< Return to Video

Дейниъл Тамет: Различните начини за познание

  • 0:00 - 0:02
    Аз съм савант,
  • 0:02 - 0:04
    или по-точно,
  • 0:04 - 0:06
    високо функциониращ
  • 0:06 - 0:08
    аутистичен савант.
  • 0:08 - 0:10
    Това е рядко заболяване.
  • 0:10 - 0:13
    И още по-рядко, когато е придружено,
  • 0:13 - 0:15
    както в моя случай,
  • 0:15 - 0:17
    от самоосъзнаване
  • 0:17 - 0:20
    и владеене на езици.
  • 0:20 - 0:23
    Много често, когато се запозная с някого,
  • 0:23 - 0:25
    и те научат това за мен,
  • 0:25 - 0:28
    има един вид неловкост.
  • 0:28 - 0:31
    Мога да го видя в очите им.
  • 0:31 - 0:34
    Те искат да ме питат нещо.
  • 0:34 - 0:36
    И в крайна сметка, доста често,
  • 0:36 - 0:39
    желанието им е по-силно от тях,
  • 0:39 - 0:41
    и те избърборват:
  • 0:41 - 0:43
    "Ако ти дам моята дата на раждане,
  • 0:43 - 0:45
    можеш ли да ми кажеш в кой ден от седмицата съм се родил?"
  • 0:45 - 0:48
    (Смях)
  • 0:48 - 0:51
    Или споменават кубични корени,
  • 0:51 - 0:55
    или ме молят да изрецитират голямо число или дълъг текст.
  • 0:55 - 0:57
    Надявам се, че ще ми простите,
  • 0:57 - 1:00
    ако не изпълня
  • 1:00 - 1:04
    самостоятелно савантско шоу за вас днес.
  • 1:04 - 1:07
    Вместо това ще говоря
  • 1:07 - 1:09
    за нещо
  • 1:09 - 1:11
    далеч по-интересно,
  • 1:11 - 1:14
    отколкото дати на раждане или кубични корени --
  • 1:14 - 1:16
    малко по-задълбочено
  • 1:16 - 1:19
    и много по-близко до моето съзнание, отколкото работата.
  • 1:19 - 1:21
    Искам да ви говоря накратко
  • 1:21 - 1:24
    за възприемането.
  • 1:24 - 1:27
    Когато пишел пиесите и разказите,
  • 1:27 - 1:29
    които го направили известен,
  • 1:29 - 1:32
    Антон Чехов си водил бележник,
  • 1:32 - 1:34
    в който отбелязвал
  • 1:34 - 1:36
    своите наблюдения
  • 1:36 - 1:38
    за света около него --
  • 1:38 - 1:40
    малките детайли,
  • 1:40 - 1:43
    които другите хора изглежда пропускат.
  • 1:43 - 1:46
    Всеки път, когато чета Чехов
  • 1:46 - 1:50
    и неговата уникална визия за човешкия живот,
  • 1:50 - 1:52
    си припомням защо и аз също
  • 1:52 - 1:54
    станах писател.
  • 1:54 - 1:56
    В моите книги,
  • 1:56 - 1:58
    аз изследвам природата на възприятието
  • 1:58 - 2:01
    и как различните видове на възприемане
  • 2:01 - 2:03
    създават различни видове на познание
  • 2:03 - 2:06
    и разбиране.
  • 2:08 - 2:10
    Ето три въпроса
  • 2:10 - 2:12
    извлечени от моята работа.
  • 2:12 - 2:14
    Вместо да се опитате да ги разберете,
  • 2:14 - 2:17
    ще ви помоля да си помислите за момент
  • 2:17 - 2:19
    за интуициите
  • 2:19 - 2:21
    и инстинктите,
  • 2:21 - 2:23
    които преминават през главата и сърцето ви,
  • 2:23 - 2:26
    докато ги гледате.
  • 2:26 - 2:29
    Например, сметката.
  • 2:29 - 2:31
    Може ли да почувствате, къде върху числовата ос
  • 2:31 - 2:34
    най-вероятно може да попадне решението?
  • 2:34 - 2:37
    Или погледнете чуждата дума и звуците.
