S’adresser au cœur | Marleen Laschet | TEDxTrondheim
-
0:09 - 0:15L'anglais est la langue maternelle de
presque 365 millions de personnes. -
0:17 - 0:21Et deux milliards de personnes apprennent
et parlent l'anglais -
0:21 - 0:23comme deuxième ou troisième
langue. -
0:24 - 0:26Si vous parlez anglais,
-
0:26 - 0:32vous pouvez vous faire comprendre par
presque 2,5 milliards de personnes. -
0:32 - 0:37Quel intérêt alors d'apprendre une
autre langue étrangère ? -
0:37 - 0:41Ne s'agit-il pas d'une perte
de temps ridicule ? -
0:41 - 0:45Nelson Mandela a fait l'objet
de critiques féroces -
0:45 - 0:49par les Sud-Africains noirs,
pour parler l'afrikaans. -
0:50 - 0:51Il a répondu :
-
0:51 - 0:55« Si vous parlez à un homme dans
une langue qu'il comprend, -
0:56 - 0:58cela va dans sa tête.
-
0:59 - 1:02Si vous lui parlez dans sa langue,
-
1:03 - 1:04cela va dans son cœur. »
-
1:05 - 1:07Voilà où je veux en venir :
-
1:07 - 1:09si vous souhaitez séduire quelqu'un,
-
1:09 - 1:12vous devez parler à son cœur.
-
1:13 - 1:15Les papes le savent fort bien.
-
1:15 - 1:19Jean-Paul II parlait
couramment dix langues -
1:19 - 1:22et une douzaine d'autres
à un niveau plus élémentaire. -
1:23 - 1:27Partout où il allait,
il saluait les gens -
1:27 - 1:31en disant au moins quelques mots
dans leur langue maternelle ; -
1:31 - 1:36et cela a largement contribué
à sa popularité. -
1:37 - 1:40Ceux ayant des belles-mères
étrangères, -
1:40 - 1:43ou qui vont en avoir,
en sont conscients. -
1:44 - 1:46Ils parlent à leurs copines
en anglais, -
1:46 - 1:51mais quand ils veulent être
en bons termes avec leurs mères, -
1:51 - 1:55les jeunes hommes sont prêts à
apprendre les langues les plus folles, -
1:55 - 1:57y compris le néerlandais.
-
1:57 - 1:59(Rires)
-
1:59 - 2:01Et la plupart du temps, ça marche.
-
2:02 - 2:03Pourquoi ?
-
2:04 - 2:09Car notre langue maternelle est
est intimement liée -
2:09 - 2:13avec notre personnalité,
avec notre identité. -
2:13 - 2:18Notre histoire personnelle
est profondément enracinée dedans -
2:18 - 2:21et imprégnée de notre langue maternelle.
-
2:21 - 2:28Il y a beaucoup de souvenirs et d’émotions
associés à des mots, des phrases -
2:29 - 2:32et même à la grammaire
avec laquelle nous avons grandi. -
2:33 - 2:37Donc, si vous apprenez la langue
d'une autre personne, -
2:37 - 2:40vous montrez que vous êtes
vraiment intéressé -
2:40 - 2:44par leur vie, par leur personnalité.
-
2:45 - 2:48Quelle belle-mère ne serait pas flattée ?
-
2:49 - 2:53Quand vous entendez votre propre langue,
vous vous sentez connecté. -
2:54 - 2:56Quand vous voyagez,
-
2:56 - 3:00et que ça fait des jours ou des semaines
que vous parlez une langue étrangère, -
3:01 - 3:03dès que vous montez à bord d'un avion,
-
3:03 - 3:06et que le personnel de cabine vous
accueille dans votre langue, -
3:06 - 3:08vous savez que vous rentrez chez vous.
-
3:10 - 3:14Si les langues maternelles
étaient associées à des parfums, -
3:14 - 3:19je crois qu'elles auraient l'odeur
de biscuits, -
3:19 - 3:21de soupe au poulet,
-
3:22 - 3:24et d'eau de Cologne de mamie,
-
3:25 - 3:28et peut-être même de boules anti-mites.
-
3:29 - 3:34C'est probablement pour cette raison
que les langues construites, -
3:34 - 3:40comme l’Espéranto, n'ont jamais eu le
succès qui aurait pu être escompté. -
3:41 - 3:44Aussi brillamment conçues
-
3:44 - 3:47et simples soient-elles,
-
3:48 - 3:53aucun pays n'a jamais adopté
une langue artificielle, ni comme la leur, -
3:54 - 3:59ni comme langue obligatoire
devant être enseignée -
3:59 - 4:03à grande échelle
sur une longue période de temps, -
4:03 - 4:05même si cela a été tenté.
-
4:06 - 4:12Et pourtant, malgré les difficultés
avec les langues naturelles – -
4:12 - 4:15comme les irrégularités
parfois frustrantes, -
4:15 - 4:20les divergences entre
l'orthographe et la prononciation, -
4:20 - 4:25parfois, la complexité absurde
de la grammaire – -
4:26 - 4:27mais malgré tout cela,
-
4:28 - 4:34nous préférons apprendre des langues qui
se sont développées de manière organique. -
4:36 - 4:40Les langues construites s'adressent
à la tête. -
4:41 - 4:45Les langues naturelles ont
l'odeur de biscuits. -
4:46 - 4:52Pour N. Mandela, apprendre l'afrikaans
consistait à « connaître l'ennemi ». -
4:52 - 4:57Il a dit : « Vous devez connaître
leur langue, leur passions, -
4:57 - 5:00leur espoirs et leur peurs,
si vous voulez les vaincre. » -
5:01 - 5:04C'est ce qu'il a fait.
Ça a fonctionné. -
5:05 - 5:08Mais il ne s'agit pas toujours d'ennemis,
n'est-ce pas ? -
5:09 - 5:12Cela vaut également pour tout
type de relations humaines. -
5:13 - 5:18Et je suis la dernière personne à dire
que les belles-mères sont des ennemies – -
5:18 - 5:19par définition.
-
5:20 - 5:23Il y a sept ou huit ans,
-
5:23 - 5:26je conduisais en Pologne
avec ma famille. -
5:27 - 5:31Et les supermarchés étaient
sur le point de fermer. -
5:32 - 5:36Finalement, on voit un supermarché
de l'autre côté de la rue. -
5:37 - 5:42Le seul moyen d'y accéder
était de faire un demi-tour. -
5:42 - 5:43Donc c'est ce que j'ai fait.
-
5:44 - 5:47C’était probablement dangereux.
-
5:48 - 5:50C’était clairement illégal.
-
5:52 - 5:58Sur le parking, avant même
que je ne puisse éteindre le moteur, -
5:58 - 6:00j'entends un toc toc.
-
6:01 - 6:06Alors j'abaisse les vitres, et
deux paires d'yeux apparaissent. -
6:08 - 6:12Chaque paire appartenait
à un policier. -
6:13 - 6:18Alors, je ne prétends pas
être bilingue en Polonais -
6:18 - 6:19même dans les meilleures conditions
-
6:20 - 6:24mais j'arrivais à tenir
une conversation basique. -
6:24 - 6:28Mais dans ce contexte, et avec
une mauvaise conscience, -
6:29 - 6:32face à face avec deux hommes de la loi,
en uniforme, -
6:33 - 6:38tous les mots de polonais que
que je connaissais se sont évaporés. -
6:40 - 6:44Pourtant, je n'ai pas songé une seule fois
-
6:45 - 6:48à faire face à cette situation
en anglais. -
6:49 - 6:53L'anglais m'aurait probablement donné
l'avantage linguistique, -
6:54 - 6:57mais cela aurait peut-être rendu
le policier mal à l'aise. -
6:58 - 7:01Donc, j’étais résolue à parler
en polonais. -
7:02 - 7:03Comment ?
-
7:04 - 7:09Cette partie minuscule de Polonais
de mon cerveau était désormais vide, -
7:10 - 7:12à l'exception d'une chose.
-
7:13 - 7:18Il y avait une chose que j'avais
tellement répétée -
7:18 - 7:21que j'aurais pu la réciter
dans mon sommeil. -
7:23 - 7:25Il s'agissait d'un poème pour enfants,
-
7:28 - 7:30sur une grenouille malade.
-
7:30 - 7:32(Rires)
-
7:33 - 7:35Voilà ce que j'avais.
-
7:35 - 7:40Je sais que c’était quelque chose
de fou à faire, mais je m'exclama : -
7:40 - 7:43(Polonais) Une grenouille
se sentait faible -
7:43 - 7:46alors elle est allée voir un docteur
et lui dit : « Je me sens malade. » -
7:46 - 7:50Le docteur met ses lunettes car
il était plutôt vieux. -
7:52 - 7:54J'ai jeté un coup d’œil aux policiers.
-
7:54 - 7:56Et ils me scrutaient.
-
7:56 - 7:58(Rires)
-
7:59 - 8:02Je me souviens que l'un d'eux
se gratta la tête. -
8:03 - 8:05Et puis ils ont souri.
-
8:06 - 8:07Ils ont souri.
-
8:07 - 8:11Et ça m'a mis à l'aise,
-
8:11 - 8:14enfin, assez pour que quelques mots
pertinents -
8:14 - 8:17me viennent à l'esprit.
-
8:17 - 8:20Je ne pouvais que balbutier
quelques mots tels que, -
8:20 - 8:23« vraiment désolée, besoin de nourriture,
plus jamais. » -
8:25 - 8:26Ils m'ont laissé partir.
-
8:28 - 8:32Je sortis de la voiture et ils crièrent :
« Szczęśliwej podróży ! » -
8:32 - 8:34« Bon voyage ! »
-
8:35 - 8:39Ce n'est pas mon intention
de vous inciter à apprendre des langues -
8:39 - 8:43pour faire le tour du monde et
briser les lois en toute impunité. -
8:45 - 8:49Mais ce petit épisode illustre bien
que quelques mots -
8:50 - 8:54aussi simples ou banals soient-ils,
juste quelques mots, -
8:54 - 8:58peuvent aller directement au cœur,
et le faire fondre. -
8:59 - 9:02D'ailleurs, il y avait une alternative
à la grenouille malade. -
9:02 - 9:04Il y avait une chose
que je connaissais aussi bien : -
9:06 - 9:07une chanson à boire.
-
9:07 - 9:09(Rires)
-
9:09 - 9:11À la place d'un sourire, j'aurais plutôt
-
9:12 - 9:14eu droit à un voyage au commissariat
-
9:14 - 9:16pour une prise de sang.
-
9:18 - 9:21Il n'est pas nécessaire d'apprendre
beaucoup de langues, -
9:21 - 9:24et ce n'est pas la peine de les apprendre
minutieusement. -
9:24 - 9:26Un rien peut faire du chemin.
-
9:27 - 9:30Dix mots allant droit au cœur
peuvent avoir un impact plus important -
9:30 - 9:33qu'une centaine de mots à la tête.
-
9:35 - 9:39Vous pouvez choisir de toujours utiliser
l'anglais et de vous rencontrer au milieu. -
9:40 - 9:45Mais vous pouvez également choisir d’être
la personne qui traverse ce milieu -
9:45 - 9:49et rencontrer sa nouvelle connaissance
ou son ennemi, quel qu'il soit, -
9:49 - 9:51le rencontrer sur son propre territoire.
-
9:52 - 9:55Parler la langue de l'autre
ne vous rend pas faible, -
9:55 - 9:57mais prouve que vous êtes fort.
-
9:58 - 10:04C'est la personne qui a le courage et qui
fait l'effort de traverser -
10:05 - 10:07qui gagne au bout du compte.
-
10:08 - 10:12N'ayez pas peur de faire des erreurs.
Les erreurs vous rendent humain. -
10:13 - 10:17Et en plus ici, il y a un bonus :
-
10:18 - 10:21si vous faites une erreur,
-
10:21 - 10:26vous donnez l’opportunité aux autres
de vous aider, de venir vous rencontrer. -
10:26 - 10:32Et ainsi, la connexion que vous venez
tout juste d’établir sera plus forte. -
10:33 - 10:37Alors, souhaitez-vous vous faire
comprendre -
10:38 - 10:40ou établir des liens ?
-
10:42 - 10:47Continuons d'apprendre et d'utiliser
l'anglais. -
10:48 - 10:53Afin de pouvoir interagir avec des publics
mixtes, comme nous le faisons ici à TEDx. -
10:54 - 10:58L'anglais est un outil précieux
de partage des connaissances, -
10:58 - 11:04pour les conventions internationales sur
les problèmes mondiaux, par-dessus tout. -
11:05 - 11:10L'anglais permet d'accéder directement
au cœur de 365 millions d'individus. -
11:11 - 11:17Pour 365 millions d'individus, la
langue anglaise a une odeur de biscuits. -
11:19 - 11:21Mais pourquoi s'arrêter là ?
-
11:22 - 11:25Pourquoi ne pas faire
un effort supplémentaire ? -
11:25 - 11:28Et apprendre au moins une autre
langue étrangère ? -
11:29 - 11:32Il existe plusieurs saveurs de biscuits.
-
11:32 - 11:34Lançons-nous et goutons
une nouvelle saveur. -
11:35 - 11:36Merci.
-
11:36 - 11:38(Applaudissements)
- Title:
- S’adresser au cœur | Marleen Laschet | TEDxTrondheim
- Description:
-
more » « less
Cette présentation a été faite lors d'un événement TEDx local, produit indépendamment des conférences TED.
À propos du parfum des langues et comment une grenouille malade peut vous tirer d’affaire.
Marleen est philologue et experte en communication avec une passion pour raconter des histoires et pour les langues.
Sur son blog, qui est à la fois sérieux et ludique, elle écrit sur les joies et les bienfaits du plurilinguisme et sur les différences culturelles. Ses articles sont basés sur des anecdotes de sa vie en tant que polyglotte et sont ancrés dans des expériences et des perspectives linguistiques et culturelles.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:56
| eric vautier approved French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| eric vautier edited French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| eric vautier edited French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| eric vautier edited French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| Audrey Freudenreich accepted French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| Audrey Freudenreich edited French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| Audrey Freudenreich edited French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | ||
| Audrey Freudenreich edited French subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim |