Return to Video

뉴턴 애둬카가 "에즈라"에 대한 이야기를 들려줍니다.

  • 0:00 - 0:03
    여긴 저한테 매우 낯설군요. 제가 이런 것에 익숙하지 않아서요.
  • 0:03 - 0:06
    저는 보통 조명 반대편에 서 있거든요.
  • 0:06 - 0:13
    이제서야 제가 사람들한테 주는 압박감이 느껴지네요. 참 어렵네요.
  • 0:13 - 0:16
    제 생각에 좀 전에 강연하신 분이
  • 0:16 - 0:22
    제 작업에 깔린 동기, 원동력, 제가 느끼는 상실감
  • 0:22 - 0:28
    그리고 이런 어려운 질문에 대한 해답을 구하고자 하는
  • 0:28 - 0:34
    제 영화의 배경을 아주 잘 설명해주신 것 같습니다.
  • 0:34 - 0:39
    하지만 저에게, 음, 여기 와서 이런 걸 하는 건.. 이런 느낌이죠.
  • 0:39 - 0:47
    제가 매우 좋아하는 '쟈코메티'라는 조각가가 있는데요.
  • 0:47 - 0:52
    프랑스에서 수년간 살고, 배우고, 음, 공부하고 일하고
  • 0:52 - 0:59
    그리고 고향에 돌아갔더니 사람들이 이렇게 물었다고 합니다. 뭘 만들었냐고요.
  • 0:59 - 1:03
    집에서 떠나 있는 몇 해 동안 뭘 해왔냐고요.
  • 1:03 - 1:06
    그래서 쟈코메티는 작은 조각상 몇 개를 사람들한테 보여줬죠.
  • 1:06 - 1:11
    물론 사람들 반응은, "이런 거 하느라 몇 년을 보냈다고요?" 라는 거였습니다.
  • 1:11 - 1:16
    사람들이 기대한 건, 그런 거 있잖아요. 엄청난 대작 같은 거요.
  • 1:16 - 1:22
    하지만 저에게 감동을 준 부분은 그 작은 조각상 안에는
  • 1:22 - 1:28
    인생에 대한 탐구, 생각, 모든 것의 정점에 대한 이해가 담겨있다는 점이었죠.
  • 1:28 - 1:30
    그 축소된 작은 형상안에 말이죠.
  • 1:30 - 1:32
    지금 저도 같은 느낌입니다.
  • 1:32 - 1:35
    20년 동안 나가서 뭘 했는지 얘기하기 위해
  • 1:35 - 1:39
    고향에 돌아온 것 같은 느낌이요.
  • 1:39 - 1:45
    그래서 저의 간단한 맛보기 작품으로 시작해보려 합니다.
  • 1:45 - 1:47
    영화 몇 편인데요, 대단한 건 아니고요.
  • 1:47 - 1:50
    두 편의 장편과 몇 편의 단편 영화입니다.
  • 1:50 - 1:54
    첫 작품부터 가보죠.
  • 1:54 - 2:03
    비디오: 내가 내 인생을 망쳤다고, 엄마가 그랬지.
  • 2:03 - 2:05
    너도 알잖아, 내가 엄마 사랑하는 거.
  • 2:07 - 2:09
    진짜 우리 엄마가 아니지만 말야.
  • 2:09 - 2:13
    진짜 엄마, 아빠는 나를 버렸지.
  • 2:13 - 2:15
    그리고는 나이지리아로 꺼져버린 거야.
  • 2:20 - 2:24
    악마가 내 안에 있는 것 같아, 코트.
  • 2:24 - 2:26
    자.
  • 2:28 - 2:30
    가본 적 있어?
  • 2:30 - 2:32
    어디?
  • 2:32 - 2:34
    나이지리아.
  • 2:36 - 2:38
    아니.
  • 2:38 - 2:41
    엄마가 가고 싶어 하셨지.
  • 2:41 - 2:43
    근데 돈이 없었어.
  • 2:44 - 2:46
    가 봤으면 좋겠다.
  • 2:46 - 2:49
    거기 가면 행복할 것 같다는 느낌이 들어.
  • 2:56 - 2:58
    왜 모두들 날 버릴까?
  • 3:00 - 3:02
    난 널 버리고 싶지 않아.
  • 3:02 - 3:06
    넌 날 필요로 하지 않잖아.
  • 3:06 - 3:09
    지금은 네가 못 보는 것일 뿐야.
  • 3:11 - 3:14
    하루 종일 뭐해요?
  • 3:15 - 3:17
    독서.
  • 3:17 - 3:19
    지루하지도 않아요?
  • 3:19 - 3:22
    그리고 도대체 왜 일은 안 하는 거에요?
  • 3:22 - 3:24
    난 은퇴했어.
  • 3:24 - 3:26
    그래서요?
  • 3:26 - 3:29
    여왕과 나라(영국)를 위해 내 몫을 다 했고, 이제 나를 위해 사는 거라고.
  • 3:29 - 3:31
    아니, 온종일 백수같이 앉아만 있잖아요.
  • 3:31 - 3:34
    내 하고 싶은대로 하는건데?
  • 3:34 - 3:36
    이봐요, 책이 밥 먹여 주지는 않아요.
  • 3:36 - 3:38
    그런다고 댁이 좋아하는 마리화나 피울 돈이 나오는 게 아니라고요.
  • 3:38 - 3:42
    독서는 내 마음과 영혼을 살찌우지.
  • 3:42 - 3:49
    마쿠스, 댁이랑 논쟁하는 게 시간 낭비지.
  • 3:49 - 3:51
    너 랩퍼라며? 맞아?
  • 3:51 - 3:52
    네.
  • 3:52 - 3:53
    현대판 시인이군.
  • 3:53 - 3:54
    뭐, 그렇게 말할 수도 있죠.
  • 3:54 - 3:56
    그래서 넌 뭐에 관해 얘기하는데?
  • 3:56 - 3:58
    그게 뭔 말이에요?
  • 3:58 - 4:00
    간단해. 뭐에 관해서 랩 하냐고?
  • 4:00 - 4:02
    현실에 대해서요.
  • 4:02 - 4:03
    누구의 현실?
  • 4:03 - 4:05
    내 거지같은 현실이요.
  • 4:05 - 4:07
    그래 너의 현실에 대해 말해봐
  • 4:07 - 4:11
    인종차별, 불경기, 인생에 있어서 휴식이라곤 없는 나 같은 인간들에 관해서요.
  • 4:11 - 4:14
    그래서 넌 어떤 해결책을 주니? 내 말은, 시인의 일은 단순히...
  • 4:14 - 4:17
    이봐요, 권력과 싸우는 거라고요. 단순해요. 엿 같은 것들을 확 날려버리는 거죠.
  • 4:17 - 4:18
    AK-47로? (주: 1947년에 구소련의 주력 돌격소통으로 제식 채용된 자동소총)
  • 4:18 - 4:20
    이봐요, 그런거라도 있으면 짱이죠.
  • 4:20 - 4:23
    그럼 너랑 같이 싸울 전사는 몇 명이나 모았어?
  • 4:23 - 4:26
    아, 마쿠스, 내가 뭔 말하는지 알잖아요.
  • 4:26 - 4:28
    욕설 따위에 의지하는 건
  • 4:28 - 4:32
    그건 자기주장을 할 능력이 없다는 확실한 증거지.
  • 4:32 - 4:35
    이봐요, 지금 나 화나게 하려고 놀려 먹고 있는 거죠.
  • 4:35 - 4:37
    팬서스를 보라구. (주: 1966-82년 무렵 왕성하게 활동한 좌익 성향의 아프리칸 아메리칸 해방 단체)
  • 4:37 - 4:38
    팬서스요?
  • 4:38 - 4:42
    백인우월주의자들이 망할놈의 권력을 휘두르는 게 신물난다고 하더니
  • 4:42 - 4:45
    결국 그놈들에 섞여서 모두를 배신하고 나대는 것들이죠.
  • 4:45 - 4:49
    사악한 것들! 나 그 영화 봤다고요. 거지 같은! (마쿠스: 웃음) 왜요?
  • 4:49 - 4:53
    나 쟤 최신 영화 봤어.
