< Return to Video

S’adresser au cœur | Marleen Laschet | TEDxTrondheim

  • 0:09 - 0:15
    L'anglais est la langue maternelle de
    presque 365 millions de personnes.
  • 0:17 - 0:21
    Et deux milliards de personnes apprennent
    et parlent l'anglais
  • 0:21 - 0:23
    comme deuxième ou troisième
    langue.
  • 0:24 - 0:26
    Si vous parlez anglais,
  • 0:26 - 0:32
    vous pouvez vous faire comprendre par
    presque 2,5 milliards de personnes.
  • 0:32 - 0:37
    Quel intérêt alors d'apprendre une
    autre langue étrangère ?
  • 0:37 - 0:41
    Ne s'agit-il pas d'une perte
    de temps ridicule ?
  • 0:41 - 0:45
    Nelson Mandela a fait l'objet
    de critiques féroces
  • 0:45 - 0:49
    par les Sud-Africains noirs,
    pour parler l'afrikaans.
  • 0:50 - 0:51
    Il a répondu :
  • 0:51 - 0:55
    « Si vous parlez à un homme dans
    une langue qu'il comprend,
  • 0:56 - 0:58
    cela va dans sa tête.
  • 0:59 - 1:02
    Si vous lui parlez dans sa langue,
  • 1:03 - 1:04
    cela va dans son cœur. »
  • 1:05 - 1:07
    Voilà où je veux en venir :
  • 1:07 - 1:09
    si vous souhaitez séduire quelqu'un,
  • 1:09 - 1:12
    vous devez parler à son cœur.
  • 1:13 - 1:15
    Les papes le savent fort bien.
  • 1:15 - 1:19
    Jean-Paul II parlait
    couramment dix langues
  • 1:19 - 1:22
    et une douzaine d'autres
    à un niveau plus élémentaire.
  • 1:23 - 1:27
    Partout où il allait,
    il saluait les gens
  • 1:27 - 1:31
    en disant au moins quelques mots
    dans leur langue maternelle ;
  • 1:31 - 1:36
    et cela a largement contribué
    à sa popularité.
  • 1:37 - 1:40
    Ceux ayant des belles-mères
    étrangères,
  • 1:40 - 1:43
    ou qui vont en avoir,
    en sont conscients.
  • 1:44 - 1:46
    Ils parlent à leurs copines
    en anglais,
  • 1:46 - 1:51
    mais quand ils veulent être
    en bons termes avec leurs mères,
  • 1:51 - 1:55
    les jeunes hommes sont prêts à
    apprendre les langues les plus folles,
  • 1:55 - 1:57
    y compris le néerlandais.
  • 1:57 - 1:59
    (Rires)
  • 1:59 - 2:01
    Et la plupart du temps, ça marche.
  • 2:02 - 2:03
    Pourquoi ?
  • 2:04 - 2:09
    Car notre langue maternelle est
    est intimement liée
  • 2:09 - 2:13
    avec notre personnalité,
    avec notre identité.
  • 2:13 - 2:18
    Notre histoire personnelle
    est profondément enracinée dedans
  • 2:18 - 2:21
    et imprégnée de notre langue maternelle.
  • 2:21 - 2:28
    Il y a beaucoup de souvenirs et d’émotions
    associés à des mots, des phrases
  • 2:29 - 2:32
    et même à la grammaire
    avec laquelle nous avons grandi.
  • 2:33 - 2:37
    Donc, si vous apprenez la langue
    d'une autre personne,
  • 2:37 - 2:40
    vous montrez que vous êtes
    vraiment intéressé
  • 2:40 - 2:44
    par leur vie, par leur personnalité.
  • 2:45 - 2:48
    Quelle belle-mère ne serait pas flattée ?
  • 2:49 - 2:53
    Quand vous entendez votre propre langue,
    vous vous sentez connecté.
  • 2:54 - 2:56
    Quand vous voyagez,
  • 2:56 - 3:00
    et que ça fait des jours ou des semaines
    que vous parlez une langue étrangère,
  • 3:01 - 3:03
    dès que vous montez à bord d'un avion,
  • 3:03 - 3:06
    et que le personnel de cabine vous
    accueille dans votre langue,
  • 3:06 - 3:08
    vous savez que vous rentrez chez vous.
  • 3:10 - 3:14
    Si les langues maternelles
    étaient associées à des parfums,
  • 3:14 - 3:19
    je crois qu'elles auraient l'odeur
    de biscuits,
  • 3:19 - 3:21
    de soupe au poulet,
  • 3:22 - 3:24
    et d'eau de Cologne de mamie,
  • 3:25 - 3:28
    et peut-être même de boules anti-mites.
  • 3:29 - 3:34
    C'est probablement pour cette raison
    que les langues construites,
  • 3:34 - 3:40
    comme l’Espéranto, n'ont jamais eu le
    succès qui aurait pu être escompté.
  • 3:41 - 3:44
    Aussi brillamment conçues
  • 3:44 - 3:47
    et simples soient-elles,
  • 3:48 - 3:53
    aucun pays n'a jamais adopté
    une langue artificielle, ni comme la leur,
  • 3:54 - 3:59
    ni comme langue obligatoire
    devant être enseignée
  • 3:59 - 4:03
    à grande échelle
    sur une longue période de temps,
  • 4:03 - 4:05
    même si cela a été tenté.
  • 4:06 - 4:12
    Et pourtant, malgré les difficultés
    avec les langues naturelles –
  • 4:12 - 4:15
    comme les irrégularités
    parfois frustrantes,
  • 4:15 - 4:20
    les divergences entre
    l'orthographe et la prononciation,
  • 4:20 - 4:25
    parfois, la complexité absurde
    de la grammaire –
  • 4:26 - 4:27
    mais malgré tout cela,
  • 4:28 - 4:34
    nous préférons apprendre des langues qui
    se sont développées de manière organique.
  • 4:36 - 4:40
    Les langues construites s'adressent
    à la tête.
  • 4:41 - 4:45
    Les langues naturelles ont
    l'odeur de biscuits.
  • 4:46 - 4:52
    Pour N. Mandela, apprendre l'afrikaans
    consistait à « connaître l'ennemi ».
  • 4:52 - 4:57
    Il a dit : « Vous devez connaître
    leur langue, leur passions,
  • 4:57 - 5:00
    leur espoirs et leur peurs,
    si vous voulez les vaincre. »
  • 5:01 - 5:04
    C'est ce qu'il a fait.
    Ça a fonctionné.
  • 5:05 - 5:08
    Mais il ne s'agit pas toujours d'ennemis,
    n'est-ce pas ?
  • 5:09 - 5:12
    Cela vaut également pour tout
    type de relations humaines.
  • 5:13 - 5:18
    Et je suis la dernière personne à dire
    que les belles-mères sont des ennemies –
  • 5:18 - 5:19
    par définition.
  • 5:20 - 5:23
    Il y a sept ou huit ans,
  • 5:23 - 5:26
    je conduisais en Pologne
    avec ma famille.
  • 5:27 - 5:31
    Et les supermarchés étaient
    sur le point de fermer.
  • 5:32 - 5:36
    Finalement, on voit un supermarché
    de l'autre côté de la rue.
  • 5:37 - 5:42
    Le seul moyen d'y accéder
    était de faire un demi-tour.
  • 5:42 - 5:43
    Donc c'est ce que j'ai fait.
  • 5:44 - 5:47
    C’était probablement dangereux.
  • 5:48 - 5:50
    C’était clairement illégal.
  • 5:52 - 5:58
    Sur le parking, avant même
    que je ne puisse éteindre le moteur,
  • 5:58 - 6:00
    j'entends un toc toc.
  • 6:01 - 6:06
    Alors j'abaisse les vitres, et
    deux paires d'yeux apparaissent.
  • 6:08 - 6:12
    Chaque paire appartenait
    à un policier.
  • 6:13 - 6:18
    Alors, je ne prétends pas
    être bilingue en Polonais
  • 6:18 - 6:19
    même dans les meilleures conditions
  • 6:20 - 6:24
