< Return to Video

Future of Food: Farming in the age of climate change

  • 0:03 - 0:06
    Я, кажется, принял свою судьбу,
  • 0:06 - 0:08
    так сказать,
  • 0:09 - 0:12
    быть тем парнем, который
    беспокоится об этом раньше остальных
  • 0:28 - 0:31
    Один кусочек чизкейка Нью-Йорк
  • 0:32 - 0:35
    Почему в столь многих
    научно-фантастических фильмах
  • 0:35 - 0:37
    Завтрак Чемпионов.
  • 0:38 - 0:40
    еда будущего получается из гаджетов
  • 0:40 - 0:42
    Увлажнение уровень 4, пожалуйста.
  • 0:44 - 0:47
    Но если вы действительно
    хотите понять будущее еды,
  • 0:47 - 0:50
    то вам, наверно, стоит обратить внимание
    не на гаджеты.
  • 0:51 - 0:54
    Люди, выращивающие пищу
    в качестве бизнеса, говорят, что
  • 0:54 - 0:57
    самые большие изменения затронут то,
    как еда будет выращиваться.
  • 0:57 - 1:00
    Мы как будто бы из прошлой эпохи.
  • 1:01 - 1:03
    Эта ферма в Южной Дакоте
    выглядит старомодно, но
  • 1:04 - 1:06
    семья Ортман спроектировала ее
  • 1:06 - 1:08
    вокруг своего видения будущего
  • 1:08 - 1:10
    Лучше адаптироваться
    на своих условиях,
  • 1:10 - 1:13
    чем ждать, пока вас адаптируют силой.
  • 1:15 - 1:16
    Несколько лет назад семья Ортман
  • 1:16 - 1:19
    начала перестраивать свою операцию
    с самого фундамента
  • 1:19 - 1:22
    после того, как они поняли,
    что она едва окупается
  • 1:22 - 1:25
    при фокусе на традиционный урожай,
    в основном, кукурузу.
  • 1:27 - 1:30
    После подсчетов я пришел к выводу, что
  • 1:30 - 1:33
    органическая ферма будет работать лучше
    с экономической точки зрения,
  • 1:33 - 1:35
    из-за ценовых надбавок на
    органические продукты.
  • 1:37 - 1:39
    Это не связано с какой-то
  • 1:39 - 1:42
    мечтой или желанием или
    какой-то философией.
  • 1:42 - 1:44
    Это все действительно началось
    с экономики.
  • 1:45 - 1:47
    Переход от традиционного хозяйства
  • 1:47 - 1:49
    к органическому стало
    большой переменой.
  • 1:50 - 1:53
    Вместо вспашки и опрыскивания
    для борьбы с сорняками
  • 1:53 - 1:55
    семья Ортман несколько раз
    проходят по полю
  • 1:55 - 1:57
    и аккуратно выкапывают их вручную.
  • 1:58 - 2:00
    Вместо удобрения химикатами
  • 2:00 - 2:02
    они месяцами готовят одно из
  • 2:02 - 2:03
    старейших средств
    в сельском хозяйстве.
  • 2:04 - 2:08
    Наша ферма действительно
    построена вокруг компоста.
  • 2:09 - 2:11
    Мы тут говорим о навозе.
  • 2:12 - 2:15
    Для этих фермеров все эти усилия
    стоят того.
  • 2:15 - 2:16
    Потому что для них
  • 2:16 - 2:17
    будущее еды
  • 2:17 - 2:19
    напрямую зависит от
  • 2:19 - 2:20
    будущего почвы.
  • 2:21 - 2:22
    Если свести пищевое производство
  • 2:22 - 2:24
    к его самой базовой форме, то
  • 2:24 - 2:25
    все, что мы едим,
  • 2:25 - 2:28
    изначально появляется из почвы.
  • 2:29 - 2:31
    А почва - это живой организм.
  • 2:33 - 2:35
    Мы воспринимаем почву как данное.
  • 2:36 - 2:38
    Это наш величайший источник
    большинства продуктов
  • 2:39 - 2:43
    История преподносит уроки цивилизациям,
    которые не смогли уберечь свою почву.
  • 2:43 - 2:46
    Смотришь на историю распространения
    западной цивилизации,
  • 2:46 - 2:48
    и это во многих отношениях
  • 2:48 - 2:51
    история людей, мигрировавших после
    приведения земли в упадок.
  • 2:52 - 2:53
    Отдельные засухи
  • 2:53 - 2:55
    или политические события,
  • 2:55 - 2:56
    или война с соседями,
  • 2:56 - 2:58
    такие события - это
  • 2:58 - 3:00
    те вещи, которые в действительности
  • 3:00 - 3:01
    разрушают цивилизации.
  • 3:01 - 3:03
    Карты разложены, если вам угодно,
  • 3:03 - 3:04
    по состоянию земли.
  • 3:06 - 3:08
    Одна из причин почему это так важно?
  • 3:09 - 3:10
    Изменение климата.
  • 3:10 - 3:13
    Фермеры почувствуют его влияние
    на своих полях
  • 3:13 - 3:16
    задолго до того,
    как мы почувствуем его в магазинах.
  • 3:17 - 3:21
    Все тенденции склоняются к крайностям.
  • 3:21 - 3:24
    Осадки больше не выпадают постепенно
    в течение года.
  • 3:24 - 3:27
    Осадки выпадают реже, но в
    больших количествах,
  • 3:27 - 3:30
    поэтому земля просто не может их впитать.
  • 3:31 - 3:33
    Уилл выяснил, что
    минимально вспаханная земля,
  • 3:33 - 3:36
    обогащённая органическими материалами,
    компостом,
  • 3:36 - 3:38
    впитывает больше дождя
  • 3:38 - 3:39
    и остаётся увлажнённой
    в сухие периоды.
  • 3:41 - 3:44
    Другие производители нашли
    еще более радикальные решения.
  • 3:45 - 3:47
    Эта крытая овощная ферма в Нью-Джерси
  • 3:47 - 3:48
    полностью отказалась от почвы
  • 3:48 - 3:51
    и создала свой климат с чистого листа.
  • 3:52 - 3:54
    Мы выращиваем на складах
    без солнца и почвы.
  • 3:54 - 3:57
    Не зависим от сезонов,
    не зависим от погоды.
  • 3:57 - 3:59
    И это то, как мы можем бороться
    с теми проблемами,
  • 3:59 - 4:02
    которые становятся все более явными
    из-за изменения климата.
  • 4:03 - 4:05
    Другим слабым местом может быть
  • 4:05 - 4:07
    традиционная модель
    сельского хозяйства,
  • 4:07 - 4:08
    практикуемая в Соединенных Штатах.
  • 4:09 - 4:11
    Такая модель благоприятствует
    большим фермам,
  • 4:11 - 4:14
    специализирующимся на небольшом
    количестве культур или животных.
  • 4:14 - 4:16
    Это монокультурное сельское хозяйство,
  • 4:16 - 4:18
    к которому мы склонялись до сих пор
  • 4:18 - 4:22
    так уязвимо перед погодой,
  • 4:22 - 4:25
    климатом и вредителями.
  • 4:26 - 4:29
    Если бы болезнь уничтожила
    весь урожай пшеницы в мире,
  • 4:29 - 4:31
    то теоретически это бы имело
    разрушительные,
  • 4:31 - 4:34
    катастрофические последствия
    для всего мира. Повсеместно.
  • 4:35 - 4:37
    Я не говорю, что это случится завтра.
  • 4:37 - 4:39
    Я говорю, что хороший фермер
  • 4:39 - 4:41
    должен быть хорошим риск-менеджером.
  • 4:42 - 4:45
    Семья Ортман управляет своими рисками,
    рассредоточивая их.
  • 4:45 - 4:47
    Они выращивают множество культур:
  • 4:47 - 4:51
    кукурузу, рожь, чёрную фасоль,
    сою и клубнику.
  • 4:52 - 4:53
    Они также выращивают скот
  • 4:53 - 4:55
    и куриц, несущих яйца.
  • 4:56 - 4:58
    Это как портфель ценных бумаг.
  • 4:58 - 4:59
    Немногие люди вкладывают
  • 4:59 - 5:01
    все свои активы в одно место.
  • 5:02 - 5:05
    Маленькие органические фермы
    могут быть частью ответа
  • 5:05 - 5:07
    вызовам будущего.
  • 5:07 - 5:09
    Однако для мира, чьё население
  • 5:09 - 5:11
    движется к отметке 9 миллиардов человек,
  • 5:11 - 5:13
    это, возможно, не единственное решение.
  • 5:14 - 5:15
    Потому что человеческая раса будет
  • 5:15 - 5:17
    потреблять больше еды
    в следующие 50 лет,
  • 5:17 - 5:20
    чем за все прошедшие 10,000 лет.
  • 5:21 - 5:22
    Это сложная проблема.
  • 5:22 - 5:26
    Однако это проблема,
    с которой люди могут справиться.
  • 5:27 - 5:28
    Нам понадобиться все
  • 5:28 - 5:30
    от традиционного сельского хозяйства
  • 5:30 - 5:31
    до нетрадиционного.
  • 5:31 - 5:33
    Все от индустриального до
  • 5:33 - 5:35
    локального сельского хозяйства.
  • 5:35 - 5:38
    И мы должны помнить, что над всем этим
  • 5:38 - 5:40
    стоит потребитель.
  • 5:40 - 5:42
    Потребитель - это король и королева.
  • 5:42 - 5:44
    И к конце концов им решать,
  • 5:44 - 5:45
    что они будут есть,
  • 5:45 - 5:49
    а, соответственно, и то, как будет
    выглядеть будущее сельского хозяйства.
  • 5:49 - 5:52
    Чтобы накормить будущие поколения,
    нам нужно выращивать намного больше еды.
  • 5:53 - 5:58
    Однако нам также придется
    серьезно сократить наши отходы.
  • 5:58 - 6:02
    Мы выбрасываем около 35%
    производимой нами еды.
  • 6:02 - 6:06
    Как в Соединённых Штатах, так и везде.
  • 6:06 - 6:08
    Это легкая добыча.
  • 6:08 - 6:10
    Этого было бы почти достаточно,
  • 6:10 - 6:13
    если бы мы могли найти способ,
    как справиться с этой проблемой,
  • 6:13 - 6:16
    накормить людей в течение следующих
    пары десятков лет.
  • 6:18 - 6:19
    Так в нашем маленьком уголке мира
  • 6:19 - 6:22
    мы делаем что можем, для того чтобы
    обогатить нашу почву
  • 6:22 - 6:23
    разнообразить посев.
  • 6:24 - 6:26
    Надеюсь, что люди видят, что
  • 6:26 - 6:29
    почва откликается на наши действия.
  • 6:29 - 6:31
    Надеюсь, что люди видят,
    что мы не голодаем,
  • 6:32 - 6:35
    что с нами все хорошо, в финансовом плане.
  • 6:35 - 6:36
    Постучу по дереву.
  • 6:39 - 6:41
    Семья Ортман верит, что
    их ферма может дать
  • 6:41 - 6:44
    доступные уроки по повышению
    жизнеспособности почвы
  • 6:44 - 6:45
    в развивающихся странах,
  • 6:45 - 6:47
    где фермы маленькие,
  • 6:48 - 6:50
    а население большое.
  • 6:51 - 6:53
    Это не будет гаджет,
  • 6:53 - 6:54
    который сделает это.
  • 6:54 - 6:57
    У нас есть постоянный обмен идеями
  • 6:57 - 6:58
    и опытом.
  • 7:00 - 7:02
    Я не хочу, чтобы мои дети потом говорили,
  • 7:02 - 7:05
    когда я был ребенком,
    были все эти предупреждающие знаки,
  • 7:05 - 7:07
    а мой отец просто не замечал их,
  • 7:08 - 7:10
    и посмотрите с чем нам теперь
    приходится иметь дело.
  • 7:10 - 7:13
    Это ковчег, который мы строим
    в предверии дождя.
Title:
Future of Food: Farming in the age of climate change
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
07:38

Russian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions