< Return to Video

في إثاره الليل (1967) - كليب

  • 0:02 - 0:04
    المأمور هنا؟
  • 0:05 - 0:07
    اهلاً,كيف الحال يا سام؟ المأمور؟
  • 0:07 - 0:09
    ماذا يحدث ؟
  • 0:10 - 0:12
    سام؟
  • 0:44 - 0:47
    وود؟نعم سيدي
  • 0:47 - 0:51
    متى اخر مره سألت كورتني ان تحضر زيت لهذا الشئ العين؟
  • 0:51 - 0:54
    اوه ,الأربعاء الماضي.
  • 0:54 - 0:58
    هلا تلطفت كفايه وخرجت لتذكره ماهو اليوم؟
  • 0:59 - 1:01
    حسناً,اهه...ماذا عن السجين هنا؟
  • 1:02 - 1:04
    لا تقلق بشأنه .
  • 1:05 - 1:07
    لديك أسم يا ولد؟
  • 1:08 - 1:09
    فيرجل تيبس.
  • 1:11 - 1:12
    فيرجيل؟
  • 1:15 - 1:19
    حسناً,لا أعتقد انه سيكون لدينا اي متاعب ,اليس كذلك فيرجيل؟
  • 1:21 - 1:23
    لا مشاكل ابداً.
  • 1:30 - 1:33
    اوه ,تستطيع الذهاب الأن ,سام؟
  • 1:33 - 1:34
    نعم,سيدي.
  • 1:40 - 1:43
    بماذا ضربته؟
  • 1:44 - 1:46
    من؟من؟
  • 1:46 - 1:51
    انت فتى جنوبي ؟ماذا يفعل فتى جنوبي على طول الطريق الى هنا؟
  • 1:51 - 1:56
    كنت انتظر القطار . ليس هناك قطار في هذا الوقت من الصباح.
  • 1:56 - 1:59
    الثلاثاء فقط .4:05 الى ممفيس .حقاً.
  • 2:01 - 2:03
    [القطار يصفر من بعيد]
  • 2:05 - 2:07
    حسناً...حسناً ,انت تقول الصدق.
  • 2:19 - 2:22
    حسناً...فيرجل.
  • 2:24 - 2:25
    اوه!
  • 2:26 - 2:27
    الأن انظر.
  • 2:30 - 2:33
    انا احاول ان ادير مدينهً لطيفه ,نظيفه وامنه هنا.
  • 2:34 - 2:39
    مدينه حيث يستطيع الرجل ان يعطس ولا يضرب على رأسه.هل تفهمني؟
  • 2:39 - 2:41
    نعم.
  • 2:42 - 2:47
    لماذا لا تخبرني من قتلت سيد كولبرت؟انا اعدك ,انك ستشعر بتحسن اكثر.
  • 2:50 - 2:51
    ليس الأن.
  • 3:07 - 3:10
    كنت ازور امي.
  • 3:10 - 3:13
    لقد حضرت في 12:35من براونسفيل.
  • 3:13 - 3:17
    وكنت انتظر الذهاب على 4:05.
  • 3:21 - 3:22
    ههم ـهم
  • 3:33 - 3:34
    نعم.
  • 3:35 - 3:40
    وخلال ذلك,انت قتلت بنفسك رجل ابيض واخذت 200$ لنفسك!
  • 3:40 - 3:43
    لقد كسبت هذا المال ,عشر ساعات لسبعه ايام في الأسبوع.
  • 3:43 - 3:49
    الملونون لا يستطيعون كسب هذا.انه اكثر مما اجني في شهر!من اين كسبته؟
  • 3:49 - 3:51
    فيلادلفيا؟ميسيسبي؟
  • 3:51 - 3:55
    بنسلفينيا.فقط كيف كسبت هذا المال؟
  • 3:55 - 3:57
    انا شرطي.
  • 4:36 - 4:37
    اوه حقاً.
  • 4:49 - 4:51
    وود !نعم سيدي.
  • 4:54 - 4:57
    هل استجوبت هذا الرجل قبل احضاره الى هنا؟لا سيدي.
  • 5:01 - 5:03
    هل تمانع اذا اخذت نظره على هذا؟
  • 5:07 - 5:09
    نعم ,اوه ,نعم!
  • 5:13 - 5:17
    حسناً.سوف اتحقق من هذا يا فتى المدينه من فيلادلفيا..انت حذه للخارج واحجزه.
  • 5:17 - 5:18
    نعم سيدي.
  • 5:19 - 5:23
    هلا اقترحت ان تتصل بمأموري افضل من ان ترسل رساله او اي شئ اخر؟
  • 5:23 - 5:27
    اعني انه اسرع وسوف ادفع قيمه الأتصال.
  • 5:28 - 5:31
    هل سمعت ؟هل سمعت ما يقول ,سوف يدفع لأجل المكالمه؟
  • 5:31 - 5:34
    كم يدفعون لك لعملك كشرطي؟
  • 5:34 - 5:37
    $162.39 للأسبوع.
  • 5:38 - 5:43
    $162.39 للأسبوع.
  • 5:43 - 5:47
    حسناً,يا فتى!خذه للخارج وود.لكن عامله بلطف.
  • 5:47 - 5:51
    لانه رجل يجني $162.39 للأسبوع.
  • 5:52 - 5:54
    رجل ,لا نريد ازعاجه.
  • 5:55 - 5:57
    لا,سيدي.
  • 6:05 - 6:10
    كورتيني ...هلا حاولت طلب مكالمه لمسافه طويله لأجلي؟
  • 6:20 - 6:24
    عمل شرطه,عزيزتي.المأمور على الخط.
  • 6:25 - 6:29
    لا ,اسف,يافتى.اذا امسك بك تتنصت سوف قذف بؤخرتك حول الحي.
  • 6:29 - 6:31
    هو لا يخيفني لاشئ.لا؟
  • 6:33 - 6:36
    اين المأمور؟شارلي ,هل حصلت على صورة الجل المقتول؟
  • 6:36 - 6:39
    بالتأكيد. حصلت عليه العلوية والسفلية والجانبية، سمها ما شئت.
  • 6:39 - 6:43
    جيد.سوف اخذها يابني.لا اريد تسليمها للمأمور.
  • 6:43 - 6:46
    قلت سوف اخذها شارلي.هل يعجبك اخبرك شارلي.
  • 6:46 - 6:48
    شخص يدين لي بالمال بعض المال لاجل هؤلاء.
  • 6:49 - 6:52
    كان علي شراء ورق وفيلم و محمض.
  • 6:52 - 6:56
    لابأس ,شارلي .فقط ضعها على فاتوره القسم.سيُهتم بكل شئ.
  • 6:58 - 7:00
    يا الله سبحانك.انه بتأكيد يبدو سيئاً.
  • 7:03 - 7:06
    هلا اريتني الرحل ,الذي من المفترض اني قتلته؟
  • 7:08 - 7:10
    بتأكيد.انا لا اعرف لما لا.
  • 7:12 - 7:15
    هاي ,سام ,لقد انتهى من الحديث.
  • 7:18 - 7:21
    هاهي صوره القتيل ,سيدي؟تمام.
  • 7:22 - 7:25
    مأمورك على الهاتف يريد التحدث ال
  • 7:31 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:40 - 7:42
  • 7:43 - 7:48
  • 7:50 - 7:52
  • 7:54 - 7:57
  • 8:04 - 8:07
  • 8:08 - 8:10
  • 8:11 - 8:14
  • 8:14 - 8:16
  • 8:16 - 8:19
  • 8:19 - 8:22
  • 8:22 - 8:26
  • 8:26 - 8:29
  • 8:33 - 8:37
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:49
  • 8:49 - 8:50
  • 8:51 - 8:52
  • 8:55 - 8:56
  • 8:57 - 9:01
  • 9:02 - 9:04
  • 9:04 - 9:07
  • 9:07 - 9:10
  • 9:10 - 9:15
  • 9:15 - 9:19
  • 9:19 - 9:20
Title:
في إثاره الليل (1967) - كليب
Description:

A clip from In the Heat of the Night (1967).
(For use in a seminar on Sidney Poitier)

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
09:30

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions