< Return to Video

Cijena sramote

  • 0:01 - 0:06
    Gledate ženu koja cijelo desetljeće
    nije progovorila javnosti.
  • 0:07 - 0:09
    To se, očigledno, promijenilo,
  • 0:09 - 0:10
    no tek nedavno.
  • 0:11 - 0:13
    Prije nekoliko mjeseci
  • 0:13 - 0:16
    iznijela sam svoj prvi veliki javni govor
  • 0:16 - 0:18
    na summitu Forbesovih 30 mlađih od 30:
  • 0:18 - 0:22
    1,500 genijalnih ljudi,
    svi mlađi od 30 godina.
  • 0:23 - 0:26
    To je značilo da su 1998. godine
  • 0:26 - 0:29
    najstariji u toj grupi imali 14 godina,
  • 0:29 - 0:32
    a najmlađi samo četiri godine.
  • 0:33 - 0:37
    Šalila sam se s njima da su neki
    možda samo čuli za mene
  • 0:37 - 0:39
    u rap pjesmama.
  • 0:39 - 0:42
    Da, spominje me se u rap pjesmama.
  • 0:42 - 0:45
    Skoro 40 rap pjesama. (Smijeh)
  • 0:47 - 0:50
    No, dogodilo se nešto neobično
    one večeri kada sam iznijela svoj govor.
  • 0:50 - 0:56
    Meni koja imam 41 godinu,
    upucavao se 27-godišnjak.
  • 0:57 - 0:59
    Znam.
  • 1:00 - 1:03
    Bio je šarmantan, a ja polaskana,
  • 1:03 - 1:05
    i odbila sam ga.
  • 1:05 - 1:08
    Znate li kako me pokušao osvojiti?
  • 1:09 - 1:12
    Mogao bi učiniti da se osjećam
    kao da su mi opet 22 godine.
  • 1:12 - 1:17
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 1:19 - 1:24
    Kasnije te večeri shvatila sam
    da sam vjerojatno jedina osoba preko 40
  • 1:24 - 1:27
    koja ne želi opet imati 22.
  • 1:27 - 1:29
    (Smijeh)
  • 1:29 - 1:33
    (Pljesak)
  • 1:35 - 1:40
    U dobi od 22 godine,
    zaljubila sam se u svog šefa,
  • 1:40 - 1:43
    a s 24 godine,
  • 1:43 - 1:47
    upoznala sam katastrofalne posljedice.
  • 1:48 - 1:51
    Mogu li podignuti ruku svi oni
  • 1:51 - 1:55
    koji s 22 godine nisu pogriješili ili
    napravili nešto radi čega su požalili?
  • 1:57 - 2:00
    Da. Tako sam i mislila.
  • 2:01 - 2:06
    Poput mene, s 22 godine dosta vas
    isto je možda pogriješilo
  • 2:06 - 2:09
    i zaljubilo se u pogrešnu osobu,
  • 2:09 - 2:11
    možda čak i vašeg šefa.
  • 2:12 - 2:15
    Međutim, za razliku od mene, vaš šef
  • 2:15 - 2:19
    vjerojatno nije bio predsjednik SAD-a.
  • 2:20 - 2:24
    Život je prepun iznenađenja.
  • 2:24 - 2:29
    Ne prođe dan da me se ne podsjeti
    na moju pogrešku,
  • 2:29 - 2:31
    i duboko žalim zbog te pogreške.
  • 2:33 - 2:40
    Godine 1998., nakon što sam bila uvučena
    u neperspektivnu romansu,
  • 2:40 - 2:45
    bila sam uvučena u središte političkog,
    pravnog i medijskog vrtloga
  • 2:45 - 2:50
    kakvog dotad nismo vidjeli.
  • 2:50 - 2:52
    Sjetite se da su samo
    nekoliko godina prije toga,
  • 2:52 - 2:55
    vijesti bile dostupne na samo tri mjesta:
  • 2:55 - 2:58
    novine ili časopisi,
  • 2:58 - 2:59
    radio,
  • 2:59 - 3:01
    ili televizija.
  • 3:01 - 3:02
    To je bilo to.
  • 3:02 - 3:06
    No to nije bilo namijenjeno meni.
  • 3:06 - 3:10
    Umjesto toga, taj skandal vam je donijela
  • 3:10 - 3:12
    digitalna revolucija.
  • 3:12 - 3:16
    To je značilo da smo mogli pristupiti
    svim željenim informacijama,
  • 3:16 - 3:20
    kada smo to htjeli, bilo kad, bilo gdje.
  • 3:20 - 3:25
    Kad je priča izašla u siječnju 1998.
  • 3:25 - 3:28
    izašla je u javnost na Internetu.
  • 3:28 - 3:31
    Po prvi puta tradicionalne vijesti
  • 3:31 - 3:35
    preoteo je internet kao ogromnu vijest,
  • 3:35 - 3:40
    klikom koji je odjeknuo diljem svijeta.
  • 3:40 - 3:43
    Za mene osobno to je značilo
  • 3:43 - 3:48
    da sam preko noći od
    potpuno privatne osobe
  • 3:48 - 3:53
    postala diljem svijeta
    javno osramoćena osoba.
  • 3:53 - 3:58
    Bila sam prva osoba koja je izgubila
    osobnu reputaciju
  • 3:58 - 4:02
    gotovo trenutno na globalnoj razini.
  • 4:04 - 4:06
    Ta žurba u osuđivanju,
    potpomognuta tehnologijom,
  • 4:06 - 4:10
    proizvela je gomilu
    virtulanih bacača kamenja.
  • 4:10 - 4:13
    Istina, to je bilo prije društvenih medija
  • 4:13 - 4:17
    ali ljudi su ipak mogli ostavljati
    komentare na Internetu,
  • 4:17 - 4:23
    emailom slati priče i okrutne šale.
  • 4:23 - 4:26
    Razni izvori razbacivali su se
    mojim fotografijama
  • 4:26 - 4:30
    kako bi prodavali novine,
    postavljali online reklame,
  • 4:30 - 4:32
    i kako bi ljudi i dalje pratili
    televiziju.
  • 4:34 - 4:37
    Sjećate li se točno jedne moje slike,
  • 4:37 - 4:40
    na kojoj, recimo, nosim beretku?
  • 4:41 - 4:44
    Priznajem da sam griješila,
  • 4:44 - 4:47
    posebno kada sam nosila tu beretku.
  • 4:48 - 4:53
    No, pozornost i osuda koju nije
    primala sama ta priča,
  • 4:53 - 4:57
    već ja osobno,
    bila je nečuvena.
  • 4:57 - 5:00
    Žigosali su me kao drolju,
  • 5:00 - 5:07
    kurvu, bludnicu, fuficu,
  • 5:07 - 5:09
    i, naravno, tu ženu.
  • 5:10 - 5:13
    Mnogi su me vidjeli
  • 5:13 - 5:17
    no samo rijetki uistinu poznavali.
  • 5:17 - 5:20
    Jasno mi je: bilo je lako zaboraviti
  • 5:20 - 5:23
    da ta žena ima više dimenzija,
  • 5:23 - 5:27
    ima dušu i da nekoć nije bila slomljena.
  • 5:30 - 5:34
    Prije 17 godina nije bilo naziva
    za to što mi se dogodilo.
  • 5:34 - 5:39
    Sada to zovemo virtualno zlostavljanje i
    nasilje preko Interneta.
  • 5:40 - 5:44
    Danas želim podijeliti s vama
    neka svoja iskustva,
  • 5:44 - 5:48
    govoriti o tome kako mi je to iskustvo
    pomoglo oblikovati moja kulturna opažanja,
  • 5:48 - 5:53
    i kako se nadam da moje iskustvo
    može dovesti do promjene tako da
  • 5:53 - 5:56
    drugi ljudi ne moraju toliko patiti.
  • 5:58 - 6:03
    Godine 1998. izgubila sam
    svoju reputaciju i dostojanstvo.
  • 6:03 - 6:07
    Izgubila sam gotovo sve,
  • 6:07 - 6:10
    a skoro i svoj život.
  • 6:13 - 6:15
    Dopustite da vam opišem.
  • 6:17 - 6:21
    Vrijeme radnje je rujan 1998.
  • 6:21 - 6:24
    Sjedim u uredu bez prozora
  • 6:24 - 6:27
    u Uredu nezavisnog vijeća
  • 6:27 - 6:31
    podno zujećih flourescentnih svjetilji.
  • 6:31 - 6:35
    Slušam svoj vlastiti glas,
  • 6:35 - 6:39
    svoj glas na potajno snimljenim
    telefonskim razgovorima
  • 6:39 - 6:42
    koji je moj navodni prijatelj
    snimio prethodne godine.
  • 6:42 - 6:45
    Tamo sam jer sam pravno primorana
  • 6:45 - 6:51
    osobno dokazati autentičnost
    svih 20 sati snimljenog razgovora.
  • 6:53 - 6:57
    Prethodnih osam mjeseci,
    tajnoviti sadržaj tih snimki
  • 6:57 - 7:01
    visio je nad mojoj glavom poput
    Damoklova mača.
  • 7:01 - 7:05
    Tko se može sjetiti što je rekao
    prije godinu dana?
  • 7:05 - 7:09
    Uplašena i ponižena, slušam
  • 7:11 - 7:16
    slušam kako naklapam o nebitnim stvarima;
  • 7:16 - 7:19
    slušam kako priznajem
    da volim predsjednika,
  • 7:19 - 7:23
    i naravno, kako mi se slama srce;
  • 7:23 - 7:28
    slušam kako sam katkad zlobna,
    katkad neotesana, katkad budalasta,
  • 7:28 - 7:32
    okrutna, nepopustljiva, surova;
  • 7:33 - 7:36
    slušam, duboko duboko posramljena,
  • 7:36 - 7:39
    najgoru verziju sebe,
  • 7:39 - 7:42
    koju uopće ne prepoznajem.
  • 7:45 - 7:49
    Nekoliko dana poslije, Starrov izvještaj
    iznesen je u Kongresu,
  • 7:49 - 7:54
    i sve one snimke, transkripti i
    ukradene riječi čine dio tog izvještaja.
  • 7:55 - 7:59
    Užasno je već to što ljudi
    mogu čitati te transkripte,
  • 7:59 - 8:02
    no par tjedana kasnije,
  • 8:02 - 8:05
    audio snimke pojavile su se na televiziji,
  • 8:05 - 8:09
    a značajan udio postao je
    dostupan i na Internetu.
  • 8:11 - 8:15
    Javna sramota bila je užasna.
  • 8:15 - 8:19
    Život je bio neizdrživ.
  • 8:21 - 8:26
    To nije bilo nešto što se u to vrijeme
    događalo opetovano,
  • 8:26 - 8:32
    pritom mislim na krađu
    nečijih privatnih riječi, djela,
  • 8:32 - 8:34
    razgovora ili fotografija,
  • 8:34 - 8:37
    i njihovo javno objavljivanje -
  • 8:37 - 8:39
    objavljivanje bez pristanka,
  • 8:39 - 8:42
    objavljivanje bez konteksta,
  • 8:42 - 8:45
    i objavljivanje bez suosjećanja.
  • 8:46 - 8:49
    Brzo odvrtimo 12 godina do 2010.,
  • 8:49 - 8:52
    kada su nastale društvene mreže.
  • 8:53 - 8:58
    Nažalost, scena je puna
    slučajeva poput mog,
  • 8:58 - 9:01
    bez obzira je li netko zaista
    pogriješio ili nije,
  • 9:01 - 9:07
    i sada to vrijedi i
    za javne i za privatne osobe.
  • 9:07 - 9:12
    Za neke su posljedice postale strašne.
  • 9:14 - 9:16
    Razgovarala sam s mamom preko telefona
  • 9:16 - 9:19
    u rujnu 2010.
  • 9:19 - 9:21
    razgovarale smo o vijestima
  • 9:21 - 9:24
    o mladom brucošu Sveučilišta Rutgers
  • 9:24 - 9:26
    koji se zvao Tyler Clementi.
  • 9:27 - 9:30
    Milog, osjećajnog, kreativnog Tylera
  • 9:30 - 9:32
    tajno je snimio web kamerom njegov cimer
  • 9:32 - 9:35
    dok je bio intiman s drugim muškarcem.
  • 9:37 - 9:39
    Kada je online svijet saznao za to,
  • 9:39 - 9:42
    rasplamsalo se ismijavanje i
    virtualno zlostavljanje.
  • 9:44 - 9:46
    Nekoliko dana nakon toga
  • 9:46 - 9:50
    Tyler je skočio s mosta George Washington
  • 9:50 - 9:51
    u svoju smrt.
  • 9:51 - 9:53
    Imao je 18 godina.
  • 9:56 - 10:00
    Moja majka je bila izvan sebe zbog toga
    što se dogodilo Tyleru i njegovoj obitelji,
  • 10:00 - 10:03
    bila je duboko pogođena boli
  • 10:03 - 10:07
    na način koji nisam mogla posve razumjeti,
  • 10:07 - 10:09
    i naposljetku sam shvatila
  • 10:09 - 10:12
    da proživljava 1998.,
  • 10:12 - 10:16
    ono vrijeme dok je sjedila
    uz moj krevet svake noći,
  • 10:19 - 10:25
    vrijeme kada me je tjerala da se tuširam
    s otvorenim vratima kupaonice,
  • 10:25 - 10:29
    vrijeme kada su oba
    moja roditelja strahovala
  • 10:29 - 10:32
    da će me sramota otjerati u smrt,
  • 10:32 - 10:34
    doslovno.
  • 10:36 - 10:39
    Danas je previše roditelja
  • 10:39 - 10:43
    koji nisu imali priliku intervenirati
    i spasiti svoje voljene.
  • 10:43 - 10:47
    Previše ih je otkrilo
    patnje i poniženje svoje djece
  • 10:47 - 10:49
    kada je već bilo prekasno.
  • 10:50 - 10:55
    Tylerova tragična, besmislena smrt
    za mene je bila prekretnica.
  • 10:55 - 10:59
    Pomogla mi je ponovo
    kontekstualizirati moja iskustva,
  • 10:59 - 11:03
    i potom sam počela promatrati svijet
    ponižavanja i zlostavljanja oko sebe
  • 11:03 - 11:06
    i vidjela sam nešto drukčije.
  • 11:06 - 11:12
    Godine 1998. nismo mogli znati
    kamo će nas ta nova tehnologija
  • 11:12 - 11:14
    zvana Internet, odvesti.
  • 11:14 - 11:18
    Od tada povezuje ljude
    na nezamislive načine,
  • 11:18 - 11:20
    povezuje izgubljenu braću i sestre,
  • 11:20 - 11:24
    spašava živote, pokreće revolucije,
  • 11:24 - 11:29
    no tamna strana, virtualno zlostavljanje
    i posramljivanje žena koje sam ja iskusila
  • 11:29 - 11:32
    brzo se razvilo.
  • 11:33 - 11:38
    Svaki dan na Internetu ljudi,
    posebice mladi
  • 11:38 - 11:41
    koji nisu dovoljno sazreli da se
    mogu nositi s time,
  • 11:41 - 11:43
    toliko su zlostavljani i ponižavani
  • 11:43 - 11:46
    da ne mogu zamisliti kako će
    preživjeti do idućeg dana,
  • 11:46 - 11:49
    a neki, tragično, ni ne prežive,
  • 11:49 - 11:52
    i u tome nema ničeg virtualnog.
  • 11:54 - 12:00
    ChildLine, britanska neprofitna udruga
    koja pomaže mladima s raznim problemima,
  • 12:00 - 12:03
    lani je iznijela šokantne podatke:
  • 12:03 - 12:07
    od 2012. do 2013. godine,
  • 12:07 - 12:10
    zabilježen je rast od 87 posto
  • 12:10 - 12:15
    za pozive i emailove vezane za
    virtualno zlostavljanje.
  • 12:15 - 12:17
    Meta analiza provedena u Nizozemskoj
  • 12:17 - 12:19
    pokazala je da po prvi puta,
  • 12:19 - 12:24
    virtualno zlostavljanje dovodi
    do suicidalnih misli
  • 12:24 - 12:28
    mnogo značajnije nego zlostavljanje
    izvan Interneta.
  • 12:28 - 12:32
    Iako nije trebalo, šokiralo me
  • 12:32 - 12:36
    drugo istraživanje provedeno lani
    koje je utvrdilo da je poniženje
  • 12:36 - 12:39
    osjećaj koji je intenzivniji
  • 12:39 - 12:43
    od sreće, pa i ljutnje.
  • 12:44 - 12:47
    Okrutnost prema drugima nije ništa novo,
  • 12:47 - 12:54
    no online, tehnološki potpomognuto
    sramoćenje je pojačano,
  • 12:54 - 12:59
    nekontrolirano i trajno dostupno.
  • 12:59 - 13:05
    Nekoć je za vašu sramotu znala
    samo vaša obitelj, selo,
  • 13:05 - 13:07
    škola ili zajednica,
  • 13:07 - 13:11
    no sada je ovdje i online zajednica.
  • 13:11 - 13:14
    Milijuni ljudi, često anonimno,
  • 13:14 - 13:18
    mogu vas ranjavati svojim riječim,
    a to jako boli,
  • 13:18 - 13:21
    a ne postoje ograničenje
    u broju ljudi
  • 13:21 - 13:23
    koji vas mogu javno promatrati
  • 13:23 - 13:27
    i staviti u javnu arenu.
  • 13:28 - 13:30
    Postoji vrlo osobna cijena
  • 13:30 - 13:32
    javnog poniženja,
  • 13:33 - 13:39
    a rast Interneta podigla je tu cijenu.
  • 13:40 - 13:42
    U gotovo dva desetljeća,
  • 13:42 - 13:46
    polako smo sijali sjeme
    sramote i javnog sramoćenja
  • 13:46 - 13:52
    u naše kulturno tlo,
    i na Internetu i izvan njega.
  • 13:52 - 13:57
    Tračerske stranice, paparazziji,
    reality programi, politika,
  • 13:57 - 14:03
    mediji i ponekad hakeri,
    svi trguju sramotom.
  • 14:03 - 14:07
    To je dovelo do smanjene osjećajnosti
    i pretjerano tolerantne klime na internetu
  • 14:07 - 14:14
    koje pridonose trollanju,
    kršenju privatnosti i virtualnom nasilju.
  • 14:14 - 14:17
    Ova promjena je stvorila ono što
    profesor Nicolaus Mills naziva
  • 14:17 - 14:21
    kultura poniženja.
  • 14:21 - 14:26
    Pomotrite nekoliko istaknutih primjera
    iz samo proteklih šest mjeseci.
  • 14:26 - 14:31
    Snapchat, usluga koju
    uglavnom koriste mlađe generacije
  • 14:31 - 14:34
    i koja tvrdi da poruke na njoj traju
  • 14:34 - 14:36
    samo nekoliko sekundi.
  • 14:36 - 14:39
    Možete zamisliti količinu
    sadržaja koju prima.
  • 14:39 - 14:43
    Jedna druga aplikacija koju korisnici
    Snapchata koriste kako bi sačuvali
  • 14:43 - 14:46
    svoje poruke, bila je hakirana,
  • 14:46 - 14:53
    i 100,000 osobnih razgovora, fotografija
    i videa procurilo je na internetu
  • 14:53 - 14:57
    gdje trajno ostaju.
  • 14:57 - 15:01
    Jennifer Lawrence i nekim drugim glumcima
    hakirali su njihove račune iClouda,
  • 15:01 - 15:05
    i privatne, intimne, gole fotografije
    bile su objavljene diljem interneta
  • 15:05 - 15:07
    bez njihove dozvole.
  • 15:07 - 15:11
    Jedna tračerska stranica imala je
    preko pet milijuna pregleda
  • 15:11 - 15:14
    ove jedne priče.
  • 15:15 - 15:19
    A što je s hakiranjem
    kompanije Sony Pictures?
  • 15:19 - 15:22
    Dokumenti koji su privukli
    najviše pažnje
  • 15:22 - 15:28
    bili su privatni emailovi koji nisu
    mogli biti više izvrgnuti sramoti.
  • 15:28 - 15:31
    No, u ovoj kulturi sramoćenja,
  • 15:31 - 15:35
    postoji i druga cijena javnog sramoćenja.
  • 15:36 - 15:39
    Ta cijena ne mjeri vrijednost žrtve,
  • 15:39 - 15:41
    koju su Tyler i previše drugih,
  • 15:41 - 15:43
    najviše žene, pripadnici manjina,
  • 15:43 - 15:47
    i članovi LGBTQ zajednice platili,
  • 15:47 - 15:52
    već ta cijena mjeri profit
    onih koji ih vrebaju.
  • 15:53 - 15:57
    Ovaj napad na druge je sirovi materijal,
  • 15:57 - 16:03
    efikasno i nemilosrdno iskopan,
    pakiran i prodan za profit.
  • 16:03 - 16:09
    Nastalo je tržište na kojem je
    javna sramota roba,
  • 16:09 - 16:12
    a sram je industrija.
  • 16:12 - 16:16
    Kako se novac zarađuje?
  • 16:16 - 16:18
    Klikovima.
  • 16:18 - 16:20
    Što je veća sramota, više je klikova.
  • 16:20 - 16:24
    Što je više klikova, to je više
    novca za reklame.
  • 16:25 - 16:28
    Nalazimo se u opasnom krugu.
  • 16:28 - 16:31
    Što više klikamo na takvu vrstu trača,
  • 16:31 - 16:34
    to više postajemo tupi spram
    ljudskih života na drugoj strani,
  • 16:34 - 16:40
    a što smo više tupi, to više klikamo.
  • 16:40 - 16:43
    Svo to vrijeme netko zarađuje novac
  • 16:43 - 16:46
    na račun tuđe patnje.
  • 16:47 - 16:50
    Svakim klikom donosimo odluku.
  • 16:50 - 16:53
    Što više gušimo svoju kulturu
    javnom sramotom,
  • 16:53 - 16:55
    to je ona prihvaćenija,
  • 16:55 - 16:58
    to će više biti virtualnog zlostavljanja,
  • 16:58 - 17:01
    trollanja, nekih vrsta hakiranja
  • 17:01 - 17:04
    i nasilja na Internetu.
  • 17:04 - 17:11
    Zašto? Zato što u srži svega toga
    leži ponižavanje.
  • 17:11 - 17:16
    Takvo ponašanje je simptom
    kulture koju smo stvorili.
  • 17:16 - 17:18
    Razmislite malo o tome.
  • 17:19 - 17:23
    Mijenjanje ponašanja započinje
    s razvojem uvjerenja.
  • 17:23 - 17:26
    Vidjeli smo da je to tako
    kod rasizma, homofobije,
  • 17:26 - 17:30
    i mnogih drugih pristranosti,
    i u današnje vrijeme i u prošlosti.
  • 17:31 - 17:34
    Kako smo mijenjali uvjerenja
    o istospolnim brakovima,
  • 17:34 - 17:39
    više je ljudi dobilo jednake slobode.
  • 17:39 - 17:41
    Kada smo počeli cijeniti održivost,
  • 17:41 - 17:44
    više je ljudi počelo reciklirati.
  • 17:44 - 17:47
    Što ste tiče naše kulture poniženja,
  • 17:47 - 17:51
    potrebna nam je kulturna revolucija.
  • 17:51 - 17:55
    Javno sramoćenje kao
    krvavi sport mora prestati,
  • 17:55 - 17:59
    i vrijeme je za intervenciju
    na Internetu i u našoj kulturi.
  • 17:59 - 18:03
    Pomak započinje nečim jednostavnim,
    ali to nije lako.
  • 18:04 - 18:11
    Moramo se vratiti dugo održanoj
    vrijednosti suosjećanja i empatije.
  • 18:11 - 18:14
    Na Internetu postoji manjak suosjećanja,
  • 18:14 - 18:16
    kriza empatije.
  • 18:17 - 18:21
    Istraživačica Brené Brown izjavila je da
  • 18:21 - 18:25
    sramota ne može nadživjeti empatiju.
  • 18:25 - 18:29
    Sramota ne može nadživjeti empatiju.
  • 18:31 - 18:34
    Imala sam stvarno teške dane u životu,
  • 18:34 - 18:40
    a suosjećanje i empatija moje obitelji,
    prijatelja, stručnjaka,
  • 18:40 - 18:44
    a ponekad i stranaca, bilo je to
    što me spasilo.
  • 18:46 - 18:49
    Čak empatija jedne osobe
    može činiti razliku.
  • 18:50 - 18:53
    Teorija utjecaja manjine,
  • 18:53 - 18:56
    koju je predložio
    psiholog Serge Moscovici,
  • 18:56 - 18:59
    kaže da čak i u malim brojkama,
  • 18:59 - 19:01
    kada postoji dosljednost tijekom vremena,
  • 19:01 - 19:04
    moguća je promjena.
  • 19:04 - 19:07
    U svijetu Interneta možemo
    poticati utjecaj manjine
  • 19:07 - 19:09
    tako što ćemo ustati protiv nasilja.
  • 19:09 - 19:13
    Kako bismo to mogli, umjesto da
    smo apatični promatrači,
  • 19:13 - 19:18
    možemo napisati pozitivni komentar
    o nekome ili prijaviti nasilje.
  • 19:18 - 19:23
    Vjerujte mi, suosjećajni komentari
    pomažu ublažiti negativnost.
  • 19:23 - 19:27
    Također se možemo suprotstaviti
    toj kulturi tako da podupiremo udruge
  • 19:27 - 19:29
    koje se bave takvim problemima,
  • 19:29 - 19:32
    poput Zaklade Tyler Clementi u SAD-u,
  • 19:32 - 19:35
    u Ujedinjenom Kraljevstvu postoji
    program Anti-Bullying Pro,
  • 19:35 - 19:39
    a u Australiji Projekt Rockit.
  • 19:40 - 19:46
    Puno govorimo o našem
    pravu na slobodu izražavanja,
  • 19:46 - 19:48
    ali moramo više govoriti o
  • 19:48 - 19:52
    našoj odgovornosti za slobodu izražavanja.
  • 19:52 - 19:54
    Svi želimo da nas se čuje,
  • 19:54 - 19:59
    no moramo priznati razliku
    između govora s namjerom,
  • 19:59 - 20:02
    i govora za pozornost.
  • 20:04 - 20:07
    Internet je poput veleprometnice za id,
  • 20:07 - 20:10
    no online, iskazivanje empatije drugima
  • 20:10 - 20:16
    dobro utječe na sve nas i pomaže
    u izgradnji sigurnijeg i boljeg svijeta.
  • 20:16 - 20:19
    Na Internetu moramo komunicirati
    sa suosjećanjem,
  • 20:19 - 20:22
    čitati vijesti sa suosjećanjem,
  • 20:22 - 20:24
    i klikati sa suosjećanjem.
  • 20:24 - 20:29
    Zamislite da ste na mjestu
    osobe o kojoj čitate članak.
  • 20:31 - 20:34
    Završit ću s osobnom opaskom.
  • 20:36 - 20:38
    U proteklih devet mjeseci,
  • 20:38 - 20:41
    najčešće pitanje koje mi je bilo
    upućeno je - zašto?
  • 20:41 - 20:45
    Zašto sada? Zašto istupam sa svojim
    mišljenjem koje bi moglo nekoga uzrujati.
  • 20:45 - 20:48
    Možete u tim pitanjima
    čitati između redaka,
  • 20:48 - 20:52
    a odgovor nema veze s politikom.
  • 20:52 - 20:57
    Najčešći odgovor jest da je
    napokon došlo vrijeme za to:
  • 20:57 - 21:00
    vrijeme da prestanem okolišati
    oko moje prošlosti;
  • 21:00 - 21:03
    vrijeme da prestanem
    živjeti život sramote;
  • 21:03 - 21:06
    i vrijeme da vratim svoju priču.
  • 21:06 - 21:11
    Ne radi se samo o mojem spašavanju.
  • 21:11 - 21:15
    Svatko tko pati zbog srama
    i javnog poniženja
  • 21:15 - 21:17
    mora znati jednu stvar:
  • 21:17 - 21:20
    Možete to preživjeti.
  • 21:20 - 21:23
    Znam da je teško.
  • 21:23 - 21:27
    Možda nije bezbolno, brzo niti lako,
  • 21:27 - 21:31
    no možete inzistirati na
    drukčijem završetku vaše priče.
  • 21:31 - 21:35
    Imajte suosjećanja za sebe same.
  • 21:35 - 21:38
    Svi mi zaslužujemo suosjećanje,
  • 21:38 - 21:44
    i život na i izvan Interneta u
    suosjećajnijem svijetu.
  • 21:44 - 21:46
    Hvala vam na pozornosti.
  • 21:46 - 21:57
    (Pljesak)
Title:
Cijena sramote
Speaker:
Monica Lewinsky
Description:

"Javno sramoćenje kao krvavi sport mora prestati" tvrdi Monica Lewinsky. Godine 1998., kako kaže, "bila sam prva osoba koja je gotovo trenutno izgubila osobnu reputaciju na globalnoj razini." Danas, ono isto javno sramoćenje na Internetu koje je ona iskusila, postalo je konstanta - a može postati i smrtonosno. U hrabrom govoru Monica se osvrće na našu online kulturu poniženja i traži rješenje.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:26
Retired user edited Croatian subtitles for The price of shame
Retired user edited Croatian subtitles for The price of shame
Retired user edited Croatian subtitles for The price of shame
Retired user approved Croatian subtitles for The price of shame
Retired user accepted Croatian subtitles for The price of shame
Maja Covic edited Croatian subtitles for The price of shame
Maja Covic edited Croatian subtitles for The price of shame
Maja Covic edited Croatian subtitles for The price of shame
Show all

Croatian subtitles

Revisions