  • 4:53 - 4:55
    '에쀠제' 맞지?
  • 4:55 - 4:56
    응.
  • 4:56 - 5:03
    그렇게 나쁘진 않았는데, 제목 그대로 별로였어.
  • 5:03 - 5:10
    에쀠제 -- 지루하고, 지쳐버리고, 신물난다는 뜻이지.
  • 5:10 - 5:12
    입 좀 닥칠래?
  • 5:12 - 5:14
    그래 말 한번 잘 했다. 내 영화가 뭐가 잘못 됐는데?
  • 5:14 - 5:16
    얘기 해봐.
  • 5:16 - 5:17
    거지 같아.
  • 5:17 - 5:19
    거지 같다고? 네 건 어떻고?
  • 5:20 - 5:23
    뭐, 뭐, 뭐, 뭐에 관해서? 뭐?
  • 5:23 - 5:25
    네 영화는 어떻길래?
  • 5:25 - 5:27
    내 영화는 괜찮아. 괜찮다고.
  • 5:27 - 5:30
    아무도 안 보는 다큐멘터리 만드는 것보단 낫지.
  • 5:30 - 5:32
    뭐라고 지껄이는 거야?
  • 5:32 - 5:35
    이 새끼야, 너 헐리우드 말고 다른 데서
  • 5:35 - 5:37
    진짜 영화를 찍어보기나 해봤어?
  • 5:37 - 5:39
    넌 사람을 쳐 자게나 만들고
  • 5:39 - 5:41
    개소리 같은 꿈이나 꾸게 만들잖아.
  • 5:41 - 5:45
    (박수)
  • 5:45 - 5:50
    뉴턴 애둬카: 감사합니다. 첫 번째 영화는, 저에게 있어서
  • 5:50 - 5:54
    영화가 뭔지를 정말로, 정말로 한 번 기록해보고 싶었던 시도고요.
  • 5:54 - 5:56
    영화를 통해서 고향의 의미를 담고자 했습니다.
  • 5:56 - 6:01
    첫 번 째 영화에서, 젊은 여성이 나이지리아에 대해 얘기하는 게 나오죠.
  • 6:01 - 6:04
    거기 가면 행복할 것 같다고 말하면서요.
  • 6:04 - 6:07
    이건 고향에서 멀리 떠나온 사람이 느끼는 감정입니다.
  • 6:07 - 6:10
    제가 거쳐온 감정이기도 하고, 음, 지금도 경험하고 있죠.
  • 6:10 - 6:13
    저는 꽤 오랫동안 고향에 가보지 못했는데요. 한 5년 정도 됐네요.
  • 6:13 - 6:15
    다 따져보면 한 20 년 정도 고향을 떠나와 있었어요.
  • 6:17 - 6:20
    그러니까 이건 정말로,
  • 6:20 - 6:26
    정말로, 음, 갑작스럽게 만들어진 건데요. 1997년에요.
  • 6:26 - 6:30
    아바차의 군사독재 시절이었죠.
  • 6:30 - 6:35
    나이지리아 역사 중에 최악의 시절이죠. 탈식민지 역사에서요.
  • 6:35 - 6:37
    그래서 그 여자아이가 품고 있는 꿈은
  • 6:37 - 6:41
    단순히 우리 모두가 품은 고향에 대한 느낌과 같은 것입니다.
  • 6:41 - 6:47
    어떻게--- 음, 그건 아마도 좀 로맨틱하지만, 제 생각엔 아름다운 거죠.
  • 6:47 - 6:51
    왜냐면 사람들은 기댈 무언가가 필요하잖아요.
  • 6:51 - 6:54
    특히 자신이 소외되었다고 느껴지는 사회에선 더욱 그렇죠.
  • 6:54 - 6:57
    그 주제는 다음 영화로 이어지는데요. 다음 영화에선 한 청년이
  • 6:57 - 7:03
    유럽에 사는 흑인에게는 충분한 기회가 주어지지 않는 현실을 얘기하죠.
  • 7:03 - 7:07
    다들 아시다시피, 말 그대로 눈에 보이지 않는 장벽같은 거죠.
  • 7:07 - 7:11
    그리고 되돌아오는 건, 아시다시피, 그의 현실이죠.
