5:29 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:37 - 5:38
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:47
  • 5:50 - 5:50
Title:
Ledakan Beirut: Cara Menemukan Video yang Dipalsukan
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Misinformation and Disinformation
Duration:
05:50

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions