כיצד חדשות מזוייפות יוצרות נזק אמיתי
-
0:01 - 0:04אני רוצה לספר לכם סיפור על ילדה.
-
0:05 - 0:07אבל אני לא יכולה לספר לכם את שמה האמיתי.
-
0:07 - 0:09אז פשוט נקרא לה האדיזה.
-
0:10 - 0:11האדיזה בת 20.
-
0:11 - 0:12היא ביישנית,
-
0:12 - 0:16אך יש לה חיוך יפה שמאיר את פניה,
-
0:17 - 0:19אבל היא בכאב תמידי
-
0:21 - 0:24והיא כנראה תצרוך תרופות עד סוף ימי חייה.
-
0:25 - 0:27אתם רוצים לדעת למה?
-
0:28 - 0:31האדיזה היא נערה מצ'יבוק,
-
0:31 - 0:34וב14 באפריל, 2014, היא נחטפה
-
0:34 - 0:36על ידי ארגון הטרור בוקו חראם.
-
0:36 - 0:39אך היא הצליחה לברוח,
-
0:39 - 0:42בכך שקפצה מהמשאית שהסיעה את הנערות.
-
0:42 - 0:46אבל כשהיא נחתה היא שברה את שתי רגליה,
-
0:46 - 0:49והיא הייתה צריכה לזחול על הבטן
כדי להתחבא בין השיחים. -
0:49 - 0:54היא סיפרה לי שהיא פחדה פחד מוות
שבוקו חראם יחזרו לתפוס אותה. -
0:54 - 0:58היא הייתה אחת מ57 נערות שהצליחו לברוח
בכך שקפצו ממשאיות באותו היום. -
0:58 - 1:01הסיפור הזה, בצדק, יצר גלים
-
1:01 - 1:02בעולם כולו.
-
1:02 - 1:06אנשים כמו מישל אובמה, מללה ואחרים
-
1:06 - 1:08תרמו את קולם במחאה,
-
1:08 - 1:11ובערך באותו הזמן,
חייתי בלונדון באותו הזמן, -
1:11 - 1:16נשלחתי מלונדון לאבוג'ה
כדי לכסות את הפורום הכלכלי העולמי -
1:16 - 1:19שניגריה אירחה בפעם הראשונה.
-
1:19 - 1:23אבל כשהגענו, היה ברור,
שהיה רק סיפור אחד שכל העיר דיברה עליו. -
1:24 - 1:25לחצנו על הממשלה.
-
1:25 - 1:28שאלנו שאלות קשות על מה הם עושים
-
1:28 - 1:30כדי להחזיר את הנערות הללו.
-
1:30 - 1:32מובן מאליו,
-
1:32 - 1:35שהם לא היו שמחים מדי לשמוע את השאלות שלנו,
-
1:35 - 1:39ובואו נאמר שקיבלנו כמות הולמת
של "עובדות אלטרנטיביות", -
1:39 - 1:41(הקהל צוחק)
-
1:41 - 1:45ניגרים בעלי השפעה סיפרו לנו באותו הזמן
-
1:45 - 1:47שהיינו נאיביים,
-
1:47 - 1:50שלא הבנו את המצב הפוליטי בניגריה.
-
1:51 - 1:53אבל הם גם אמרו לנו,
-
1:53 - 1:56שסיפור הנערות מצ'יבוק
-
1:56 - 1:57היה מתיחה.
-
1:58 - 2:01למרבה הצער,
העלילה הזו שמדובר במתיחה נמשכה, -
2:01 - 2:03ועד היום קיימים אנשים בניגריה
-
2:03 - 2:06שמאמינים שהנערות מצ'יבוק מעולם לא נחטפו.
-
2:07 - 2:09אבל אני דיברתי עם אנשים כמו אלו --
-
2:10 - 2:12הורים שבורים,
-
2:12 - 2:16שסיפרו לנו שביום ההוא
כשבוקו חראם חטפו את בנותיהם, -
2:16 - 2:21הם רצו ליערות סמביסה אחרי המשאיות
שחטפו את בנותיהם. -
2:21 - 2:25הם היו חמושים במאצ'טות,
אבל הם היו חייבים לחזור לאחור -
2:25 - 2:26כי לבוקו חראם היו רובים.
-
2:27 - 2:31במשך שנתיים, בצורה בלתי נמנעת,
האג'נדה החדשותית המשיכה הלאה, -
2:31 - 2:33ובמשך שנתיים
-
2:33 - 2:36לא שמענו הרבה על סיפור הנערות מצ'יבוק.
-
2:36 - 2:38כולם פשוט הניחו שהן מתו.
-
2:38 - 2:40אבל באפריל של השנה שעברה,
-
2:40 - 2:42הצלחתי להשיג את הוידאו הזה.
-
2:43 - 2:45זו תמונה מתוך הוידאו
-
2:45 - 2:48שבוקו חראם הסריטו כהוכחה לחיים,
-
2:49 - 2:51ודרך מקור שלי הצלחתי להשיג את הוידאו הזה.
-
2:52 - 2:54אבל לפני שיכלתי לפרסם אותו,
-
2:54 - 2:57הייתי חייבת לצאת למסע
לצפון מזרח ניגריה -
2:57 - 2:59בכדי לדבר עם ההורים ולאמת את הסרט.
-
2:59 - 3:03לא הייתי צריכה לחכות הרבה להוכחה.
-
3:04 - 3:07אחת האמהות, כשראתה את הסרט, אמרה לי
-
3:07 - 3:10שאם היא רק הייתה יכולה להושיט יד למחשב
-
3:10 - 3:14ולמשוך ממנו את הילדה שלה,
-
3:14 - 3:15היא הייתה עושה את זה.
-
3:16 - 3:19לאלו מכם שהם הורים, כמוני, בקהל,
-
3:19 - 3:22אתם יכולים רק לדמיין את הצער והכאב
-
3:22 - 3:24שהאמא הזו חשה.
-
3:26 - 3:32הוידיאו הזה התניע שיחות של משא ומתן
עם בוקו חראם. -
3:32 - 3:36וסנטור ניגרי אמר לי שבזכות הוידאו הזה
-
3:36 - 3:38הם נכנסו לשיחות האלו.
-
3:38 - 3:42בגלל שבמשך זמן רב הם פשוט הניחו
שהנערות מצ'יבוק מתו. -
3:43 - 3:4721 נערות שוחררו באוקטובר של השנה שעברה.
-
3:47 - 3:51למרבה הצער, כ200 נערות עדיין נעדרות.
-
3:52 - 3:56אני חייבת להודות שלא הייתי צופה קרת רוח
-
3:56 - 3:57בזמן שסיקרתי את הסיפור.
-
3:57 - 4:01אני רותחת מזעם בכל פעם שאני חושבת
על ההזדמנויות שפוספסו -
4:02 - 4:03להציל את הנערות האלו.
-
4:03 - 4:07אני רותחת מזעם כשאני חושבת
על מה שאמרו לי ההורים, -
4:07 - 4:10שאם אלה היו בנות של העשירים והחזקים,
-
4:10 - 4:12היו מוצאים אותן הרבה יותר מוקדם.
-
4:14 - 4:16ואני רותחת מזעם
-
4:16 - 4:18שהעלילה שמדובר בתרמית,
-
4:18 - 4:20ובזה אני סמוכה ובטוחה,
-
4:20 - 4:22גרמה לעיקוב;
-
4:22 - 4:25היא חלק מהסיבה שעוקבה חזרתן.
-
4:27 - 4:31בעיניי זה ממחיש
את הסכנה הקטלנית שבחדשות מזוייפות. -
4:31 - 4:33אז מה אנחנו יכולים לעשות בקשר לזה?
-
4:34 - 4:36יש כמה אנשים מאוד חכמים,
-
4:36 - 4:38מהנדסים חכמים בגוגל ובפייסבוק,
-
4:38 - 4:43שמנסים להשתמש בטכנולוגיה כדי לעצור
את ההתפשטות של חדשות מזוייפות. -
4:43 - 4:48אך מעבר לכך, אני מאמינה,
שכל אחד פה -- אני ואתם -- -
4:48 - 4:50יש לנו תפקיד לשחק בזה.
-
4:50 - 4:53אנו אלה שמשתפים תוכן.
-
4:53 - 4:55אנו אלה שמשתפים את הסיפורים שלהם ברשת.
-
4:55 - 4:58בעידן המודרני, אנו המוציאים לאור,
-
4:59 - 5:01ויש לנו אחריות.
-
5:01 - 5:03בעבודתי כעיתונאית,
-
5:03 - 5:05אני בודקת, אני מאמתת,
-
5:05 - 5:09אני בוטחת בתחושות שלי,
אך אני גם שואלת שאלות קשות. -
5:10 - 5:12למה האדם הזה מספר לי את הסיפור הזה?
-
5:13 - 5:16מה יש להם להרוויח
מלחלוק את האינפורמציה הזו? -
5:16 - 5:19האם יש להם אג'נדות חבויות?
-
5:19 - 5:24אני באמת ובתמים מאמינה שכולנו חייבים
להתחיל לשאול את השאלות הקשות -
5:24 - 5:27לגבי אינפורמציה שאנו מוצאים ברשת.
-
5:30 - 5:35מחקרים מראים שחלקנו
אפילו לא טורחים לקרוא מעבר לכותרת -
5:35 - 5:38לפני שאנחנו משתפים סיפורים.
-
5:38 - 5:39מי כאן עשה את זה?
-
5:40 - 5:41אני יודעת שאני עשיתי את זה.
-
5:42 - 5:44אבל מה אם
-
5:45 - 5:50היינו מפסיקים לצרוך את האינפורמציה
בגובה הפנים? -
5:50 - 5:54מה אם היינו עוצרים כדי לחשוב על ההשלכות
-
5:54 - 5:56של האינפורמציה שאנו מעבירים הלאה
-
5:56 - 6:00והפוטנציאל שלה להסית אלימות או שנאה?
-
6:01 - 6:05מה אם היינו עוצרים לחשוב
על ההשלכות בחיים האמיתיים -
6:05 - 6:07של האינפורמציה שאנו משתפים?
-
6:08 - 6:10תודה רבה על ההקשבה.
-
6:10 - 6:13(מחיאות כפיים)
- Title:
- כיצד חדשות מזוייפות יוצרות נזק אמיתי
- Speaker:
- סטפני בוסרי
- Description:
-
ב14 באפריל 2014, ארגון הטרור בוקו חראם חטף מעל 200 ילדות מהעיר צ'יבוק שבניגריה. מסביב לעולם, ציינו את הפשע בסיסמה #השיבו_את_בנותינו (#BringBackOurGirls) -- אבל בניגריה, פקידי ממשל טענו שהפשע הזה היה מתיחה, ויצרו בלבול ועיקוב במאמץ לשחרר את הנערות. בשיחה עוצמתית זו, העיתונאית סטפני בוסרי מצביעה על הטרגדיה של צ'יבוק בכדי להסביר את הסכנה הקטלנית של חדשות מזוייפות ומה אנו יכולים לעשות כדי לעצור את התופעה.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:26
![]() |
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Alon Alboher edited Hebrew subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
sasha shubaev edited Hebrew subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
sasha shubaev edited Hebrew subtitles for How fake news does real harm |