  • 7:11 - 7:13
    다시 말하지만, 이건, 제가 얘기하려고 했던 건
  • 7:13 - 7:17
    영국의 다문화주의 시대였던 겁니다.
  • 7:17 - 7:20
    잡음이 많았죠. 제가 정말로 얘기하려고 했던 건
  • 7:20 - 7:24
    사람들의 실제 삶에 있어서 다문화주의란 뭘 의미하는가 였습니다.
  • 7:24 - 7:27
    어린 아이가,
  • 7:27 - 7:30
    제이미 같은 어린 아이, 어린 소년이 생각하는
  • 7:30 - 7:34
    제 말은, 제이미 안에 쌓여진 분노같은 것이
  • 7:34 - 7:36
    그런 것 때문에 무슨 일이 벌어지는가 하는 것이었죠.
  • 7:36 - 7:38
    물론 그런 분노로 생기는 것은 폭력이죠.
  • 7:38 - 7:42
    즉, 우리가 빈민가에 대해 얘기할 때 떠올리게 되거나
  • 7:42 - 7:46
    LA 중남부같은 지역에서 볼 수 있는 그런 폭력들이요.
  • 7:46 - 7:49
    그런 폭력성은 결국 한 데 모아져서
  • 7:49 - 7:54
    가끔은 폭동으로 발전되어 표출됩니다.
  • 7:54 - 7:58
    제가 살았던 프랑스에서 2년 전에 벌어진 일 처럼요.
  • 7:58 - 8:00
    그일로 모두가 경악했었습니다. 왜냐면 모두들
  • 8:00 - 8:02
    "어 이런, 프랑스는 자유국가잖아." 라고 생각했거든요.
  • 8:02 - 8:05
    전 영국에서 18년 동안 살았습니다.
  • 8:05 - 8:08
    프랑스에서는 4년째 살고 있고요, 사실 저는
  • 8:08 - 8:13
    프랑스에 살면서 20년 정도 전의 과거로 돌아간 것 같아요.
  • 8:13 - 8:16
    그리고 세 번째 작품은요, 저에게 이런 질문을 던진 작품이죠.
  • 8:16 - 8:19
    나에게 영화란 뭔가, 내가 영화로 하려는 것은 무엇인가? 하는 것이죠.
  • 8:19 - 8:27
    헐리우드의 젊은 영화 감독이 그의 친구들과 동료 영화제작가들과
  • 8:27 - 8:30
    영화가 뭘 의미하는지 얘기하는 내용입니다.
  • 8:30 - 8:34
    이 주제는 저의 최근작으로 이어지는데요.
  • 8:34 - 8:36
    영화가 저에게 어떤 의미인가를 다루었습니다.
  • 8:36 - 8:40
    제 삶의 시작은... 전 1966년에 태어났습니다.
  • 8:40 - 8:43
    3년간 지속되었던 비아프란 전쟁이 시작되기 몇 달 전이었죠. (주: 비아프란 전쟁, 나이지리아 내전)
  • 8:43 - 8:45
    그건 3년 간의 전쟁이었죠.
  • 8:45 - 8:48
    그래서 그 모든 것
  • 8:48 - 8:54
    제 어린시절의 모든 게 반향되어서 저를 다음 작품으로 이끌었습니다.
  • 9:04 - 9:07
    비디오: 오니차, 학교 마치고 동생이랑 와라.
  • 9:07 - 9:09
    네, 엄마.
  • 9:57 - 10:04
    제군들, 그대들은 전쟁에서 싸우게 될 것이다.
  • 10:04 - 10:07
    그러니 모두 죽을 준비를 하고, 기꺼이 죽을 수 있어야 한다.
  • 10:07 - 10:08
    알겠나?
  • 10:08 - 10:11
    기꺼이 죽을 준비가 되어 있습니다!
  • 10:11 - 10:17
    성공, 그 변화는 오직 총으로부터 온다.
  • 10:17 - 10:19
    총으로부터 온다.
  • 10:19 - 10:20
    이것이 총이다.
  • 10:20 - 10:24
    이것이 총이다.
  • 10:24 - 10:26
    이건 AK-47 소총이다. 이게 너의 생명이다.
  • 10:26 - 10:32
    이게 너의 생명이다. 이게... 이게... 이게 너의 생명이다.
  • 10:32 - 10:35
    그 사람들은 우리한테 특별한 약을 주지. 우린 그걸 버블 이라고 해.
  • 10:35 - 10:37
    암페타민이지. (주: 중추 신경을 자극하는 각성제)
  • 10:38 - 10:41
    비가 온다. 태양이 뜬다. 군인들은 행진한다.
  • 10:41 - 10:44
    비가 온다, 태양이 뜬다. 군인들은 행진한다.
  • 10:44 - 10:46
    우리는 이 마을에서 저 마을로 다녔죠. 마을 세 개를 돌았어요.
  • 10:46 - 10:48
    어떻게 갔는지 기억나진 않아요.
  • 10:48 - 10:51
    우리는 이틀 동안 걷고 또 걸었습니다.
  • 10:51 - 10:53
    먹지도 않고요.
  • 10:53 - 10:57
    음식이라곤 없었어요. 쌀 조금 정도 밖에.
  • 10:57 - 10:59
    음식을 못 먹으니까 저는 아팠죠.
  • 10:59 - 11:02
    그 주사는 우리가 기억하지 못하게 만들었죠.
  • 11:02 - 11:04
    신께서 우릴 용서하실 겁니다.
  • 11:04 - 11:07
    그는 우리가 몰랐다는 걸 알았어요. 우린 몰랐다고요!
  • 11:23 - 11:26
    1999년 1월 6일을 기억합니까?
  • 11:28 - 11:30
    기억나지 않습니다.
  • 11:30 - 11:33
    죽을 거야! 죽을 거라고! (절규)
  • 11:33 - 11:35
    오니차: 에즈라! (에즈라: 오니차! 오니차!)
  • 11:35 - 11:43
    ♫ 우린 더 이상의 혼란을 원치 않아요 ♫
  • 11:43 - 11:45
    ♫ 혼란은 이제 그만 ♫
  • 11:45 - 11:47
    그들이 우리 엄마를 죽였어요.
  • 11:47 - 11:49
    그 멘데 개새끼들이요. (멘데: 시에라 리온의 지역)
  • 11:49 - 11:51
    (아우성)
  • 11:52 - 11:54
    이게 누군데?
  • 11:54 - 11:55
    나야.
  • 11:55 - 11:56
    이걸 왜 나한테 줘?
  • 11:56 - 11:58
    네가 나를 그만 쳐다봤으면 해서.
  • 11:59 - 12:02
    내 얘기는 좀 복잡해.
  • 12:02 - 12:04
    한번 듣고 싶은데.
  • 12:04 - 12:06
    매리엄이 임신했어.
  • 12:06 - 12:08
    넌 네가 뭔지 알아? 넌 악어야.
  • 12:08 - 12:10
    입은 크고, 다리는 짧고.
  • 12:13 - 12:15
    루퍼스 앞에서, 넌 그냥 겁쟁이 에즈라라고.
  • 12:15 - 12:17
    그는 자기 부대원을 돌보지 않아.
  • 12:17 - 12:22
    제군들, 마지막 예를 갖춰라. 경례!
  • 12:22 - 12:24
    정신 차려, 에즈라.
  • 12:24 - 12:26
    다이아몬드는 결국 그의 차지가 될 게 뻔하다구.
  • 12:26 - 12:34
    ♫ 우린 더 이상의 혼란을 원치 않아요 ♫
  • 12:35 - 12:37
    그 바보 녀석 내보내!
  • 12:38 - 12:41
    대규모 공격에 대비하라고 널 데리고 온 거다.
  • 12:41 - 12:42
    이건 내꺼야.
  • 12:43 - 12:44
    그 여자애 여깄어.
  • 12:44 - 12:48
    잘 했어, 잘 했어.
  • 12:49 - 12:51
    그게 네가 여기 있는 이유잖아, 아냐?
  • 12:51 - 12:54
    넌 다시 돌아가서 싸울 계획이잖아, 그렇지?
  • 12:54 - 13:01
    ♫ 우린 더 이상의 혼란을 원치 않아요 ♫
  • 13:01 - 13:03
    ♫ 혼란은 이제 그만 ♫
  • 13:03 - 13:13
    ♫ 우린 더 이상의 혼란을 원치 않아요 ♫
  • 13:13 - 13:16
    ♫ 혼란은 이제 그만 ♫
  • 13:16 - 13:19
    일어나! 모두들 일어나. 길이 막혔어!
  • 13:19 - 13:22
    ♫ 우린 더 이상의 혼란을 원치 않아요 ♫
  • 13:48 - 13:53
    여러분 모두의 도움으로 본 위원회는
  • 13:53 - 13:58
    반란 전쟁의 원인을 밝히기 위한 먼 길을 가볼까 합니다.
  • 13:58 - 14:00
    무엇보다도, 아픔을 치유하는 과정을 시작하여
  • 14:00 - 14:06
    이 나라 역사의 끔찍한 시기에 종지부를 찍고
  • 14:06 - 14:07
    희망의 시작에 도달하기 바랍니다.
  • 14:07 - 14:11
    에즈라 겔레훈 씨, 일어나세요.
  • 14:19 - 14:24
    위원회 앞에서 이름과 나이를 말하세요.
  • 14:24 - 14:26
    제 이름은 에즈라 겔레훈입니다.
  • 14:26 - 14:30
    15 살인가, 16 살인가, 기억이 잘 안 납니다.
  • 14:30 - 14:35
    누나한테 물어보세요. 누나는 무당이에요. 모든 걸 다 알아요.
  • 14:35 - 14:40
    16 살이요.
  • 14:40 - 14:43
    겔레훈씨, 당신이 어떤 범죄를 지었던 간에 그 때문에
  • 14:43 - 14:45
    재판에 회부된 게 아니란 걸 상기시켜 드리고 싶습니다.
  • 14:45 - 14:47
    우리는 자유을 위해 싸웠습니다.
  • 14:47 - 14:50
    전쟁 중에 사람을 죽이는 것이 범죄라면
  • 14:50 - 14:54
    당신은 전 세계의 모든 군인에게 책임을 물어야 할 겁니다.
  • 14:54 - 14:58
    전쟁은 범죄죠, 맞아요. 하지만 전쟁은 제가 시작한게 아니에요.
  • 14:58 - 15:02
    당신도 퇴역한 장군이죠, 그죠?
  • 15:02 - 15:04
    네, 맞습니다.
  • 15:04 - 15:06
    그렇다면 당신도 법정에 서야겠군요.
  • 15:06 - 15:10
    우리 정부는 부패했어요.
  • 15:10 - 15:15
    교육을 말살시키는 게 그들이 통치하는 방법이었죠.
  • 15:15 - 15:18
    당신 나라에서는 학교에 돈을 내는지 물어봐도 될까요?
  • 15:18 - 15:23
    아니요, 내지 않습니다.
  • 15:23 - 15:25
    당신 나라는 우리 나라보다 부자일 텐데요.
  • 15:25 - 15:28
    하지만 우린 학교에 돈을 내죠.
  • 15:29 - 15:31
    당신 나라는 민주주의를 주장하면서도
  • 15:31 - 15:35
    우리나라처럼 부패한 정부를 지지하죠.
  • 15:35 - 15:38
    왜냐고요? 당신은 우리 다이아몬드를 원하니까요.
  • 15:38 - 15:42
    여기 있는 사람들 아무에게나 진짜 다이아몬드를 본 적이 있냐고 물어봐요.
  • 15:42 - 15:44
    없어요.
  • 15:44 - 15:50
    겔레훈씨, 당신은 여기 재판에 회부되어 온 것이 아닙니다.
  • 15:50 - 15:51
    재판에 회부된 게 아니라고요.
  • 15:51 - 15:54
    그렇다면 보내주시죠.
  • 15:54 - 15:57
    그럴 순 없습니다.
  • 15:57 - 15:59
    그럼 당신은 거짓말쟁이군요.
  • 15:59 - 16:01
    (박수)
  • 16:01 - 16:04
    NA: 감사합니다. 여기서 제 요지를 간단히 말씀드리면,
  • 16:04 - 16:06
    우리가 이런 위대한 발전을 이뤄내는 동안에
  • 16:06 - 16:12
    우리가 할 일은, 저에게는 말이죠. 제 생각에는 우리는 반드시,
  • 16:12 - 16:16
    아프리카도 전진해야 한다는 거였습니다. 하지만 우리가 기억해야 하는 건
  • 16:16 - 16:18
    과거를 반복해서는 안된다는 것입니다.
  • 16:18 - 16:19
    감사합니다.
  • 16:19 - 16:21
    에메카 오카포: 뉴턴씨 감사합니다.
  • 16:21 - 16:24
    (박수)
  • 16:24 - 16:28
    방금 본 이 작품에서 매우 강렬하게 전달된 주제 중에 하나는
  • 16:28 - 16:38
    소년병의 역할을 해야 했던 어린 아이들의
  • 16:38 - 16:43
    심리적 트라우마 감정입니다.
  • 16:43 - 16:47
    나이지리아 출신인 애둬카씨의 입장에서 볼 때,
  • 16:47 - 16:53
    이 사안이 그 중요성에 비해 심각하게 다뤄지지는 않았는데요.
  • 16:53 - 16:57
    그 점에 대해서 뭔가 하실 말씀이 있으신가요?
  • 16:57 - 17:00
    NA: 답사 과정 중에서, 저는 실제로 시에라 리온에 가서
  • 17:00 - 17:03
    이에 대해 조사하느라 시간을 보냈습니다.
  • 17:03 - 17:08
    그리고 저는 수많은 소년병을 만난 걸 기억합니다.
  • 17:08 - 17:12
    그들은 소년병 대신 "과거의 투사"로 불리우길 바라죠.
  • 17:14 - 17:19
    그 소년병들을 보살피는 심리사회 치료사도 만났구요.
  • 17:19 - 17:22
    소년병들을 치료했던 정신과 의사들,
  • 17:22 - 17:25
    구호단체 직원, NGO분들, 그런 분들을 많이 만났습니다.
  • 17:25 - 17:29
    하지만 마지막 여정에서 돌아오는 길에
  • 17:29 - 17:33
    이런 생각을 하며 울음을 터뜨리고 말았습니다.
  • 17:33 - 17:39
    만약에 이 아이들이, 서구권의, 서구 세계의 어떤 아이가
  • 17:39 - 17:44
    이 소년병 아이들이 보내는 삶의 하루라도 겪는다면
  • 17:44 - 17:50
    그 아이는 아마 평생 동안 치료를 받아야 할 겁니다.
  • 17:50 - 17:55
    그러니까 제 생각은, 그 아이들 모두가,
  • 17:55 - 17:58
    한 세대, 그러니까 이 아이들 전체 세대가
  • 17:58 - 18:05
    엄청난 심리적 트라우마와 상처를 받아왔다는 겁니다.
  • 18:05 - 18:07
    아프리카는 그걸 안고 살아가야 하는 것이죠.
  • 18:07 - 18:09
    하지만 제가 얘기하려는 건 이런 위대한 전진,
  • 18:09 - 18:12
    이런 위대한 전진을 선언하는 것에
  • 18:12 - 18:14
    내재된 요소였습니다.
  • 18:16 - 18:18
    그게 제가 생각하는 겁니다.
  • 18:18 - 18:21
    EO: 테드 강연회에 와주셔서 감사합니다.
  • 18:21 - 18:23
    정말 감동적인 작품이었습니다.
  • 18:23 - 18:24
    NA: 감사합니다.
  • 18:24 - 18:25
    EO: 감사합니다.
  • 18:25 - 18:26
    (박수)
Title:
뉴턴 애둬카가 "에즈라"에 대한 이야기를 들려줍니다.
Speaker:
Newton Aduaka
Description:

영화감독 뉴턴 애둬카가 시에라 리온에 사는 소년병의 이야기를 다룬 강렬하면서도 서정적 장편영화 "에즈라(Ezra)"의 일부 장면들을 소개합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:26
Jongyeon Ee added a translation

Korean subtitles

Revisions