    mais j'arrivais à tenir
    une conversation basique.
  • 6:24 - 6:28
    Mais dans ce contexte, et avec
    une mauvaise conscience,
  • 6:29 - 6:32
    face à face avec deux hommes de la loi,
    en uniforme,
  • 6:33 - 6:38
    tous les mots de polonais que
    que je connaissais se sont évaporés.
  • 6:40 - 6:44
    Pourtant, je n'ai pas songé une seule fois
  • 6:45 - 6:48
    à faire face à cette situation
    en anglais.
  • 6:49 - 6:53
    L'anglais m'aurait probablement donné
    l'avantage linguistique,
  • 6:54 - 6:57
    mais cela aurait peut-être rendu
    le policier mal à l'aise.
  • 6:58 - 7:01
    Donc, j’étais résolue à parler
    en polonais.
  • 7:02 - 7:03
    Comment ?
  • 7:04 - 7:09
    Cette partie minuscule de Polonais
    de mon cerveau était désormais vide,
  • 7:10 - 7:12
    à l'exception d'une chose.
  • 7:13 - 7:18
    Il y avait une chose que j'avais
    tellement répétée
  • 7:18 - 7:21
    que j'aurais pu la réciter
    dans mon sommeil.
  • 7:23 - 7:25
    Il s'agissait d'un poème pour enfants,
  • 7:28 - 7:30
    sur une grenouille malade.
  • 7:30 - 7:32
    (Rires)
  • 7:33 - 7:35
    Voilà ce que j'avais.
  • 7:35 - 7:40
    Je sais que c’était quelque chose
    de fou à faire, mais je m'exclama :
  • 7:40 - 7:43
    (Polonais) Une grenouille
    se sentait faible
  • 7:43 - 7:46
    alors elle est allée voir un docteur
    et lui dit : « Je me sens malade. »
  • 7:46 - 7:50
    Le docteur met ses lunettes car
    il était plutôt vieux.
  • 7:52 - 7:54
    J'ai jeté un coup d’œil aux policiers.
  • 7:54 - 7:56
    Et ils me scrutaient.
  • 7:56 - 7:58
    (Rires)
  • 7:59 - 8:02
    Je me souviens que l'un d'eux
    se gratta la tête.
  • 8:03 - 8:05
    Et puis ils ont souri.
  • 8:06 - 8:07
    Ils ont souri.
  • 8:07 - 8:11
    Et ça m'a mis à l'aise,
  • 8:11 - 8:14
    enfin, assez pour que quelques mots
    pertinents
  • 8:14 - 8:17
    me viennent à l'esprit.
  • 8:17 - 8:20
    Je ne pouvais que balbutier
    quelques mots tels que,
  • 8:20 - 8:23
    « vraiment désolée, besoin de nourriture,
    plus jamais. »
  • 8:25 - 8:26
    Ils m'ont laissé partir.
  • 8:28 - 8:32
    Je sortis de la voiture et ils crièrent :
    « Szczęśliwej podróży ! »
  • 8:32 - 8:34
    « Bon voyage ! »
  • 8:35 - 8:39
    Ce n'est pas mon intention
    de vous inciter à apprendre des langues
  • 8:39 - 8:43
    pour faire le tour du monde et
    briser les lois en toute impunité.
  • 8:45 - 8:49
    Mais ce petit épisode illustre bien
    que quelques mots
  • 8:50 - 8:54
    aussi simples ou banals soient-ils,
    juste quelques mots,
  • 8:54 - 8:58
    peuvent aller directement au cœur,
    et le faire fondre.
  • 8:59 - 9:02
    D'ailleurs, il y avait une alternative
    à la grenouille malade.
  • 9:02 - 9:04
    Il y avait une chose
    que je connaissais aussi bien :
  • 9:06 - 9:07
    une chanson à boire.
  • 9:07 - 9:09
    (Rires)
  • 9:09 - 9:11
    À la place d'un sourire, j'aurais plutôt
  • 9:12 - 9:14
    eu droit à un voyage au commissariat
  • 9:14 - 9:16
    pour une prise de sang.
  • 9:18 - 9:21
    Il n'est pas nécessaire d'apprendre
    beaucoup de langues,
  • 9:21 - 9:24
    et ce n'est pas la peine de les apprendre
    minutieusement.
  • 9:24 - 9:26
    Un rien peut faire du chemin.
  • 9:27 - 9:30
    Dix mots allant droit au cœur
    peuvent avoir un impact plus important
  • 9:30 - 9:33
    qu'une centaine de mots à la tête.
  • 9:35 - 9:39
    Vous pouvez choisir de toujours utiliser
    l'anglais et de vous rencontrer au milieu.
  • 9:40 - 9:45
    Mais vous pouvez également choisir d’être
    la personne qui traverse ce milieu
  • 9:45 - 9:49
    et rencontrer sa nouvelle connaissance
    ou son ennemi, quel qu'il soit,
  • 9:49 - 9:51
    le rencontrer sur son propre territoire.
  • 9:52 - 9:55
    Parler la langue de l'autre
    ne vous rend pas faible,
  • 9:55 - 9:57
    mais prouve que vous êtes fort.
  • 9:58 - 10:04
    C'est la personne qui a le courage et qui
    fait l'effort de traverser
  • 10:05 - 10:07
    qui gagne au bout du compte.
  • 10:08 - 10:12
    N'ayez pas peur de faire des erreurs.
    Les erreurs vous rendent humain.
  • 10:13 - 10:17
    Et en plus ici, il y a un bonus :
  • 10:18 - 10:21
    si vous faites une erreur,
  • 10:21 - 10:26
    vous donnez l’opportunité aux autres
    de vous aider, de venir vous rencontrer.
  • 10:26 - 10:32
    Et ainsi, la connexion que vous venez
    tout juste d’établir sera plus forte.
  • 10:33 - 10:37
    Alors, souhaitez-vous vous faire
    comprendre
  • 10:38 - 10:40
    ou établir des liens ?
  • 10:42 - 10:47
    Continuons d'apprendre et d'utiliser
    l'anglais.
  • 10:48 - 10:53
    Afin de pouvoir interagir avec des publics
    mixtes, comme nous le faisons ici à TEDx.
  • 10:54 - 10:58
    L'anglais est un outil précieux
    de partage des connaissances,
  • 10:58 - 11:04
    pour les conventions internationales sur
    les problèmes mondiaux, par-dessus tout.
  • 11:05 - 11:10
    L'anglais permet d'accéder directement
    au cœur de 365 millions d'individus.
  • 11:11 - 11:17
    Pour 365 millions d'individus, la
    langue anglaise a une odeur de biscuits.
  • 11:19 - 11:21
    Mais pourquoi s'arrêter là ?
  • 11:22 - 11:25
    Pourquoi ne pas faire
    un effort supplémentaire ?
  • 11:25 - 11:28
    Et apprendre au moins une autre
    langue étrangère ?
  • 11:29 - 11:32
    Il existe plusieurs saveurs de biscuits.
  • 11:32 - 11:34
    Lançons-nous et goutons
    une nouvelle saveur.
  • 11:35 - 11:36
    Merci.
  • 11:36 - 11:38
    (Applaudissements)
Title:
S’adresser au cœur | Marleen Laschet | TEDxTrondheim
Description:

Cette présentation a été faite lors d'un événement TEDx local, produit indépendamment des conférences TED.

À propos du parfum des langues et comment une grenouille malade peut vous tirer d’affaire.

Marleen est philologue et experte en communication avec une passion pour raconter des histoires et pour les langues.

Sur son blog, qui est à la fois sérieux et ludique, elle écrit sur les joies et les bienfaits du plurilinguisme et sur les différences culturelles. Ses articles sont basés sur des anecdotes de sa vie en tant que polyglotte et sont ancrés dans des expériences et des perspectives linguistiques et culturelles.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:56

French subtitles

Revisions