Learning from a barefoot movement
-
0:00 - 0:04我想帶你們到另一個世界.
-
0:04 - 0:06與你們分享
-
0:06 - 0:10一位年齡45歲
-
0:10 - 0:13和每天薪水不到一美元的窮人,
-
0:13 - 0:16之前的愛情故事.
-
0:18 - 0:22我所受的教育在印度是非常的
-
0:22 - 0:26優異, 勢力, 昂貴,
-
0:26 - 0:29它幾乎毀了我的人生.
-
0:31 - 0:33我可以選擇
-
0:33 - 0:36當一名外交官, 老師, 醫生
-
0:36 - 0:40這些全都為我準備好了.
-
0:40 - 0:43我不需要擔憂, 而我曾是印度國家壁球比賽
-
0:43 - 0:45連續三年的冠軍.
-
0:45 - 0:47笑聲
-
0:47 - 0:50整個世界似乎都是因我而存在.
-
0:50 - 0:52一切好像都在我腳下.
-
0:52 - 0:55我不會犯錯.
-
0:55 - 0:57然後我開始產生好奇
-
0:57 - 0:59我想去村莊工作, 生活
-
0:59 - 1:01體驗一下是什麼樣的感覺.
-
1:01 - 1:031965年,
-
1:03 - 1:07我來到了印度有史以來最大的比哈爾邦飢荒,
-
1:07 - 1:10我一次見到了
-
1:10 - 1:13因飢餓而死的人.
-
1:13 - 1:16我的生活因此而改變.
-
1:16 - 1:18我回到家後,
-
1:18 - 1:20告訴了我母親,
-
1:20 - 1:23"我要去鄉下工作, 在那裡生活."
-
1:23 - 1:25她聽了後昏了过過去
-
1:25 - 1:28笑聲
-
1:28 - 1:30“你是什麼意思?
-
1:30 - 1:33你的人生已經定下來了, 最上層的工作你也可以得到,
-
1:33 - 1:35你現在告訴我你想到鄉下去工作?
-
1:35 - 1:37我想知道你是哪根經不對了嗎?"
-
1:37 - 1:39我告訴她: ”我沒問題, 我得到了最好的教育.
-
1:39 - 1:41我的經歷讓我反思.
-
1:41 - 1:44我在反思後決定用我的方式
-
1:44 - 1:46來報答社會."
-
1:46 - 1:48"你去鄉下要做什麼?
-
1:48 - 1:50又沒工作, 又沒錢,
-
1:50 - 1:52不安全, 沒前景."
-
1:52 - 1:54我說:"我想在那裡住
-
1:54 - 1:57挖五年的井."
-
1:57 - 1:59“挖五年井?
-
1:59 - 2:02你一直都念的是全印度最貴的學校,
-
2:02 - 2:04現在要用五年時間來挖井?"
-
2:04 - 2:08後來很長一段時間她沒和我說話,
-
2:08 - 2:11因為她覺得我讓家人丟臉了.
-
2:13 - 2:15在村裡,
-
2:15 - 2:18我見識了窮人
-
2:18 - 2:20最超出尋常的知識和技能,
-
2:20 - 2:23這些從來沒有主流媒體上出現過
-
2:23 - 2:25因為從來沒有被人注意過和尊重過,
-
2:25 - 2:27或是大規模的應用過.
-
2:27 - 2:29我決定創辦一所赤腳學院
-
2:29 - 2:31一所只有窮人才能念的學院.
-
2:31 - 2:33貧民們的重要想法
-
2:33 - 2:36將在此學院得到反映.
-
2:37 - 2:39我第一次來到了這個鄉村.
-
2:39 - 2:41老人們走到我身邊問:"
-
2:41 - 2:43你是通缉犯?"
-
2:43 - 2:45我说不是.
-
2:45 - 2:48笑声
-
2:49 - 2:51"考試沒過?"
-
2:51 - 2:53我说不是.
-
2:53 - 2:56没找到政府的工作? 我說不是
-
2:56 - 2:58那你来这里做什么?
-
2:58 - 3:00为什么來这里?
-
3:00 - 3:02印度的教育系統
-
3:02 - 3:05會讓你嚮往巴黎, 新德里, 蘇黎世那種地方;
-
3:05 - 3:07你來這個鄉村的目的到底是什麼?
-
3:07 - 3:10你是不是有事隱瞞?"
-
3:10 - 3:13我說:"沒有, 我其實是想創辦一所學院
-
3:13 - 3:15只教窮人的學院.
-
3:15 - 3:18貧民的想法可以在這個學院中變為現實."
-
3:18 - 3:22這些老人給了我很多建議.
-
3:22 - 3:24他們說:"
-
3:24 - 3:27請你不要讓有學位和證書的人
-
3:27 - 3:29進你的學校."
-
3:29 - 3:32這所學家成為印度唯一一間
-
3:32 - 3:35不收有博士
-
3:35 - 3:37或是碩士學位的人.
-
3:37 - 3:42你必須要是一名逃學者, 考試不及格者, 或是輟學者
-
3:42 - 3:45才能念這所大學.
-
3:45 - 3:47你必須用雙手工作.
-
3:47 - 3:49不要因為勞動而有羞恥心.
-
3:49 - 3:52還要向社區證明你有他們需要的技能
-
3:52 - 3:55並對社區提供服務.
-
3:55 - 3:58我們開始赤腳學院的時,
-
3:58 - 4:00我們對職業精神重新定義.
-
4:00 - 4:02怎樣才算是一名專家?
-
4:02 - 4:04專家是指那些
-
4:04 - 4:06不但有能力,
-
4:06 - 4:09還有信心和信仰的人.
-
4:09 - 4:12占卜水源位置的人是專家.
-
4:12 - 4:14傳統助產婆
-
4:14 - 4:16也是專家.
-
4:16 - 4:19傳統的擺放餐具者也是專家.
-
4:19 - 4:21專家遍佈世界各地.
-
4:21 - 4:25任何偏僻的鄉村裡都有他們的身影.
-
4:25 - 4:28我認為這些人應該加入主流社會
-
4:28 - 4:31證明他們的知識和技能
-
4:31 - 4:33是全球通用的.
-
4:33 - 4:35他們的技術和知識需要被應用,
-
4:35 - 4:37需要向外界的社會展示
-
4:37 - 4:39這些技能和知識
-
4:39 - 4:43在今天的社會中還可以得到發揮.
-
4:43 - 4:45這所學院的文化
-
4:45 - 4:49是追隨聖雄甘地的生活和工作習慣.
-
4:49 - 4:53吃飯, 睡覺, 和工作都是在地上.
-
4:53 - 4:55沒有合同書, 從來不簽任何合同.
-
4:55 - 4:58你可以在這裡念20年, 或者明天就走.
-
4:58 - 5:01但沒有誰每月薪水可以超過100美金.
-
5:01 - 5:04你如果是想掙錢, 那你來錯地方了.
-
5:04 - 5:06如果你愛工作並且願意接受挑戰,
-
5:06 - 5:08赤腳學院歡迎你來.
-
5:08 - 5:11這裡是一個讓你創造和嘗試新想法的地方.
-
5:11 - 5:13不管是什麼樣的想法, 都可以來嘗試.
-
5:13 - 5:15失敗也沒關係.
-
5:15 - 5:18因為你可以重來.
-
5:18 - 5:21這是唯一一所讓老師當學生
-
5:21 - 5:24讓學生當老師的大學.
-
5:24 - 5:27同時也是唯一一所不發證書的大學.
-
5:27 - 5:30你的教育是留給社區來鑒定.
-
5:30 - 5:32你不需要掛張紙在牆上
-
5:32 - 5:35來證明你是名工程師.
-
5:37 - 5:39當村民聽到我這些話時,
-
5:39 - 5:42他們說:"你還是用行動來展示你的計畫吧.
-
5:42 - 5:46如果你什麼都不做, 這些話一點意義都沒有."
-
5:46 - 5:491986年
-
5:49 - 5:52第一所赤腳學院建成了.
-
5:52 - 5:5412名建築師
-
5:54 - 5:56沒有一個認識字,
-
5:56 - 5:59以每平方英尺$1.5的成本修建了這所學院.
-
5:59 - 6:03150個人在那裡工作和居住.
-
6:03 - 6:062002年時他們榮獲了阿迦汗建築獎.
-
6:06 - 6:09但評委有持疑, 他們認為有另外的建築師參與修建.
-
6:09 - 6:11我告訴他們:"的確有, 他們只畫設計圖,
-
6:11 - 6:15只有赤腳學院的建築師參與了修建."
-
6:16 - 6:19我們是唯一將$50000獎金歸還的得獎者,
-
6:19 - 6:21因為他們不相信我們
-
6:21 - 6:25而且我們覺得他們的懷疑
-
6:25 - 6:28是對赤腳學院建築師的一種誹謗.
-
6:28 - 6:30我問一位林務員
-
6:30 - 6:33一位有權威, 有證書的專家
-
6:33 - 6:36"你可以在這裡修建什麼?"
-
6:36 - 6:38他看了看泥土, 說:"算了吧. 不可能.
-
6:38 - 6:40根本不值得.
-
6:40 - 6:42沒水, 而且還都是岩石地."
-
6:42 - 6:44我有點開始擔憂.
-
6:44 - 6:46我說:"好吧, 那我找村裡的長老問問."
-
6:46 - 6:49讓他告訴我這裡可以種些什麼.
-
6:49 - 6:51他看了看我說,
-
6:51 - 6:53"你只需要建這個, 建這個, 放這個."
-
6:53 - 6:56現今的狀況就是這樣.
-
6:57 - 6:59你到屋頂上,
-
6:59 - 7:01所有的婦女都會對你說,"出去.
-
7:01 - 7:04男士不能上來因為我們不和他們分享這個技術.
-
7:04 - 7:06這是房頂是防水的."
-
7:06 - 7:08笑聲
-
7:08 - 7:11建造屋頂的材料有棕櫚糖, 蕁麻
-
7:11 - 7:13其它的我不清楚.
-
7:13 - 7:15但它的確防水.
-
7:15 - 7:181986到現在都沒漏過.
-
7:18 - 7:21這項技術, 婦女不會和男士分享.
-
7:21 - 7:24笑聲
-
7:24 - 7:26這是唯一一所
-
7:26 - 7:30完全使用太陽能的學校.
-
7:30 - 7:32能源來自太陽.
-
7:32 - 7:3445千瓦的房頂板.
-
7:34 - 7:36今後的25年有太陽就夠了.
-
7:36 - 7:38所以只要有陽光,
-
7:38 - 7:40我們就不怕沒能源.
-
7:40 - 7:42但其獨特之處
-
7:42 - 7:45是它的修建者
-
7:45 - 7:48是一位印度教的牧師,
-
7:48 - 7:51只有8年的教育
-
7:51 - 7:54從沒上過學, 沒念過大學.
-
7:54 - 7:56我敢保證
-
7:56 - 8:00他在太陽能方面的知識是世界第一.
-
8:02 - 8:04赤腳學院的食物
-
8:04 - 8:07都是靠太陽能.
-
8:07 - 8:10而太陽能烹調器具的製造者
-
8:10 - 8:13是女性,
-
8:13 - 8:15不識字的女性,
-
8:15 - 8:17她們組裝了
-
8:17 - 8:19最先進的太陽能烹調器具.
-
8:19 - 8:22它是無需廚師的碗碟狀的器具.
-
8:25 - 8:29不幸地是, 它們幾乎有一半德國血統,
-
8:29 - 8:31所以非常精確.
-
8:31 - 8:33笑聲
-
8:33 - 8:36你不可能找到如此精確的印度女性.
-
8:37 - 8:39而器具的整個製作
-
8:39 - 8:41都是靠她們.
-
8:41 - 8:43我們每日兩餐飯, 一餐60份
-
8:43 - 8:45烹調完全是靠太陽能.
-
8:45 - 8:47學校有一位牙醫
-
8:47 - 8:50她是一位阿嬤, 不識字, 但真的是牙醫.
-
8:50 - 8:52她的實際工作是幫7000名兒童
-
8:52 - 8:55檢查牙齒.
-
8:56 - 8:58赤腳科技:
-
8:58 - 9:011986的時候, 沒有任何工程師和建築師
-
9:01 - 9:04可以想到我們會用房頂來採集雨水.
-
9:04 - 9:06只有少量水源流失.
-
9:06 - 9:08房頂是連在地下的
-
9:08 - 9:10一個有40萬升容量的水箱,
-
9:10 - 9:12所以沒有水會浪費.
-
9:12 - 9:15即使發生四年的乾旱, 我們學校也不會缺水,
-
9:15 - 9:17因我們收藏了雨水.
-
9:17 - 9:2060%的小孩不會上學,
-
9:20 - 9:22因為要替家裡
-
9:22 - 9:24照顧山羊, 綿羊,
-
9:24 - 9:26還有其它的家庭雜務.
-
9:26 - 9:29我決定要為這些孩子
-
9:29 - 9:31建一間夜校.
-
9:31 - 9:33因為這些當地的夜校,
-
9:33 - 9:36超過7萬5千的小孩都得到了上學的機會.
-
9:36 - 9:38因為夜校考慮到孩子們的需求;
-
9:38 - 9:40而不是老師們的需求.
-
9:40 - 9:42這些學校教什麼呢?
-
9:42 - 9:44民主, 公民權力,
-
9:44 - 9:47應該怎麼去測量你的領土,
-
9:47 - 9:49被捕了應該怎麼辦,
-
9:49 - 9:53你的家畜病了怎麼辦.
-
9:53 - 9:55我們夜校教得就是這些知識.
-
9:55 - 9:58所有的學校還是借助太陽能.
-
9:58 - 10:00每到5年,
-
10:00 - 10:02我們舉行一次選舉.
-
10:02 - 10:06在年紀6歲到14歲的兒童
-
10:06 - 10:09都可參與這個民主選舉,
-
10:09 - 10:13他們選一個總理.
-
10:13 - 10:16現在的總理只有12歲.
-
10:17 - 10:19她早上照看20隻羊,
-
10:19 - 10:22但晚上她的職務是總理.
-
10:22 - 10:24她有自己的內閣,
-
10:24 - 10:27教育部部長, 能源部部長, 衛生部部長.
-
10:27 - 10:29他們負責監督和管理
-
10:29 - 10:32150所學校的7000名學生.
-
10:34 - 10:36五年前這位總理拿到了世界兒童獎,
-
10:36 - 10:38她去了瑞典領獎.
-
10:38 - 10:40第一次離開她在的村.
-
10:40 - 10:43從沒見過瑞典.
-
10:43 - 10:45對當時的場面一點都不驚訝.
-
10:45 - 10:47瑞典皇后當時也在,
-
10:47 - 10:50她問我:"你能不能問問這個孩子她是哪來的自信?
-
10:50 - 10:52她才12歲,
-
10:52 - 10:55但完全不驚羨."
-
10:55 - 10:58而這個站在她走邊的小女孩,
-
10:58 - 11:01轉向我, 直視皇后,
-
11:01 - 11:04她說:"告訴她我是總理."
-
11:04 - 11:06笑聲
-
11:06 - 11:14掌聲
-
11:14 - 11:18在文盲率太高的地方
-
11:18 - 11:21我們用木偶戲.
-
11:21 - 11:24木偶戲就成了我們的溝通方式.
-
11:30 - 11:33這個300歲的木偶
-
11:33 - 11:37叫喬金查查.
-
11:37 - 11:40他是我的心裡分析師. 我的老師.
-
11:40 - 11:42我的醫生. 我的律師.
-
11:42 - 11:44我的捐贈者.
-
11:44 - 11:46他幫助籌款,
-
11:46 - 11:49解決爭執.
-
11:49 - 11:52還幫助解決村裡的問題.
-
11:52 - 11:54如果村裡發生一些矛盾,
-
11:54 - 11:56如果來上課人數越來越少
-
11:56 - 11:58如果老師和家長方面有衝突,
-
11:58 - 12:01木偶會請老師和家長
-
12:01 - 12:03在全村面前, “握手.
-
12:03 - 12:05蹺課人數不能增加."
-
12:07 - 12:09這些木偶
-
12:09 - 12:11用的是回收的世界銀行的報告紙.
-
12:11 - 12:13笑聲
-
12:13 - 12:20鼓掌
-
12:20 - 12:24這個分散的, 簡單的
-
12:24 - 12:26借助太陽能為村裡提供電力的方法,
-
12:26 - 12:28已經在全印度傳開
-
12:28 - 12:31從拉達克到不丹
-
12:33 - 12:35所有使用太陽能電力的鄉村
-
12:35 - 12:38都是由受過培訓的人修建.
-
12:39 - 12:41我去了拉達克,
-
12:41 - 12:43問了一位當地的婦女
-
12:43 - 12:46在這裡,零下40度,你只能走到屋頂上
-
12:46 - 12:49因為沒有地方, 兩面都被雪給覆蓋了
-
12:49 - 12:51當我們問她:
-
12:51 - 12:53“用太陽能發電
-
12:53 - 12:55對你有什麼好處?"
-
12:55 - 12:57她思考了一下回答說:
-
12:57 - 13:01"這是我能第一次能在冬天看到我丈夫的面孔."
-
13:01 - 13:04笑聲
-
13:04 - 13:06來到阿富汗.
-
13:06 - 13:11我們從印度明白了一件事
-
13:11 - 13:15男人是教不會的.
-
13:15 - 13:19笑聲
-
13:19 - 13:21他們不願意休息,
-
13:21 - 13:23雄心勃勃,
-
13:23 - 13:26易衝動,
-
13:26 - 13:28而且都想要證書.
-
13:28 - 13:30笑聲
-
13:30 - 13:33在世界各地, 你會發現
-
13:33 - 13:35所有人的男性都想要一張證書.
-
13:35 - 13:38為什麼? 因為他們想離開村裡
-
13:38 - 13:41到城市去找工作.
-
13:41 - 13:44我們想到了一個好辦法:
-
13:44 - 13:46訓練阿嬤們.
-
13:48 - 13:50如今世上
-
13:50 - 13:52最好的溝通方式是什麼?
-
13:52 - 13:54電視? 不是.
-
13:54 - 13:56電信? 不是.
-
13:56 - 13:58電話? 不是.
-
13:58 - 14:00是向女士傾訴.
-
14:00 - 14:03笑聲
-
14:03 - 14:07掌聲
-
14:07 - 14:09我們第一次來到阿富汗,
-
14:09 - 14:11選了三位女士
-
14:11 - 14:13"我們想把她們帶到印度."
-
14:13 - 14:15”不可能. 她們連自己的房間都不出,
-
14:15 - 14:17怎麼會跟你去印度."
-
14:17 - 14:19我說:"我可以做一次妥協. 她們的丈夫可以一起來."
-
14:19 - 14:21結果我把丈夫也帶走了.
-
14:21 - 14:24當然, 這些女士比男士更有智慧.
-
14:24 - 14:26在6個月之內,
-
14:26 - 14:29我們怎樣才能改變這些女士?
-
14:29 - 14:31手語.
-
14:31 - 14:34不用寫
-
14:34 - 14:36不用說
-
14:36 - 14:39只用比.
-
14:39 - 14:41在6個月後
-
14:41 - 14:45她們就成為了太陽能工程師.
-
14:45 - 14:48回到村裡用太陽能發電.
-
14:48 - 14:50當這些女士回家後
-
14:50 - 14:53她們用太陽能為第一所村莊提供電力,
-
14:53 - 14:55開辦講習班
-
14:55 - 14:58阿富汗的第一個靠太陽能發電的村莊
-
14:58 - 15:01就是靠三位女士親手修建的.
-
15:01 - 15:03這位女士
-
15:03 - 15:05是個不同尋常的阿嬤.
-
15:05 - 15:1055歲了, 已為阿富汗的200座房屋提供了太陽能供電.
-
15:10 - 15:13而且沒有一座倒塌.
-
15:13 - 15:16這位阿嬤去了阿富汗的工程部演講
-
15:16 - 15:18並告訴系主任
-
15:18 - 15:20交流電和直流電的區別.
-
15:20 - 15:22那個部長對此不了解.
-
15:22 - 15:25那三位女士培訓了另外的27位女士
-
15:25 - 15:28而且為阿富汗的100座村提供了太陽能發電.
-
15:28 - 15:31我們來到非洲,
-
15:31 - 15:33做了同樣的事.
-
15:33 - 15:36這些坐在桌前的婦女來自8-9個國家
-
15:36 - 15:39互相交談, 但說得都是不同的語言,
-
15:39 - 15:41因為聽不懂對方.
-
15:41 - 15:43但她們的肢體語言超讚.
-
15:43 - 15:45她們互相交談
-
15:45 - 15:47對話的過程中已漸漸成為太陽能工程師.
-
15:47 - 15:50我去了獅子山共和國,
-
15:50 - 15:53坐在首相的車裡
-
15:53 - 15:55夜晚穿過了這個村.
-
15:55 - 15:58回到村裡後, "這裡發生了什麼事?"
-
15:58 - 16:00他們說:“這兩位阿嬤..."
-
16:00 - 16:03"阿嬤?" 首相不敢相信這一切.
-
16:03 - 16:06她們去了哪裡? 去了印度後回國"
-
16:06 - 16:08首相找到總統
-
16:08 - 16:10問:"你知不知道我們國家有一個靠太陽能發電的村?"
-
16:10 - 16:13總統說:"不知道. ” 內閣一半的成員第二天都去拜訪了這些阿嬤.
-
16:13 - 16:15“怎麼辦到的?"
-
16:15 - 16:19總統傳喚了我, ”能不能幫我培訓150位阿嬤?"
-
16:19 - 16:21我說:"總統大人, 我不行.
-
16:21 - 16:23但這些阿嬤們做得到.”
-
16:23 - 16:26總統為我在獅子山共和國修建了第一所赤腳培訓中心.
-
16:26 - 16:30之後有150位阿嬤在獅子山共和國接受訓練.
-
16:30 - 16:32在甘比亞:
-
16:32 - 16:35我們在甘比亞挑選了一位阿嬤.
-
16:35 - 16:37去了她在的村.
-
16:37 - 16:39我知道哪些女士我應該帶走.
-
16:39 - 16:42整個村裡的人都說:"把她們二人帶走吧."
-
16:42 - 16:44我說:"不, 我想帶這位女士."
-
16:44 - 16:46他們問:"為甚麼? 你和她無法溝通. 你又不認識她."
-
16:46 - 16:49我回答:"我喜歡用比的, 也喜歡她說話的方式."
-
16:49 - 16:51“她丈夫很龜毛."
-
16:51 - 16:53把丈夫叫來了,
-
16:53 - 16:56大搖大擺, 像個政客, 手裡拿著手機."
-
16:56 - 16:59"為什麼?" "看看我老婆多漂亮."
-
16:59 - 17:01我說:"是, 她很漂亮沒錯."
-
17:01 - 17:03丈夫說:"如果她跟個印度男人私奔的話怎麼辦?"
-
17:03 - 17:05這是他最大的擔憂.
-
17:05 - 17:08我說:"她會開心的. 每天都打電話給你."
-
17:08 - 17:11她離開時像位阿嬤
-
17:11 - 17:13回來之後就像隻老虎.
-
17:13 - 17:15下了飛機
-
17:15 - 17:18像位老兵一樣接受記者們的採訪.
-
17:18 - 17:21她成功地應付了整個媒體,
-
17:21 - 17:23成為了一位明星.
-
17:23 - 17:26我6個月後回到了她的村, "你丈夫不在嗎?"
-
17:26 - 17:28她說“應該在某個地方.我懶得管他."
-
17:28 - 17:30笑聲
-
17:30 - 17:32典型的成功例子.
-
17:32 - 17:34笑聲
-
17:34 - 17:37鼓掌
-
17:37 - 17:43最後, 我想說
-
17:43 - 17:47你不用到外面找解決的方法.
-
17:47 - 17:49在內部找找看.
-
17:49 - 17:52聽聽有解決方法的人的話.
-
17:52 - 17:54他們在世界各地都能找到.
-
17:54 - 17:56不用煩惱.
-
17:56 - 17:59不要相信世界銀行, 相信那些普通人.
-
17:59 - 18:02他們知道怎樣來解決任何問題.
-
18:02 - 18:05最後我用聖雄甘地的一句話.
-
18:05 - 18:07"他們一開始忽視你,
-
18:07 - 18:09然後嘲笑你,
-
18:09 - 18:11然後和你鬥爭,
-
18:11 - 18:13最後的贏家是你."
-
18:13 - 18:15謝謝大家
-
18:15 - 18:46掌聲
- Title:
- Learning from a barefoot movement
- Speaker:
- Bunker Roy
- Description:
-
more » « less
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:47
| Mohammad Tofighi edited Chinese, Traditional subtitles for Learning from a barefoot movement | ||
| Chunda Zeng added a translation |