Cijena sramote
-
0:01 - 0:06Gledate ženu koja cijelo desetljeće
nije progovorila javnosti. -
0:07 - 0:09To se, očigledno, promijenilo,
-
0:09 - 0:10no tek nedavno.
-
0:11 - 0:13Prije nekoliko mjeseci
-
0:13 - 0:16iznijela sam svoj prvi veliki javni govor
-
0:16 - 0:18na summitu Forbesovih 30 mlađih od 30:
-
0:18 - 0:221,500 genijalnih ljudi,
svi mlađi od 30 godina. -
0:23 - 0:26To je značilo da su 1998. godine
-
0:26 - 0:29najstariji u toj grupi imali 14 godina,
-
0:29 - 0:32a najmlađi samo četiri godine.
-
0:33 - 0:37Šalila sam se s njima da su neki
možda samo čuli za mene -
0:37 - 0:39u rap pjesmama.
-
0:39 - 0:42Da, spominje me se u rap pjesmama.
-
0:42 - 0:45Skoro 40 rap pjesama. (Smijeh)
-
0:47 - 0:50No, dogodilo se nešto neobično
one večeri kada sam iznijela svoj govor. -
0:50 - 0:56Meni koja imam 41 godinu,
upucavao se 27-godišnjak. -
0:57 - 0:59Znam.
-
1:00 - 1:03Bio je šarmantan, a ja polaskana,
-
1:03 - 1:05i odbila sam ga.
-
1:05 - 1:08Znate li kako me pokušao osvojiti?
-
1:09 - 1:12Mogao bi učiniti da se osjećam
kao da su mi opet 22 godine. -
1:12 - 1:17(Smijeh) (Pljesak)
-
1:19 - 1:24Kasnije te večeri shvatila sam
da sam vjerojatno jedina osoba preko 40 -
1:24 - 1:27koja ne želi opet imati 22.
-
1:27 - 1:29(Smijeh)
-
1:29 - 1:33(Pljesak)
-
1:35 - 1:40U dobi od 22 godine,
zaljubila sam se u svog šefa, -
1:40 - 1:43a s 24 godine,
-
1:43 - 1:47upoznala sam katastrofalne posljedice.
-
1:48 - 1:51Mogu li podignuti ruku svi oni
-
1:51 - 1:55koji s 22 godine nisu pogriješili ili
napravili nešto radi čega su požalili? -
1:57 - 2:00Da. Tako sam i mislila.
-
2:01 - 2:06Poput mene, s 22 godine dosta vas
isto je možda pogriješilo -
2:06 - 2:09i zaljubilo se u pogrešnu osobu,
-
2:09 - 2:11možda čak i vašeg šefa.
-
2:12 - 2:15Međutim, za razliku od mene, vaš šef
-
2:15 - 2:19vjerojatno nije bio predsjednik SAD-a.
-
2:20 - 2:24Život je prepun iznenađenja.
-
2:24 - 2:29Ne prođe dan da me se ne podsjeti
na moju pogrešku, -
2:29 - 2:31i duboko žalim zbog te pogreške.
-
2:33 - 2:40Godine 1998., nakon što sam bila uvučena
u neperspektivnu romansu, -
2:40 - 2:45bila sam uvučena u središte političkog,
pravnog i medijskog vrtloga -
2:45 - 2:50kakvog dotad nismo vidjeli.
-
2:50 - 2:52Sjetite se da su samo
nekoliko godina prije toga, -
2:52 - 2:55vijesti bile dostupne na samo tri mjesta:
-
2:55 - 2:58novine ili časopisi,
-
2:58 - 2:59radio,
-
2:59 - 3:01ili televizija.
-
3:01 - 3:02To je bilo to.
-
3:02 - 3:06No to nije bilo namijenjeno meni.
-
3:06 - 3:10Umjesto toga, taj skandal vam je donijela
-
3:10 - 3:12digitalna revolucija.
-
3:12 - 3:16To je značilo da smo mogli pristupiti
svim željenim informacijama, -
3:16 - 3:20kada smo to htjeli, bilo kad, bilo gdje.
-
3:20 - 3:25Kad je priča izašla u siječnju 1998.
-
3:25 - 3:28izašla je u javnost na Internetu.
-
3:28 - 3:31Po prvi puta tradicionalne vijesti
-
3:31 - 3:35preoteo je internet kao ogromnu vijest,
-
3:35 - 3:40klikom koji je odjeknuo diljem svijeta.
-
3:40 - 3:43Za mene osobno to je značilo
-
3:43 - 3:48da sam preko noći od
potpuno privatne osobe -
3:48 - 3:53postala diljem svijeta
javno osramoćena osoba. -
3:53 - 3:58Bila sam prva osoba koja je izgubila
osobnu reputaciju -
3:58 - 4:02gotovo trenutno na globalnoj razini.
-
4:04 - 4:06Ta žurba u osuđivanju,
potpomognuta tehnologijom, -
4:06 - 4:10proizvela je gomilu
virtulanih bacača kamenja. -
4:10 - 4:13Istina, to je bilo prije društvenih medija
-
4:13 - 4:17ali ljudi su ipak mogli ostavljati
komentare na Internetu, -
4:17 - 4:23emailom slati priče i okrutne šale.
-
4:23 - 4:26Razni izvori razbacivali su se
mojim fotografijama -
4:26 - 4:30kako bi prodavali novine,
postavljali online reklame, -
4:30 - 4:32i kako bi ljudi i dalje pratili
televiziju. -
4:34 - 4:37Sjećate li se točno jedne moje slike,
-
4:37 - 4:40na kojoj, recimo, nosim beretku?
-
4:41 - 4:44Priznajem da sam griješila,
-
4:44 - 4:47posebno kada sam nosila tu beretku.
-
4:48 - 4:53No, pozornost i osuda koju nije
primala sama ta priča, -
4:53 - 4:57već ja osobno,
bila je nečuvena. -
4:57 - 5:00Žigosali su me kao drolju,
-
5:00 - 5:07kurvu, bludnicu, fuficu,
-
5:07 - 5:09i, naravno, tu ženu.
-
5:10 - 5:13Mnogi su me vidjeli
-
5:13 - 5:17no samo rijetki uistinu poznavali.
-
5:17 - 5:20Jasno mi je: bilo je lako zaboraviti
-
5:20 - 5:23da ta žena ima više dimenzija,
-
5:23 - 5:27ima dušu i da nekoć nije bila slomljena.
-
5:30 - 5:34Prije 17 godina nije bilo naziva
za to što mi se dogodilo. -
5:34 - 5:39Sada to zovemo virtualno zlostavljanje i
nasilje preko Interneta. -
5:40 - 5:44Danas želim podijeliti s vama
neka svoja iskustva, -
5:44 - 5:48govoriti o tome kako mi je to iskustvo
pomoglo oblikovati moja kulturna opažanja, -
5:48 - 5:53i kako se nadam da moje iskustvo
može dovesti do promjene tako da -
5:53 - 5:56drugi ljudi ne moraju toliko patiti.
-
5:58 - 6:03Godine 1998. izgubila sam
svoju reputaciju i dostojanstvo. -
6:03 - 6:07Izgubila sam gotovo sve,
-
6:07 - 6:10a skoro i svoj život.
-
6:13 - 6:15Dopustite da vam opišem.
-
6:17 - 6:21Vrijeme radnje je rujan 1998.
-
6:21 - 6:24Sjedim u uredu bez prozora
-
6:24 - 6:27u Uredu nezavisnog vijeća
-
6:27 - 6:31podno zujećih flourescentnih svjetilji.
-
6:31 - 6:35Slušam svoj vlastiti glas,
-
6:35 - 6:39svoj glas na potajno snimljenim
telefonskim razgovorima -
6:39 - 6:42koji je moj navodni prijatelj
snimio prethodne godine. -
6:42 - 6:45Tamo sam jer sam pravno primorana
-
6:45 - 6:51osobno dokazati autentičnost
svih 20 sati snimljenog razgovora. -
6:53 - 6:57Prethodnih osam mjeseci,
tajnoviti sadržaj tih snimki -
6:57 - 7:01visio je nad mojoj glavom poput
Damoklova mača. -
7:01 - 7:05Tko se može sjetiti što je rekao
prije godinu dana? -
7:05 - 7:09Uplašena i ponižena, slušam
-
7:11 - 7:16slušam kako naklapam o nebitnim stvarima;
-
7:16 - 7:19slušam kako priznajem
da volim predsjednika, -
7:19 - 7:23i naravno, kako mi se slama srce;
-
7:23 - 7:28slušam kako sam katkad zlobna,
katkad neotesana, katkad budalasta, -
7:28 - 7:32okrutna, nepopustljiva, surova;
-
7:33 - 7:36slušam, duboko duboko posramljena,
-
7:36 - 7:39najgoru verziju sebe,
-
7:39 - 7:42koju uopće ne prepoznajem.
-
7:45 - 7:49Nekoliko dana poslije, Starrov izvještaj
iznesen je u Kongresu, -
7:49 - 7:54i sve one snimke, transkripti i
ukradene riječi čine dio tog izvještaja. -
7:55 - 7:59Užasno je već to što ljudi
mogu čitati te transkripte, -
7:59 - 8:02no par tjedana kasnije,
-
8:02 - 8:05audio snimke pojavile su se na televiziji,
-
8:05 - 8:09a značajan udio postao je
dostupan i na Internetu. -
8:11 - 8:15Javna sramota bila je užasna.
-
8:15 - 8:19Život je bio neizdrživ.
-
8:21 - 8:26To nije bilo nešto što se u to vrijeme
događalo opetovano, -
8:26 - 8:32pritom mislim na krađu
nečijih privatnih riječi, djela, -
8:32 - 8:34razgovora ili fotografija,
-
8:34 - 8:37i njihovo javno objavljivanje -
-
8:37 - 8:39objavljivanje bez pristanka,
-
8:39 - 8:42objavljivanje bez konteksta,
-
8:42 - 8:45i objavljivanje bez suosjećanja.
-
8:46 - 8:49Brzo odvrtimo 12 godina do 2010.,
-
8:49 - 8:52kada su nastale društvene mreže.
-
8:53 - 8:58Nažalost, scena je puna
slučajeva poput mog, -
8:58 - 9:01bez obzira je li netko zaista
pogriješio ili nije, -
9:01 - 9:07i sada to vrijedi i
za javne i za privatne osobe. -
9:07 - 9:12Za neke su posljedice postale strašne.
-
9:14 - 9:16Razgovarala sam s mamom preko telefona
-
9:16 - 9:19u rujnu 2010.
-
9:19 - 9:21razgovarale smo o vijestima
-
9:21 - 9:24o mladom brucošu Sveučilišta Rutgers
-
9:24 - 9:26koji se zvao Tyler Clementi.
-
9:27 - 9:30Milog, osjećajnog, kreativnog Tylera
-
9:30 - 9:32tajno je snimio web kamerom njegov cimer
-
9:32 - 9:35dok je bio intiman s drugim muškarcem.
-
9:37 - 9:39Kada je online svijet saznao za to,
-
9:39 - 9:42rasplamsalo se ismijavanje i
virtualno zlostavljanje. -
9:44 - 9:46Nekoliko dana nakon toga
-
9:46 - 9:50Tyler je skočio s mosta George Washington
-
9:50 - 9:51u svoju smrt.
-
9:51 - 9:53Imao je 18 godina.
-
9:56 - 10:00Moja majka je bila izvan sebe zbog toga
što se dogodilo Tyleru i njegovoj obitelji, -
10:00 - 10:03bila je duboko pogođena boli
-
10:03 - 10:07na način koji nisam mogla posve razumjeti,
-
10:07 - 10:09i naposljetku sam shvatila
-
10:09 - 10:12da proživljava 1998.,
-
10:12 - 10:16ono vrijeme dok je sjedila
uz moj krevet svake noći, -
10:19 - 10:25vrijeme kada me je tjerala da se tuširam
s otvorenim vratima kupaonice, -
10:25 - 10:29vrijeme kada su oba
moja roditelja strahovala -
10:29 - 10:32da će me sramota otjerati u smrt,
-
10:32 - 10:34doslovno.
-
10:36 - 10:39Danas je previše roditelja
-
10:39 - 10:43koji nisu imali priliku intervenirati
i spasiti svoje voljene. -
10:43 - 10:47Previše ih je otkrilo
patnje i poniženje svoje djece -
10:47 - 10:49kada je već bilo prekasno.
-
10:50 - 10:55Tylerova tragična, besmislena smrt
za mene je bila prekretnica. -
10:55 - 10:59Pomogla mi je ponovo
kontekstualizirati moja iskustva, -
10:59 - 11:03i potom sam počela promatrati svijet
ponižavanja i zlostavljanja oko sebe -
11:03 - 11:06i vidjela sam nešto drukčije.
-
11:06 - 11:12Godine 1998. nismo mogli znati
kamo će nas ta nova tehnologija -
11:12 - 11:14zvana Internet, odvesti.
-
11:14 - 11:18Od tada povezuje ljude
na nezamislive načine, -
11:18 - 11:20povezuje izgubljenu braću i sestre,
-
11:20 - 11:24spašava živote, pokreće revolucije,
-
11:24 - 11:29no tamna strana, virtualno zlostavljanje
i posramljivanje žena koje sam ja iskusila -
11:29 - 11:32brzo se razvilo.
-
11:33 - 11:38Svaki dan na Internetu ljudi,
posebice mladi -
11:38 - 11:41koji nisu dovoljno sazreli da se
mogu nositi s time, -
11:41 - 11:43toliko su zlostavljani i ponižavani
-
11:43 - 11:46da ne mogu zamisliti kako će
preživjeti do idućeg dana, -
11:46 - 11:49a neki, tragično, ni ne prežive,
-
11:49 - 11:52i u tome nema ničeg virtualnog.
-
11:54 - 12:00ChildLine, britanska neprofitna udruga
koja pomaže mladima s raznim problemima, -
12:00 - 12:03lani je iznijela šokantne podatke:
-
12:03 - 12:07od 2012. do 2013. godine,
-
12:07 - 12:10zabilježen je rast od 87 posto
-
12:10 - 12:15za pozive i emailove vezane za
virtualno zlostavljanje. -
12:15 - 12:17Meta analiza provedena u Nizozemskoj
-
12:17 - 12:19pokazala je da po prvi puta,
-
12:19 - 12:24virtualno zlostavljanje dovodi
do suicidalnih misli -
12:24 - 12:28mnogo značajnije nego zlostavljanje
izvan Interneta. -
12:28 - 12:32Iako nije trebalo, šokiralo me
-
12:32 - 12:36drugo istraživanje provedeno lani
koje je utvrdilo da je poniženje -
12:36 - 12:39osjećaj koji je intenzivniji
-
12:39 - 12:43od sreće, pa i ljutnje.
-
12:44 - 12:47Okrutnost prema drugima nije ništa novo,
-
12:47 - 12:54no online, tehnološki potpomognuto
sramoćenje je pojačano, -
12:54 - 12:59nekontrolirano i trajno dostupno.
-
12:59 - 13:05Nekoć je za vašu sramotu znala
samo vaša obitelj, selo, -
13:05 - 13:07škola ili zajednica,
-
13:07 - 13:11no sada je ovdje i online zajednica.
-
13:11 - 13:14Milijuni ljudi, često anonimno,
-
13:14 - 13:18mogu vas ranjavati svojim riječim,
a to jako boli, -
13:18 - 13:21a ne postoje ograničenje
u broju ljudi -
13:21 - 13:23koji vas mogu javno promatrati
-
13:23 - 13:27i staviti u javnu arenu.
-
13:28 - 13:30Postoji vrlo osobna cijena
-
13:30 - 13:32javnog poniženja,
-
13:33 - 13:39a rast Interneta podigla je tu cijenu.
-
13:40 - 13:42U gotovo dva desetljeća,
-
13:42 - 13:46polako smo sijali sjeme
sramote i javnog sramoćenja -
13:46 - 13:52u naše kulturno tlo,
i na Internetu i izvan njega. -
13:52 - 13:57Tračerske stranice, paparazziji,
reality programi, politika, -
13:57 - 14:03mediji i ponekad hakeri,
svi trguju sramotom. -
14:03 - 14:07To je dovelo do smanjene osjećajnosti
i pretjerano tolerantne klime na internetu -
14:07 - 14:14koje pridonose trollanju,
kršenju privatnosti i virtualnom nasilju. -
14:14 - 14:17Ova promjena je stvorila ono što
profesor Nicolaus Mills naziva -
14:17 - 14:21kultura poniženja.
-
14:21 - 14:26Pomotrite nekoliko istaknutih primjera
iz samo proteklih šest mjeseci. -
14:26 - 14:31Snapchat, usluga koju
uglavnom koriste mlađe generacije -
14:31 - 14:34i koja tvrdi da poruke na njoj traju
-
14:34 - 14:36samo nekoliko sekundi.
-
14:36 - 14:39Možete zamisliti količinu
sadržaja koju prima. -
14:39 - 14:43Jedna druga aplikacija koju korisnici
Snapchata koriste kako bi sačuvali -
14:43 - 14:46svoje poruke, bila je hakirana,
-
14:46 - 14:53i 100,000 osobnih razgovora, fotografija
i videa procurilo je na internetu -
14:53 - 14:57gdje trajno ostaju.
-
14:57 - 15:01Jennifer Lawrence i nekim drugim glumcima
hakirali su njihove račune iClouda, -
15:01 - 15:05i privatne, intimne, gole fotografije
bile su objavljene diljem interneta -
15:05 - 15:07bez njihove dozvole.
-
15:07 - 15:11Jedna tračerska stranica imala je
preko pet milijuna pregleda -
15:11 - 15:14ove jedne priče.
-
15:15 - 15:19A što je s hakiranjem
kompanije Sony Pictures? -
15:19 - 15:22Dokumenti koji su privukli
najviše pažnje -
15:22 - 15:28bili su privatni emailovi koji nisu
mogli biti više izvrgnuti sramoti. -
15:28 - 15:31No, u ovoj kulturi sramoćenja,
-
15:31 - 15:35postoji i druga cijena javnog sramoćenja.
-
15:36 - 15:39Ta cijena ne mjeri vrijednost žrtve,
-
15:39 - 15:41koju su Tyler i previše drugih,
-
15:41 - 15:43najviše žene, pripadnici manjina,
-
15:43 - 15:47i članovi LGBTQ zajednice platili,
-
15:47 - 15:52već ta cijena mjeri profit
onih koji ih vrebaju. -
15:53 - 15:57Ovaj napad na druge je sirovi materijal,
-
15:57 - 16:03efikasno i nemilosrdno iskopan,
pakiran i prodan za profit. -
16:03 - 16:09Nastalo je tržište na kojem je
javna sramota roba, -
16:09 - 16:12a sram je industrija.
-
16:12 - 16:16Kako se novac zarađuje?
-
16:16 - 16:18Klikovima.
-
16:18 - 16:20Što je veća sramota, više je klikova.
-
16:20 - 16:24Što je više klikova, to je više
novca za reklame. -
16:25 - 16:28Nalazimo se u opasnom krugu.
-
16:28 - 16:31Što više klikamo na takvu vrstu trača,
-
16:31 - 16:34to više postajemo tupi spram
ljudskih života na drugoj strani, -
16:34 - 16:40a što smo više tupi, to više klikamo.
-
16:40 - 16:43Svo to vrijeme netko zarađuje novac
-
16:43 - 16:46na račun tuđe patnje.
-
16:47 - 16:50Svakim klikom donosimo odluku.
-
16:50 - 16:53Što više gušimo svoju kulturu
javnom sramotom, -
16:53 - 16:55to je ona prihvaćenija,
-
16:55 - 16:58to će više biti virtualnog zlostavljanja,
-
16:58 - 17:01trollanja, nekih vrsta hakiranja
-
17:01 - 17:04i nasilja na Internetu.
-
17:04 - 17:11Zašto? Zato što u srži svega toga
leži ponižavanje. -
17:11 - 17:16Takvo ponašanje je simptom
kulture koju smo stvorili. -
17:16 - 17:18Razmislite malo o tome.
-
17:19 - 17:23Mijenjanje ponašanja započinje
s razvojem uvjerenja. -
17:23 - 17:26Vidjeli smo da je to tako
kod rasizma, homofobije, -
17:26 - 17:30i mnogih drugih pristranosti,
i u današnje vrijeme i u prošlosti. -
17:31 - 17:34Kako smo mijenjali uvjerenja
o istospolnim brakovima, -
17:34 - 17:39više je ljudi dobilo jednake slobode.
-
17:39 - 17:41Kada smo počeli cijeniti održivost,
-
17:41 - 17:44više je ljudi počelo reciklirati.
-
17:44 - 17:47Što ste tiče naše kulture poniženja,
-
17:47 - 17:51potrebna nam je kulturna revolucija.
-
17:51 - 17:55Javno sramoćenje kao
krvavi sport mora prestati, -
17:55 - 17:59i vrijeme je za intervenciju
na Internetu i u našoj kulturi. -
17:59 - 18:03Pomak započinje nečim jednostavnim,
ali to nije lako. -
18:04 - 18:11Moramo se vratiti dugo održanoj
vrijednosti suosjećanja i empatije. -
18:11 - 18:14Na Internetu postoji manjak suosjećanja,
-
18:14 - 18:16kriza empatije.
-
18:17 - 18:21Istraživačica Brené Brown izjavila je da
-
18:21 - 18:25sramota ne može nadživjeti empatiju.
-
18:25 - 18:29Sramota ne može nadživjeti empatiju.
-
18:31 - 18:34Imala sam stvarno teške dane u životu,
-
18:34 - 18:40a suosjećanje i empatija moje obitelji,
prijatelja, stručnjaka, -
18:40 - 18:44a ponekad i stranaca, bilo je to
što me spasilo. -
18:46 - 18:49Čak empatija jedne osobe
može činiti razliku. -
18:50 - 18:53Teorija utjecaja manjine,
-
18:53 - 18:56koju je predložio
psiholog Serge Moscovici, -
18:56 - 18:59kaže da čak i u malim brojkama,
-
18:59 - 19:01kada postoji dosljednost tijekom vremena,
-
19:01 - 19:04moguća je promjena.
-
19:04 - 19:07U svijetu Interneta možemo
poticati utjecaj manjine -
19:07 - 19:09tako što ćemo ustati protiv nasilja.
-
19:09 - 19:13Kako bismo to mogli, umjesto da
smo apatični promatrači, -
19:13 - 19:18možemo napisati pozitivni komentar
o nekome ili prijaviti nasilje. -
19:18 - 19:23Vjerujte mi, suosjećajni komentari
pomažu ublažiti negativnost. -
19:23 - 19:27Također se možemo suprotstaviti
toj kulturi tako da podupiremo udruge -
19:27 - 19:29koje se bave takvim problemima,
-
19:29 - 19:32poput Zaklade Tyler Clementi u SAD-u,
-
19:32 - 19:35u Ujedinjenom Kraljevstvu postoji
program Anti-Bullying Pro, -
19:35 - 19:39a u Australiji Projekt Rockit.
-
19:40 - 19:46Puno govorimo o našem
pravu na slobodu izražavanja, -
19:46 - 19:48ali moramo više govoriti o
-
19:48 - 19:52našoj odgovornosti za slobodu izražavanja.
-
19:52 - 19:54Svi želimo da nas se čuje,
-
19:54 - 19:59no moramo priznati razliku
između govora s namjerom, -
19:59 - 20:02i govora za pozornost.
-
20:04 - 20:07Internet je poput veleprometnice za id,
-
20:07 - 20:10no online, iskazivanje empatije drugima
-
20:10 - 20:16dobro utječe na sve nas i pomaže
u izgradnji sigurnijeg i boljeg svijeta. -
20:16 - 20:19Na Internetu moramo komunicirati
sa suosjećanjem, -
20:19 - 20:22čitati vijesti sa suosjećanjem,
-
20:22 - 20:24i klikati sa suosjećanjem.
-
20:24 - 20:29Zamislite da ste na mjestu
osobe o kojoj čitate članak. -
20:31 - 20:34Završit ću s osobnom opaskom.
-
20:36 - 20:38U proteklih devet mjeseci,
-
20:38 - 20:41najčešće pitanje koje mi je bilo
upućeno je - zašto? -
20:41 - 20:45Zašto sada? Zašto istupam sa svojim
mišljenjem koje bi moglo nekoga uzrujati. -
20:45 - 20:48Možete u tim pitanjima
čitati između redaka, -
20:48 - 20:52a odgovor nema veze s politikom.
-
20:52 - 20:57Najčešći odgovor jest da je
napokon došlo vrijeme za to: -
20:57 - 21:00vrijeme da prestanem okolišati
oko moje prošlosti; -
21:00 - 21:03vrijeme da prestanem
živjeti život sramote; -
21:03 - 21:06i vrijeme da vratim svoju priču.
-
21:06 - 21:11Ne radi se samo o mojem spašavanju.
-
21:11 - 21:15Svatko tko pati zbog srama
i javnog poniženja -
21:15 - 21:17mora znati jednu stvar:
-
21:17 - 21:20Možete to preživjeti.
-
21:20 - 21:23Znam da je teško.
-
21:23 - 21:27Možda nije bezbolno, brzo niti lako,
-
21:27 - 21:31no možete inzistirati na
drukčijem završetku vaše priče. -
21:31 - 21:35Imajte suosjećanja za sebe same.
-
21:35 - 21:38Svi mi zaslužujemo suosjećanje,
-
21:38 - 21:44i život na i izvan Interneta u
suosjećajnijem svijetu. -
21:44 - 21:46Hvala vam na pozornosti.
-
21:46 - 21:57(Pljesak)
- Title:
- Cijena sramote
- Speaker:
- Monica Lewinsky
- Description:
-
"Javno sramoćenje kao krvavi sport mora prestati" tvrdi Monica Lewinsky. Godine 1998., kako kaže, "bila sam prva osoba koja je gotovo trenutno izgubila osobnu reputaciju na globalnoj razini." Danas, ono isto javno sramoćenje na Internetu koje je ona iskusila, postalo je konstanta - a može postati i smrtonosno. U hrabrom govoru Monica se osvrće na našu online kulturu poniženja i traži rješenje.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:26
Retired user edited Croatian subtitles for The price of shame | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The price of shame | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The price of shame | ||
Retired user approved Croatian subtitles for The price of shame | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The price of shame | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for The price of shame | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for The price of shame | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for The price of shame |