< Return to Video

Пол Снелгров: Перепись океана

  • 0:00 - 0:03
    Океан покрывает около 70 процентов нашей планеты.
  • 0:03 - 0:05
    И, я думаю, Артур Кларк, наверное, был прав,
  • 0:05 - 0:08
    когда предложил называть её
  • 0:08 - 0:10
    «Планета Океан».
  • 0:10 - 0:12
    Океан чрезвычайно плодовит,
  • 0:12 - 0:14
    что хорошо заметно на спутниковых снимках фотосинтеза,
  • 0:14 - 0:16
    отображающего формирование новой жизни.
  • 0:16 - 0:19
    По сути, в океане ежедневно зарождается половина всех живых существ на Земле
  • 0:19 - 0:22
    и производится примерно половина всего объёма кислорода.
  • 0:22 - 0:25
    К тому же, океан — это дом для разнообразных биологических видов,
  • 0:25 - 0:27
    о многих из которых мы ничего не знаем.
  • 0:27 - 0:29
    Но об этом чуть позже.
  • 0:29 - 0:31
    Океан производит намного больше белка,
  • 0:31 - 0:33
    чем мы из него извлекаем.
  • 0:33 - 0:35
    А это примерно 10% мировых потребностей
  • 0:35 - 0:38
    и 100% для некоторых островных государств.
  • 0:38 - 0:40
    Если бы вам пришлось погрузиться
  • 0:40 - 0:42
    в эти 95% обитаемой части биосферы,
  • 0:42 - 0:44
    вы бы оказались в кромешной тьме,
  • 0:44 - 0:46
    изредка озаряемой искрами света
  • 0:46 - 0:48
    от биолюминесцентных организмов.
  • 0:48 - 0:50
    А если бы вы зажгли свет,
  • 0:50 - 0:52
    то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо,
  • 0:52 - 0:54
    этих обитателей подводных глубин,
  • 0:54 - 0:56
    живущих в толще океана.
  • 0:56 - 0:59
    И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
  • 0:59 - 1:02
    Этот ареал покрывает бо́льшую часть поверхности Земли,
  • 1:02 - 1:04
    чем все другие вместе взятые.
  • 1:04 - 1:06
    И всё же, мы знаем больше о Луне и Марсе,
  • 1:06 - 1:08
    чем об этой среде обитания,
  • 1:08 - 1:10
    хотя нам только ещё предстоит
  • 1:10 - 1:13
    научиться извлекать пищу, кислород и воду
  • 1:13 - 1:15
    из этих космических тел.
  • 1:15 - 1:17
    Так, 10 лет назад была запущена международная программа
  • 1:17 - 1:20
    «Перепись морской флоры и фауны»,
  • 1:20 - 1:22
    цель которой — расширить наше понимание
  • 1:22 - 1:24
    жизненных циклов в Мировом Океане.
  • 1:24 - 1:27
    Программа включает 17 проектов по всему миру.
  • 1:27 - 1:29
    На карте показаны зоны охвата этих проектов.
  • 1:29 - 1:32
    Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы,
  • 1:32 - 1:34
    которых достигла программа.
  • 1:34 - 1:36
    Всё началось с того, что двое учёных, Фред Грассл и Джесси Аусубел,
  • 1:36 - 1:39
    встретились в Вудсхоле, штат Массачусетс,
  • 1:39 - 1:41
    где оба были гостями в прославленном океанографическом институте.
  • 1:41 - 1:44
    Фред сокрушался о плачевном состоянии биоразнообразия морской среды и о том,
  • 1:44 - 1:47
    что ничего не предпринимается, чтобы это исправить.
  • 1:47 - 1:49
    Так, это обсуждение легло в основу программы,
  • 1:49 - 1:51
    в которую вовлечены 2 700 учёных
  • 1:51 - 1:53
    из более чем 80 стран по всему миру.
  • 1:53 - 1:56
    Они задействованы в 540 морских экспедициях
  • 1:56 - 1:59
    общим бюджетом в 650 миллионов долларов
  • 1:59 - 2:01
    и изучают распределение, разнообразие и численность
  • 2:01 - 2:04
    биологических форм в океане.
  • 2:04 - 2:06
    Что же мы нашли?
  • 2:06 - 2:08
    Всюду нам попадались диковинные существа,
  • 2:08 - 2:11
    чудесные и поразительные:
  • 2:11 - 2:13
    и у береговой линии, и в самой пучине
  • 2:13 - 2:16
    мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
  • 2:16 - 2:19
    Ограничивающим фактором здесь стало не многообразие форм жизни,
  • 2:19 - 2:21
    а, скорее, недостаток таксономистов,
  • 2:21 - 2:23
    которые бы смогли идентифицировать
  • 2:23 - 2:25
    и зарегистрировать все эти новые виды.
  • 2:25 - 2:28
    Они сами, можно сказать — вымирающий вид.
  • 2:28 - 2:30
    На данный момент, ежедневно регистрируется
  • 2:30 - 2:32
    4-5 новых видов организмов.
  • 2:32 - 2:35
    Но, как я сказал, это число могло быть и больше.
  • 2:35 - 2:38
    Моя родина — Ньюфаундленд в Канаде.
  • 2:38 - 2:40
    Это остров у восточных берегов Северной Америки,
  • 2:40 - 2:43
    где наблюдалась сильнейшая в истории человечества
  • 2:43 - 2:45
    деградация рыбных запасов.
  • 2:45 - 2:47
    На этой фотографии мы видим мальчика рядом с треской.
  • 2:47 - 2:49
    Это где-то 1900 г.
  • 2:49 - 2:51
    Когда я был таким мальчиком,
  • 2:51 - 2:53
    мы с дедом ходили на рыбалку,
  • 2:53 - 2:55
    но вылавливали рыбу вдвое меньше этой.
  • 2:55 - 2:57
    Для меня это было в порядке вещей,
  • 2:57 - 2:59
    потому что рыбу другого размера я просто не видел.
  • 2:59 - 3:02
    А если вы соберётесь на рыбалку сегодня, через 20 лет после того кризиса,
  • 3:02 - 3:05
    и сможете поймать рыбу, что весьма непросто,
  • 3:05 - 3:07
    то она будет ещё в два раза меньше.
  • 3:07 - 3:10
    Это явление можно назвать «смещение стандартов».
  • 3:10 - 3:12
    Мы не можем по-настоящему оценить то,
  • 3:12 - 3:14
    что может нам дать океан,
  • 3:14 - 3:17
    потому что мы никогда этого не видели.
  • 3:17 - 3:20
    Большинство из нас, и я в том числе,
  • 3:20 - 3:22
    думают, что активное использование
  • 3:22 - 3:24
    океана человеком
  • 3:24 - 3:26
    началось в последние 50, максимум 100 лет.
  • 3:26 - 3:28
    В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое,
  • 3:28 - 3:31
    используя все возможные источники информации.
  • 3:31 - 3:33
    Ресторанные меню, монастырские заметки,
  • 3:33 - 3:35
    судовые журналы – всё использовалось,
  • 3:35 - 3:37
    чтобы составить достоверную картину,
  • 3:37 - 3:39
    потому что научные данные, в лучшем случае,
  • 3:39 - 3:41
    относятся к периоду Второй Мировой.
  • 3:41 - 3:43
    Было обнаружено,
  • 3:43 - 3:45
    что начало активному использованию океана положили римляне.
  • 3:45 - 3:48
    В те времена, конечно, не было холодильников.
  • 3:48 - 3:50
    И рыбаки вылавливали ровно столько,
  • 3:50 - 3:52
    сколько могли съесть сами или продать.
  • 3:52 - 3:54
    Но римляне придумали засаливание,
  • 3:54 - 3:56
    что сделало возможным
  • 3:56 - 3:59
    хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния.
  • 3:59 - 4:02
    Так началось промышленное рыболовство.
  • 4:02 - 4:05
    На этой таблице приблизительно видно,
  • 4:05 - 4:07
    каковы наши потери в сравнении с периодом,
  • 4:07 - 4:10
    когда океан не подвергался влиянию человека.
  • 4:10 - 4:12
    Они варьируются в пределах 65-98%
  • 4:12 - 4:14
    для основных групп организмов,
  • 4:14 - 4:16
    как показано на тёмно-синих сегментах.
  • 4:16 - 4:19
    Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем,
  • 4:19 - 4:21
    — например, морские млекопитающие, морские птицы —
  • 4:21 - 4:23
    наблюдается процесс восстановления.
  • 4:23 - 4:25
    Всё не так безнадёжно.
  • 4:25 - 4:28
    Но, в целом, засаливание привело к исчерпанию запасов.
  • 4:28 - 4:30
    А здесь другой любопытный пример.
  • 4:30 - 4:33
    Это лучшие образцы улова у берегов Флориды.
  • 4:33 - 4:36
    Фотография была сделана в 50-х годах.
  • 4:36 - 4:38
    Обратите внимание на шкалу на слайде,
  • 4:38 - 4:40
    потому что на такой же фотографии, но из 80-х годов,
  • 4:40 - 4:42
    рыба значительно меньше,
  • 4:42 - 4:44
    и композиция кадра
  • 4:44 - 4:46
    составлена по-другому.
  • 4:46 - 4:48
    А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года,
  • 4:48 - 4:50
    то улов представляется просто смехотворным.
  • 4:50 - 4:52
    Но это далеко не смешно.
  • 4:52 - 4:54
    Плодовитость океана сильно снизилась,
  • 4:54 - 4:57
    и ответственность за это лежит на нас.
  • 4:57 - 4:59
    Так что же осталось? На самом деле, немало.
  • 4:59 - 5:02
    Существует множество занимательнейших вещей, и я расскажу вам о них немного.
  • 5:02 - 5:04
    Сначала хотелось бы затронуть техническую часть,
  • 5:04 - 5:06
    потому что это конференция TED,
  • 5:06 - 5:08
    и все здесь хотят услышать что-нибудь о технике.
  • 5:08 - 5:10
    Одним из устройств, которые мы используем для получения образцов из глубин океана
  • 5:10 - 5:12
    являются дистанционно управляемые аппараты.
  • 5:12 - 5:15
    Эти привязные аппараты мы опускаем на дно,
  • 5:15 - 5:18
    где они становятся нашими глазами и руками.
  • 5:18 - 5:21
    Пару лет назад я должен был отправиться в океанографический круиз,
  • 5:21 - 5:24
    но не смог поехать из-за нестыковок в рабочем графике.
  • 5:24 - 5:27
    Но, благодаря спутниковому наведению, я смог контролировать процесс,
  • 5:27 - 5:30
    сидя дома с чашкой чая в руках и с собакой, лежащей у моих ног.
  • 5:30 - 5:32
    Мне надо было только сказать оператору: «Мне нужны образцы из этого сектора».
  • 5:32 - 5:34
    И это было с точностью сделано.
  • 5:34 - 5:37
    Вот что возможно с современными технологиями,
  • 5:37 - 5:39
    окоторых ещё 10 лет назад было ничего неизвестно.
  • 5:39 - 5:41
    Так, мы смогли получить образцы из удивительной зоны обитания,
  • 5:41 - 5:43
    очень удалённой от поверхности океана
  • 5:43 - 5:45
    и солнечного света.
  • 5:45 - 5:48
    В добывании образцов нам очень помогает
  • 5:48 - 5:50
    акустика, или звуковые волны.
  • 5:50 - 5:52
    Преимущество звуковых волн перед светом в том,
  • 5:52 - 5:54
    что они беспрепятственно проходят через воду.
  • 5:54 - 5:56
    Мы можем отправить сигнал,
  • 5:56 - 5:59
    который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад.
  • 5:59 - 6:02
    В этом примере учёные используют 2 корабля.
  • 6:02 - 6:04
    С одного корабля посылается импульс, который, отразившись,
  • 6:04 - 6:06
    улавливается вторым кораблём,
  • 6:06 - 6:09
    что позволяет получить очень точные сведения, в данном случае
  • 6:09 - 6:11
    о 250 миллиардах особей сельди,
  • 6:11 - 6:13
    всего за минуту.
  • 6:13 - 6:16
    Это сопоставимо с размерами острова Манхэттен.
  • 6:16 - 6:18
    В рыбном промысле это просто незаменимо,
  • 6:18 - 6:21
    потому что крайне важно знать точное количество рыбы.
  • 6:21 - 6:23
    В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики,
  • 6:23 - 6:25
    которые помогают отслеживать миграцию животных в океане.
  • 6:25 - 6:27
    Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух,
  • 6:27 - 6:29
    — таких, как этот морской слон —
  • 6:29 - 6:31
    поступает сигнал на берег,
  • 6:31 - 6:34
    по которому мы можем определить местоположение особей.
  • 6:34 - 6:36
    По этим данным мы составляем маршруты миграции.
  • 6:36 - 6:38
    Например, тёмно-синяя область—
  • 6:38 - 6:40
    перемещения морского слона в северной части Тихого океана.
  • 6:40 - 6:43
    Я понимаю, что для тех, кто не различает цвета, здесь трудно разобраться,
  • 6:43 - 6:45
    но вы можете смело мне доверять.
  • 6:45 - 6:47
    Для животных, которые не поднимаются к поверхности,
  • 6:47 - 6:49
    мы используем так называемые «всплывающие датчики»,
  • 6:49 - 6:52
    которые собирают данные о количестве света и времени восхода и заката солнца.
  • 6:52 - 6:54
    Периодически эти датчики всплывают
  • 6:54 - 6:57
    и транслируют данные на берег.
  • 6:57 - 7:00
    Устройства GPSне работают под водой, поэтому-то нам и нужны эти датчики.
  • 7:00 - 7:03
    Так мы определяем синие области —
  • 7:03 - 7:05
    наиболее уязвимые зоны океана,
  • 7:05 - 7:07
    которые в первую очередь
  • 7:07 - 7:09
    нуждаются в охране и защите.
  • 7:09 - 7:11
    А теперь другой интересный момент.
  • 7:11 - 7:14
    Когда вы идёте в супермаркет и делаете покупки, все товары сканируются.
  • 7:14 - 7:16
    И на каждом товаре имеется свой штрих-код,
  • 7:16 - 7:19
    с которого компьютер считывает необходимую информацию.
  • 7:19 - 7:22
    Генетики разработали аналогичную технологию — генетическое штриховое кодирование.
  • 7:22 - 7:24
    В основе этого кодирования
  • 7:24 - 7:26
    лежит использование особого гена CO1,
  • 7:26 - 7:29
    который постоянен в пределах одного вида, но изменяется от одного вида к другому.
  • 7:29 - 7:31
    Благодаря этому гену, мы можем очень чётко
  • 7:31 - 7:33
    провести грань между различными видами;
  • 7:33 - 7:35
    даже при наличии внешнего сходства,
  • 7:35 - 7:37
    с биологической точки зрения они могут сильно отличаться.
  • 7:37 - 7:39
    И ещё одна интересная история
  • 7:39 - 7:42
    о двух старшеклассницах из Нью-Йорка,
  • 7:42 - 7:44
    которые также участвовали в проекте «Перепись».
  • 7:44 - 7:47
    Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка
  • 7:47 - 7:49
    и сделали штриховое кодирование.
  • 7:49 - 7:51
    Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно.
  • 7:51 - 7:53
    Например, рыба, которая продавалась
  • 7:53 - 7:55
    под видом тунца, очень ценного вида,
  • 7:55 - 7:58
    на самом деле была тилапией, рыбой намного менее ценной.
  • 7:58 - 8:00
    Они также выяснили, что рыба исчезающих видов
  • 8:00 - 8:02
    продавалась как рядовая.
  • 8:02 - 8:04
    Штриховое кодирование позволяет распознать,
  • 8:04 - 8:07
    с чем мы работаем, а также что мы едим.
  • 8:07 - 8:09
    Биогеографическая информационная система океана
  • 8:09 - 8:11
    — это база данных всех данных переписи.
  • 8:11 - 8:14
    Доступ к ней открытый — можно свободно зайти и скачать любые данные.
  • 8:14 - 8:17
    В базе содержатся все данные переписи,
  • 8:17 - 8:19
    и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
  • 8:19 - 8:21
    По этим данным вы можете создать
  • 8:21 - 8:24
    схему распределения и миграции видов.
  • 8:24 - 8:26
    Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас.
  • 8:26 - 8:29
    Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
  • 8:29 - 8:31
    На карте видно,что мы провели
  • 8:31 - 8:33
    сбор образцов в североатлантическом регионе,
  • 8:33 - 8:35
    точнее в Северном море,
  • 8:35 - 8:37
    и у восточных берегов Северной Америки очень тщательно.
  • 8:37 - 8:40
    На карте эти хорошо обследованные регионы показаны тёплыми цветами.
  • 8:40 - 8:42
    Холодными цветами, синим и чёрным, окрашены пространства,
  • 8:42 - 8:44
    о которых мы почти ничего не знаем.
  • 8:44 - 8:46
    Даже после 10-ти летней переписи,
  • 8:46 - 8:49
    огромные участки всё ещё остаются неисследованными.
  • 8:49 - 8:52
    В Техасе есть группа учёных, работающих в Мексиканском заливе.
  • 8:52 - 8:54
    Они решили на добровольных началах
  • 8:54 - 8:56
    собрать в единую систему всю информацию
  • 8:56 - 8:58
    о разнообразии видов в Мексиканском заливе.
  • 8:58 - 9:01
    Они составили полный список видов,
  • 9:01 - 9:03
    мест их привычного обитания —
  • 9:03 - 9:06
    трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых.
  • 9:06 - 9:09
    А потом случилась авария на нефтяной платформе DeepwaterHorizon.
  • 9:09 - 9:11
    В один момент добровольное исследование,
  • 9:11 - 9:14
    без каких либо коммерческих притязаний,
  • 9:14 - 9:16
    превратилось в незаменимый источник информации
  • 9:16 - 9:19
    в таких вопросах, как — каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени,
  • 9:19 - 9:21
    и каким образом будут решены
  • 9:21 - 9:24
    многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения,
  • 9:24 - 9:27
    которые начнутся в последующие годы.
  • 9:27 - 9:29
    Так что же мы нашли?
  • 9:29 - 9:31
    Я бы мог рассказывать об этом часами, если бы мне позволили.
  • 9:31 - 9:33
    Но я, всё-таки, расскажу вам о моих любимых находках,
  • 9:33 - 9:35
    сделанных в рамках «Переписи».
  • 9:35 - 9:38
    Так, мы определили, где находятся очаги наибольшего разнообразия,
  • 9:38 - 9:41
    где обитает наибольшее количество видов.
  • 9:41 - 9:43
    Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды,
  • 9:43 - 9:45
    то получится примерно такая картина.
  • 9:45 - 9:47
    На карте можно увидеть, что для прибрежных зон
  • 9:47 - 9:49
    наибольшее разнообразие организмов в пределах береговой линии
  • 9:49 - 9:51
    наблюдается в тропиках.
  • 9:51 - 9:53
    Впрочем, это известно достаточно давно,
  • 9:53 - 9:55
    и не является большим открытием.
  • 9:55 - 9:57
    Что действительно удивительно,так это то,
  • 9:57 - 9:59
    что в открытом океане больше всего видов
  • 9:59 - 10:01
    обитает в средних широтах.
  • 10:01 - 10:04
    Эти данные могут быть использованы специалистами
  • 10:04 - 10:07
    для определения участков океана, в первую очередь нуждающихся в защите.
  • 10:07 - 10:10
    Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах.
  • 10:10 - 10:13
    Вот почему данные о биоразнообразии могут быть очень полезными.
  • 10:13 - 10:16
    Несмотря на то, что особи найденных нами видов
  • 10:16 - 10:18
    в основном очень малы и трудноразличимы,
  • 10:18 - 10:20
    случаются и исключения.
  • 10:20 - 10:22
    Например, совершенно невообразимо,
  • 10:22 - 10:24
    как 3-х килограммовый омар не попадался на глаза учёным.
  • 10:24 - 10:26
    Но так и было, пока несколько лет назад
  • 10:26 - 10:29
    южно-африканские рыбаки не запросили разрешение на экспорт такого омара,
  • 10:29 - 10:32
    и учёным стало ясно, что наука столкнулась с неизведанным.
  • 10:32 - 10:34
    И эта бурая водоросль «GoldenV»,
  • 10:34 - 10:36
    найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива,
  • 10:36 - 10:38
    возможно является новым видом.
  • 10:38 - 10:40
    Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер,
  • 10:40 - 10:42
    она также оставалась вне внимания учёных.
  • 10:42 - 10:45
    Длина этого длинноплавникового кальмара — 7 метров.
  • 10:45 - 10:48
    Правда, обитает он в глубинных водах Срединно-Атлантического хребта,
  • 10:48 - 10:50
    и найти его было нелегко.
  • 10:50 - 10:53
    Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ.
  • 10:53 - 10:56
    А эта креветка, мы назвали её юрская креветка,
  • 10:56 - 10:58
    считалась вымершей 50 лет назад,
  • 10:58 - 11:00
    по крайней мере, до того момента, как в рамках «Переписи»
  • 11:00 - 11:03
    было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии.
  • 11:03 - 11:06
    Океан, в силу своих колоссальных размеров,
  • 11:06 - 11:08
    может хранить тайны очень долго.
  • 11:08 - 11:11
    Даже Стивен Спилберг позавидовал бы.
  • 11:11 - 11:14
    Если мы посмотрим на распределение видов, то оно весьма изменчиво.
  • 11:14 - 11:17
    У нас есть наблюдения за серыми буревестниками,
  • 11:17 - 11:20
    которые, совершая поразительные перелёты
  • 11:20 - 11:22
    от берегов Новой Зеландии
  • 11:22 - 11:24
    до Аляски и обратно
  • 11:24 - 11:26
    в поисках беспрерывного лета,
  • 11:26 - 11:28
    проживают свои жизненные циклы.
  • 11:28 - 11:30
    Мы говорили и о кафе для белых акул.
  • 11:30 - 11:33
    Это место встреч белых акул в Тихом океане.
  • 11:33 - 11:35
    Мы не знаем, почему они собираются там, не знаем и всё.
  • 11:35 - 11:37
    Этот вопрос ещё только предстоит решить.
  • 11:37 - 11:39
    Одна из догм, которым нас учат в школе
  • 11:39 - 11:42
    — это то, что все животные, чтобы выжить, нуждаются в кислороде.
  • 11:42 - 11:45
    Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной,
  • 11:45 - 11:47
    выглядит не очень впечатляюще.
  • 11:47 - 11:49
    Оно было обнаружено в начале 80-х.
  • 11:49 - 11:51
    Удивительно,но несколько лет назад,
  • 11:51 - 11:54
    в рамках «Переписи»,учёные открыли,
  • 11:54 - 11:56
    что это существо прекрасно себя чувствует
  • 11:56 - 11:58
    в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря.
  • 11:58 - 12:00
    Теперь известно, что животные
  • 12:00 - 12:02
    могут жить и без кислорода, по крайней мере, некоторые из них,
  • 12:02 - 12:05
    и приспосабливаться к самым суровым условиям.
  • 12:05 - 12:08
    Если выкачать всю воду из океана,
  • 12:08 - 12:10
    то мы увидим примерно такую картину
  • 12:10 - 12:12
    — это распределение биомассы в придонной области.
  • 12:12 - 12:15
    Большая часть биомассы сконцентрирована у полюсов,
  • 12:15 - 12:18
    остальное же пространство не отличается таким изобилием.
  • 12:18 - 12:20
    Мы обнаружили жизнь в экстремальных условиях.
  • 12:20 - 12:22
    Так были найдены новые виды,
  • 12:22 - 12:24
    обитающие в толще льда
  • 12:24 - 12:26
    и поддерживающие пищевые цепи ледников.
  • 12:26 - 12:28
    А ещё мы нашли чудно́го йети-краба,
  • 12:28 - 12:31
    обитающего в пределах горячих гидротермальных источников у берегов острова Пасхи.
  • 12:31 - 12:33
    Этот вид привлёк
  • 12:33 - 12:36
    особенное внимание публики.
  • 12:36 - 12:39
    Были также обнаружены глубочайшие источники — на глубине 5 000 метров,
  • 12:39 - 12:42
    и наиболее горячие, с температурой 407°C —
  • 12:42 - 12:44
    в южной части Тихого океана и в Арктике,
  • 12:44 - 12:46
    где раньше не было найдено ничего подобного.
  • 12:46 - 12:49
    И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
  • 12:49 - 12:51
    Очень многие виды остаются загадкой.
  • 12:51 - 12:53
    Я расскажу очень кратко
  • 12:53 - 12:55
    о некоторых из них.
  • 12:55 - 12:58
    И первый вопрос — сколько рыбы в морских глубинах?
  • 12:58 - 13:00
    О рыбе, и ещё о морских млекопитающих, мы знаем намного больше,
  • 13:00 - 13:02
    чем обо всех других обитателях океана.
  • 13:02 - 13:05
    Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить
  • 13:05 - 13:08
    сколько ещё новых видов возможно будет открыто.
  • 13:08 - 13:10
    Было подсчитано,что на данный момент
  • 13:10 - 13:13
    известно около 16 500 морских видов рыбы,
  • 13:13 - 13:15
    и примерно от одной до четырёх тысяч видов ещё предстоит открыть.
  • 13:15 - 13:17
    Вот что называется — хорошо поработали.
  • 13:17 - 13:19
    Нам известно 75% видов рыб,
  • 13:19 - 13:21
    может быть даже 90%.
  • 13:21 - 13:24
    Но рыба, как я уже сказал, изучена лучше всего.
  • 13:24 - 13:27
    Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше.
  • 13:27 - 13:29
    Эта диаграмма основана на совершенно новом исследовании,
  • 13:29 - 13:32
    которое должно вскоре появиться в журнале PLoSBiology.
  • 13:32 - 13:34
    Она отображает, сколько предположительно ещё неисследованных видов
  • 13:34 - 13:36
    находится на суше и в океане.
  • 13:36 - 13:38
    Как видно из диаграммы,
  • 13:38 - 13:41
    на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане.
  • 13:41 - 13:43
    А 91%, даже после переписи,
  • 13:43 - 13:45
    ещё только предстоит открыть.
  • 13:45 - 13:47
    Это, примерно, ещё 2 миллиона видов,
  • 13:47 - 13:49
    после всех подсчётов.
  • 13:49 - 13:51
    Предстоит немалая работа,
  • 13:51 - 13:53
    чтобы разобраться со всем неизученным.
  • 13:53 - 13:55
    А эта бактерия — частица густых зарослей,
  • 13:55 - 13:58
    обнаруженных у берегов Чили.
  • 13:58 - 14:00
    Эти заросли покрывают пространство, сравнимое с территорией Греции.
  • 14:00 - 14:03
    Клетка бактерии различима даже невооружённым глазом,
  • 14:03 - 14:06
    и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы.
  • 14:06 - 14:08
    Но самое интересное, что мы знаем о микробах —
  • 14:08 - 14:10
    их неимоверное разнообразие.
  • 14:10 - 14:12
    Капля морской воды может содержать
  • 14:12 - 14:14
    до 160 видов микробов.
  • 14:14 - 14:16
    А в целом, предполагается,что в океанах
  • 14:16 - 14:19
    содержится порядка одного миллиарда видов.
  • 14:19 - 14:22
    Невообразимоеколичество. А для чего это нужно?
  • 14:22 - 14:24
    Об этом мы ничего не знаем.
  • 14:24 - 14:26
    Самым важным моментом в этой переписи, я думаю,
  • 14:26 - 14:28
    является роль науки в мировом масштабе.
  • 14:28 - 14:30
    Как видно на этом ночном снимке,
  • 14:30 - 14:32
    какие-то участки суши
  • 14:32 - 14:35
    освоены человеком намного лучше
  • 14:35 - 14:37
    чем другие, но между этими участками
  • 14:37 - 14:39
    располагаются большие тёмные области
  • 14:39 - 14:41
    практически неосвоенного океана.
  • 14:41 - 14:43
    Другим важным пунктом является
  • 14:43 - 14:45
    взаимосвязь океанов.
  • 14:45 - 14:47
    Морские обитатели не беспокоятся о международных границах,
  • 14:47 - 14:49
    они плывут, куда им вздумается.
  • 14:49 - 14:52
    И поэтому международное сотрудничество в исследованиях
  • 14:52 - 14:54
    становится ключевым моментом.
  • 14:54 - 14:56
    Увы, больша́я часть рая уже потеряна.
  • 14:56 - 14:59
    Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море,
  • 14:59 - 15:01
    сейчас совсем не встречается.
  • 15:01 - 15:04
    А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря,
  • 15:04 - 15:06
    попало больше мусора, чем морских обитателей.
  • 15:06 - 15:09
    И это глубины моря, среда, которую мы представляем себе,
  • 15:09 - 15:11
    как уголок планеты, сохранившейся в первозданном виде.
  • 15:11 - 15:13
    Много и других угнетающих факторов.
  • 15:13 - 15:16
    Закисление океана на сегодняшний день — одна из серьёзных проблем,
  • 15:16 - 15:19
    наряду с потеплением воды и влиянием этих факторов на коралловые рифы.
  • 15:19 - 15:22
    В ближайшие десятилетия
  • 15:22 - 15:24
    ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится.
  • 15:24 - 15:27
    И всё оставшееся время, которое уже подходит к концу,
  • 15:27 - 15:29
    я бы мог по списку перечислять проблемы океана,
  • 15:29 - 15:31
    но мне бы хотелось закончить на оптимистичной ноте.
  • 15:31 - 15:33
    Наиважнейшей задачей теперь является
  • 15:33 - 15:35
    суметь сохранить то, что осталось,
  • 15:35 - 15:37
    потому что и сейчас это удивительный мир.
  • 15:37 - 15:39
    Океан настолько плодовит,
  • 15:39 - 15:42
    и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны,
  • 15:42 - 15:45
    даже в своих самых эгоистичных намерениях,
  • 15:45 - 15:47
    не повторять ошибок прошлого.
  • 15:47 - 15:49
    Мы должны определить все проблемные участки
  • 15:49 - 15:51
    и всеми силами стараться восстановить их.
  • 15:51 - 15:53
    Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они
  • 15:53 - 15:55
    помогают нам делать каждый вздох,
  • 15:55 - 15:57
    благодаря кислороду, выделяемому океаном.
  • 15:57 - 16:00
    Учёные проекта «Перепись» работали в дождь и мороз,
  • 16:00 - 16:02
    под водой и над водой,
  • 16:02 - 16:04
    чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия,
  • 16:04 - 16:06
    тайны,и поразительные приспособления,
  • 16:06 - 16:09
    которые скрывает океан.
  • 16:09 - 16:12
    И не важно, кто вы — пастух, пасущий стада яков в Чилийских горах,
  • 16:12 - 16:15
    или биржевой маклер в Нью-Йорке,
  • 16:15 - 16:17
    а может даже TEDстер из Эдинбурга —
  • 16:17 - 16:19
    океан важен для всех.
  • 16:19 - 16:21
    Пока жив океан, живы и мы.
  • 16:21 - 16:23
    Спасибо за внимание.
  • 16:23 - 16:25
    (Аплодисменты)
Title:
Пол Снелгров: Перепись океана
Speaker:
Paul Snelgrove
Description:

Океанограф Пол Снелгров рассказывает о результатах десятилетнего проекта, целью которого была перепись живых существ в океане, и демонстрирует удивительные фотографии неожиданных находок, сделанных в рамках проекта «Перепись морской флоры и фауны».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:26
Katya Lukina added a translation

Russian subtitles

Revisions