  • 2:37 - 2:39
    Може ли да получите усещане за различните значения,
  • 2:39 - 2:42
    към които ви води?
  • 2:42 - 2:45
    И по отношение на поетичната строфа,
  • 2:45 - 2:47
    защо поетът използва думата "hare" ( която се произнася по същия начин като "hair" коса ) за заек
  • 2:47 - 2:50
    вместо rabbit?
  • 2:51 - 2:53
    Аз ви карам да направите това,
  • 2:53 - 2:57
    защото смятам, че нашите лични възприятия, виждате ли,
  • 2:57 - 2:59
    са в основата
  • 2:59 - 3:01
    на това как придобиваме знания.
  • 3:01 - 3:03
    Естетични преценки,
  • 3:03 - 3:06
    вместо абстрактни разсъждения,
  • 3:06 - 3:08
    ръководят и направляват процеса,
  • 3:08 - 3:11
    чрез който всички ние научаваме
  • 3:11 - 3:13
    това, което знаем.
  • 3:13 - 3:16
    Аз съм краен пример за това.
  • 3:16 - 3:19
    Моят свят от думи и числа
  • 3:19 - 3:21
    се примесва с цветове, емоции
  • 3:21 - 3:23
    и личности.
  • 3:23 - 3:25
    Както Хуан (Гонзалез) каза,
  • 3:25 - 3:28
    това е състояние, което учените наричат синестезия,
  • 3:28 - 3:30
    необичаен кръстосан разговор
  • 3:30 - 3:33
    между сетивата.
  • 3:36 - 3:38
    Това са числата от 1 до 12,
  • 3:38 - 3:40
    така както ги виждам аз --
  • 3:40 - 3:44
    всяко число със своя собствена форма и символ.
  • 3:44 - 3:46
    Едно е блясък от бяла светлина.
  • 3:46 - 3:51
    Шест е малка и много тъжна черна точица.
  • 3:51 - 3:54
    Скиците са в черно и бяло тук,
  • 3:54 - 3:56
    но в съзнанието ми те са цветни.
  • 3:56 - 3:58
    Три е зелено.
  • 3:58 - 4:00
    Четири е синьо.
  • 4:00 - 4:03
    Пет е жълто.
  • 4:05 - 4:07
    Също така рисувам.
  • 4:07 - 4:10
    Ето една от моите рисунки.
  • 4:10 - 4:14
    Това е умножение на две прости числа.
  • 4:14 - 4:16
    Триизмерни форми
  • 4:16 - 4:19
    и пространството, което създават в средата,
  • 4:19 - 4:21
    създава нова форма,
  • 4:21 - 4:24
    отговорът на сумата.
  • 4:24 - 4:26
    А какво да кажем за по-големите числа?
  • 4:26 - 4:30
    Ами не може да се получи много по-голямо число от пи,
  • 4:30 - 4:32
    математическата константа.
  • 4:32 - 4:34
    Това е безкрайно (ирационално) число --
  • 4:34 - 4:36
    буквално продължава безкрай.
  • 4:36 - 4:38
    В тази рисунка, която направих
  • 4:38 - 4:42
    на първите 20 знака след десетичната точка на пи,
  • 4:42 - 4:44
    аз вземам цветовете
  • 4:44 - 4:47
    и емоциите и материите,
  • 4:47 - 4:49
    и ги поставям всички заедно,
  • 4:49 - 4:54
    в нещо като въртящ се цифров пейзаж.
  • 4:54 - 4:57
    Но не само числата виждам в цветове.
  • 4:57 - 4:59
    Думите също, за мен,
  • 4:59 - 5:01
    имат цветове и емоции,
  • 5:01 - 5:03
    и материи.
  • 5:03 - 5:05
    Това е началната фраза
  • 5:05 - 5:07
    от романа "Лолита".
  • 5:07 - 5:11
    Самият Набоков е бил синестетик.
  • 5:11 - 5:13
    И можете да видите тук
  • 5:13 - 5:16
    как възприятието ми за звука Л,
  • 5:16 - 5:18
    помага алитерацията
  • 5:18 - 5:21
    да изпъкне.
  • 5:21 - 5:23
    Друг пример:
  • 5:23 - 5:25
    малко по-математически.
  • 5:25 - 5:27
    И се чудя, дали някои от вас ще забележат
  • 5:27 - 5:29
    конструкцията на изречението
  • 5:29 - 5:32
    от "Великият Гетсби".
  • 5:33 - 5:36
    Има прогресия от срички (в английските думи, бел. на пр.) --
  • 5:36 - 5:38
    жито, една;
  • 5:38 - 5:40
    прерии, две;
  • 5:40 - 5:43
    изгубени шведски градове, три --
  • 5:43 - 5:45
    една, два, три.
  • 5:45 - 5:49
    И този ефект е много приятен за съзнанието,
  • 5:49 - 5:51
    и това помага изречението
  • 5:51 - 5:54
    да се чувства правилно.
  • 5:54 - 5:56
    Нека да се върнем на въпросите,
  • 5:56 - 5:59
    които ви поставих преди малко.
  • 5:59 - 6:02
    64 умножено по 75.
  • 6:02 - 6:05
    Ако някои от вас играят шах,
  • 6:05 - 6:07
    тогава ще знаете, че 64
  • 6:07 - 6:10
    е квадратно число,
  • 6:10 - 6:12
    и затова дъските на шаха,
  • 6:12 - 6:14
    осем по осем,
  • 6:14 - 6:17
    имат 64 квадрата.
  • 6:17 - 6:19
    Така че това ни дава форма,
  • 6:19 - 6:22
    която можем да си представим, която можем да възприемем.
  • 6:22 - 6:25
    А какво да кажем за 75?
  • 6:25 - 6:27
    Ами ако 100,
  • 6:27 - 6:30
    ако си мислим за 100, като за квадрат,
  • 6:30 - 6:33
    75 би изглеждало така.
  • 6:33 - 6:35
    Така че това, което трябва да направим сега,
  • 6:35 - 6:37
    е да поставим тези две картини
  • 6:37 - 6:39
    заедно в ума си --
  • 6:39 - 6:42
    нещо подобно на това.
  • 6:42 - 6:46
    64 става 6400.
  • 6:46 - 6:50
    И в десния ъгъл,
  • 6:50 - 6:52
    не е нужно да изчислявате нищо.
  • 6:52 - 6:54
    Четири напряко, четири нагоре и надолу --
  • 6:54 - 6:57
    това е 16.
  • 6:57 - 6:59
    Така че това, което сумата всъщност ви кара да направите
  • 6:59 - 7:01
    е 16,
  • 7:01 - 7:04
    16, 16.
  • 7:04 - 7:06
    Това е много по-лесно, отколкото ви учат в училище
  • 7:06 - 7:09
    да правите математически изчисления, сигурен съм.
  • 7:09 - 7:11
    Това е 16, 16, 16, 48,
  • 7:11 - 7:13
    4800 --
  • 7:13 - 7:15
    4000,
  • 7:15 - 7:18
    отговорът на сумата.
  • 7:18 - 7:20
    Лесно е, когато знаете как.
  • 7:20 - 7:23
    (Смях)
  • 7:23 - 7:26
    Вторият въпрос беше исландска дума.
  • 7:26 - 7:29
    Предполагам, че няма много хора тук,
  • 7:29 - 7:31
    които говорят исландски.
  • 7:31 - 7:34
    Така че позволете ми да намаля изборите до два.
  • 7:36 - 7:38
    Хнугинн:
  • 7:38 - 7:40
    дали това е весела дума,
  • 7:40 - 7:42
    или тъжна дума?
  • 7:42 - 7:44
    Какво ще кажете?
  • 7:45 - 7:47
    Добре.
  • 7:47 - 7:49
    Някои хора казват, че е весела.
  • 7:49 - 7:51
    Повечето хора, мнозинството от хората,
  • 7:51 - 7:53
    казват че е тъжна.
  • 7:53 - 7:57
    И тя всъщност означава тъга.
  • 7:57 - 8:00
    (Смях)
  • 8:00 - 8:03
    Защо, статистически,
  • 8:03 - 8:05
    по-голямата част от хората
  • 8:05 - 8:07
    казват, че думата е тъжна, в този случай,
  • 8:07 - 8:10
    тежка в други случаи?
  • 8:10 - 8:13
    В моята теория, езикът се развива по такъв начин,
  • 8:13 - 8:15
    че звуците си пасват,
  • 8:15 - 8:18
    съответстват със субективното,
  • 8:18 - 8:20
    с личното,
  • 8:20 - 8:22
    интуитивно преживяване
  • 8:22 - 8:24
    на слушателя.
  • 8:25 - 8:28
    Нека да погледнем третия въпрос.
  • 8:29 - 8:32
    Това е строфа от едно стихотворение на Джон Кийтс.
  • 8:32 - 8:35
    Думите, като числата,
  • 8:35 - 8:38
    изразяват фундаментални отношения
  • 8:38 - 8:40
    между обекти
  • 8:40 - 8:42
    и събития и сили,
  • 8:42 - 8:44
    които съставляват нашия свят.
  • 8:44 - 8:47
    Следва да се отбележи, че ние, които съществуваме в този свят,
  • 8:47 - 8:49
    трябва в хода на нашия живот
  • 8:49 - 8:52
    да абсорбираме интуитивно тези отношения.
  • 8:52 - 8:55
    И поетите, както и другите хора на изкуството,
  • 8:55 - 8:58
    си играят с тези интуитивни разбирания.
  • 8:58 - 9:01
    В случая със заека (на англ. hare),
  • 9:01 - 9:03
    това е двусмислен звук в английския език.
  • 9:03 - 9:06
    Това може също да означава влакната, които растат от главата. (на англ. hair)
  • 9:06 - 9:08
    И ако се замислим за това --
  • 9:08 - 9:10
    нека ви покажа снимката --
  • 9:10 - 9:13
    влакната представляват уязвимост.
  • 9:14 - 9:17
    Те се поддават на най-малкото раздвижване,
  • 9:17 - 9:20
    или движение, или емоция.
  • 9:20 - 9:24
    Така че това, което имаме, е атмосфера
  • 9:24 - 9:26
    от уязвимост и напрежение.
  • 9:26 - 9:28
    Самият заек, животното --
  • 9:28 - 9:31
    не котка, не куче, а заек --
  • 9:31 - 9:33
    защо заек?
  • 9:33 - 9:35
    Ами замислете се за картината,
  • 9:35 - 9:37
    не думата, за картината.
  • 9:37 - 9:39
    Прекалено дългите уши,
  • 9:39 - 9:41
    издължените крака,
  • 9:41 - 9:44
    ни помагат да си представим, да почувстваме интуитивно,
  • 9:44 - 9:47
    какво означава да си отпуснат
  • 9:47 - 9:50
    и да трепериш.
  • 9:50 - 9:52
    И така, в тези няколко минути,
  • 9:52 - 9:54
    надявам се можах да споделя
  • 9:54 - 9:57
    малко от моята визия за нещата,
  • 9:57 - 10:00
    и да ви покажа,
  • 10:00 - 10:03
    че думите могат да имат цветове и емоции,
  • 10:03 - 10:06
    числа, форми и личности.
  • 10:06 - 10:08
    Светът е по-богат,
  • 10:08 - 10:10
    по-обширен,
  • 10:10 - 10:13
    отколкото изглежда твърде често.
  • 10:13 - 10:16
    Надявам се, че съм ви предизвикакал желанието
  • 10:16 - 10:19
    да се научите да виждате света с нови очи.
  • 10:19 - 10:21
    Благодаря ви.
  • 10:21 - 10:32
    (Ръкопляскане)
Title:
Дейниъл Тамет: Различните начини за познание
Speaker:
Daniel Tammet
Description:

Дейниъл Тамет има езикова, цифрова и визуална синестезия, което означава, че възприемането му на думи, числа и цветове са вплетени в един нов начин на възприемане и разбиране на света. Авторът на "Роден в лазурен ден," Тамет споделя своето изкуство и страстта си към езиците, в този мимолетен поглед в неговия красив ум.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:33
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions